Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,380
Enjoy your sloppy, Joseph.
2
00:00:07,740 --> 00:00:10,540
Hello. Baron Jackson, we have a code
red.
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,040
I'm dealing with a situation, O 'Neil.
4
00:00:13,560 --> 00:00:16,480
Dale, pick up that napkin. It's not
mine.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Okay,
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,040
okay. Mommy.
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Recycling.
8
00:00:31,210 --> 00:00:34,250
Eat them. You promised not to use your
yokai powers in front of people.
9
00:00:34,510 --> 00:00:36,250
But it makes things so much more
efficient.
10
00:00:36,530 --> 00:00:40,090
Why shouldn't I? Because of this letter
I found in your mailbox.
11
00:00:40,670 --> 00:00:41,930
Ah, my mailbox.
12
00:00:42,510 --> 00:00:43,650
What is a mailbox?
13
00:00:44,670 --> 00:00:49,670
The Lunch Lady Association is honored to
declare Barry Draxum Lunch Person of
14
00:00:49,670 --> 00:00:51,590
the Month for his excellence in
lunchroomery.
15
00:00:51,870 --> 00:00:56,610
And the superintendent of lunchrooms,
Vivian Sobworth, is coming today to
16
00:00:56,610 --> 00:00:57,630
present your award.
17
00:00:57,950 --> 00:00:59,630
This is marvelous.
18
00:01:00,280 --> 00:01:04,959
It's about time the human worms show the
great Baron Draxum the respect he
19
00:01:04,959 --> 00:01:05,960
commands.
20
00:01:06,340 --> 00:01:08,200
No, this is bad.
21
00:01:08,600 --> 00:01:11,840
Do you want to blow your cover? Because
that's what's going to happen if
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,440
Slopworth sees how you run things.
23
00:01:13,700 --> 00:01:15,760
What is wrong with how I run things?
24
00:01:16,540 --> 00:01:20,440
I find this warm, moist ecosystem really
keeps the baloney soft.
25
00:01:22,120 --> 00:01:29,080
Uh... Oh, boy. If the big boss sees this
mystic stuff, you're out of here.
26
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
We need help.
27
00:01:30,830 --> 00:01:34,670
Mikey, we have a code double red. The
superintendent of lunchrooms is coming
28
00:01:34,670 --> 00:01:35,670
tour Drax's kitchen.
29
00:01:35,850 --> 00:01:38,870
I can't hear you, April. I'm saving New
York.
30
00:01:39,270 --> 00:01:43,350
It looks like you're go -karting. I'm
not go -karting, and I still can't hear
31
00:01:43,350 --> 00:01:48,050
you. Okay, we have got to clean this up
before Sopworth gets here.
32
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
You mean her?
33
00:01:50,450 --> 00:01:51,910
Oh, boy.
34
00:01:52,350 --> 00:01:56,310
Okay, look, Draxy, you keep her busy,
and I'll take care of this whole
35
00:01:56,310 --> 00:01:57,690
situation. Got it.
36
00:01:58,330 --> 00:02:01,460
You. Quit stirring that pot of mystery
meat and get rid of anything in here
37
00:02:01,460 --> 00:02:02,439
that's still alive.
38
00:02:02,440 --> 00:02:06,280
You get a bucket of studs and start
making this place the butler.
39
00:02:08,220 --> 00:02:11,900
I don't care how long you've been
working here. I'm a vertebrate, so I'm
40
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
charge.
41
00:02:16,600 --> 00:02:19,580
Welcome to the cab, Your Excellency.
42
00:02:20,180 --> 00:02:25,040
Delighted. I was very impressed by how
low your costs are. How do you run this
43
00:02:25,040 --> 00:02:26,640
entire place by yourself?
44
00:02:27,020 --> 00:02:29,240
Draxum prides himself on efficiency.
45
00:02:32,160 --> 00:02:36,460
You have children eat from a trap?
46
00:02:38,380 --> 00:02:41,220
That's exactly what I suggested on my
first day.
47
00:02:41,440 --> 00:02:42,460
No one listened.
48
00:02:42,780 --> 00:02:44,860
They'll burn their hands, they all said.
49
00:02:45,620 --> 00:02:49,640
The weaker ones do, but we're trying to
cull the herd.
50
00:02:50,020 --> 00:02:52,580
Now let's see what you've done to this
kitchen.
51
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Kitchen?
52
00:03:07,760 --> 00:03:12,820
Time to enter the kitchen after a gentle
push of this unlocked swinging door,
53
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
April.
54
00:03:18,560 --> 00:03:21,060
These nuggets are delicious.
55
00:03:21,720 --> 00:03:26,400
Right? Why use costly chicken when there
are dozens of birds out by the trash?
56
00:03:27,160 --> 00:03:30,060
Anyhoo, this is my unpaid intern, April.
57
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Cha -ching!
58
00:03:32,580 --> 00:03:37,380
Superintendent Thornworth! I've heard so
much about you in the last ten minutes.
59
00:03:37,720 --> 00:03:43,120
I'm a big fan of the cafeteria art. Call
me Viv. I hope you'll join us for
60
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Barry's banquet tonight.
61
00:03:44,880 --> 00:03:51,240
Banquet? What a perfect way for my
subjects, I mean colleagues, to kneel at
62
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
feet.
63
00:03:55,960 --> 00:04:01,880
I thought we'd have it right here in
your cafeteria. I've invited every lunch
64
00:04:01,880 --> 00:04:03,040
lady in the district.
65
00:04:03,320 --> 00:04:04,380
Really? Yeah?
66
00:04:19,470 --> 00:04:20,870
Hmm.
67
00:04:58,440 --> 00:05:02,580
you were saving the city. And you were
my next stop.
68
00:05:02,860 --> 00:05:06,640
Now, what's this about the
superintendent checking up on Draxum?
69
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
O 'Neal!
70
00:05:10,840 --> 00:05:12,520
What is the status?
71
00:05:13,060 --> 00:05:16,760
Draxum? Why was there an ooz -quito in
your kitchen?
72
00:05:16,980 --> 00:05:18,180
Well, I don't know.
73
00:05:20,540 --> 00:05:23,500
Okay, I was going to turn that Dale kid
into a cantaloupe mutant.
74
00:05:23,800 --> 00:05:27,100
His head... Come on, it looks just like
one!
75
00:05:27,530 --> 00:05:30,990
Because you couldn't give up your mystic
stuff, there's now a mutant inside that
76
00:05:30,990 --> 00:05:36,230
locker! I got you a swank apartment and
this sweet job, and you're risking it
77
00:05:36,230 --> 00:05:37,850
all to play with Oostitos?
78
00:05:38,150 --> 00:05:41,230
Are you trying to get thrown in the
Hidden City Prison, huh?
79
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
No.
80
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
No!
81
00:05:58,000 --> 00:06:01,220
Please stop the mystic stuff. You almost
blew your cover again.
82
00:06:01,580 --> 00:06:04,940
But we have to stop him. I'm about to
receive the Lunch Person of the Month
83
00:06:04,940 --> 00:06:07,700
Award, which I can only assume is the
highest human honor.
84
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Where'd you go, Barry?
85
00:06:09,540 --> 00:06:12,400
He must not ruin it for me. You have
done enough.
86
00:06:12,720 --> 00:06:15,800
Keep the superintendent busy, and we'll
go deal with Flappy Joseph.
87
00:06:30,440 --> 00:06:31,940
When he eats, he grows.
88
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
When he eats, he grows!
89
00:06:38,720 --> 00:06:39,720
Yes!
90
00:06:42,600 --> 00:06:44,480
Take a look at that, Barry.
91
00:06:45,300 --> 00:06:48,780
A statue of me made of fish sticks?
92
00:06:49,120 --> 00:06:54,340
In my previous life, naturally, I
assumed they would build statues in my
93
00:06:54,800 --> 00:06:57,940
But even I never imagined such
beautiful...
94
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Spreading?
95
00:07:01,720 --> 00:07:03,260
Oh, no.
96
00:07:04,000 --> 00:07:06,640
Oh, man.
97
00:07:07,140 --> 00:07:08,820
Mikey, he's after the sugar machine.
98
00:07:33,070 --> 00:07:37,990
Ladies and lunch gentlemen, this room
says it all. The best managed cafeteria
99
00:07:37,990 --> 00:07:43,690
the district. I proudly present the
golden hairnet to lunch person of the
100
00:07:43,850 --> 00:07:45,490
Barry Drexum.
101
00:07:45,770 --> 00:07:51,650
Thank you. I humbly accept this totem of
your eternal worship.
102
00:07:51,950 --> 00:07:58,470
As the greatest among you, I... My
lonely lunch subjects, remain
103
00:07:58,470 --> 00:08:03,280
calm. There's a simple human explanation
for this harmless... My statue!
104
00:08:03,880 --> 00:08:06,600
This monster must be slain!
105
00:08:10,280 --> 00:08:12,480
Barry? No mystics up!
106
00:08:12,720 --> 00:08:14,240
What? No, no, no!
107
00:08:14,980 --> 00:08:17,320
Totally explainable common beast!
108
00:08:17,620 --> 00:08:21,820
As lord of the lunchroom, I command you
to stand down!
109
00:08:28,559 --> 00:08:30,640
Right here! Your Excellency!
110
00:08:32,820 --> 00:08:33,820
No!
111
00:08:36,880 --> 00:08:39,559
Maxim? What are you doing?
112
00:08:39,919 --> 00:08:41,880
Buy no mystic stuff.
113
00:08:46,080 --> 00:08:48,800
What am I gonna do?
114
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Sloppy Joseph!
115
00:08:54,860 --> 00:08:57,180
You're about to get served!
116
00:09:01,719 --> 00:09:04,860
Come and get it, lunch meat!
117
00:09:09,940 --> 00:09:12,060
Infinity Sword Cannon!
118
00:09:13,140 --> 00:09:15,420
Battle ladles of justice!
119
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
war, Draxum.
120
00:09:51,370 --> 00:09:54,170
As you wish, Your Excellency.
121
00:09:55,230 --> 00:10:00,350
Don't worry, Barry. We've all had to
deal with an occasional meat goblin.
122
00:10:00,350 --> 00:10:04,130
last week, one of my chalupas took out
the entire debate team.
123
00:10:04,390 --> 00:10:09,330
The point is, you're one of us now. And
what happens in the lunchroom stays in
124
00:10:09,330 --> 00:10:10,330
the lunchroom.
125
00:10:22,570 --> 00:10:26,730
You lucked out this time, Barry. From
now on, no more mystic stuff.
126
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Promise me that!
127
00:10:28,190 --> 00:10:30,870
I promise on my fish stick statue.
128
00:10:31,230 --> 00:10:32,230
Okay.
129
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
Hungry, buddy?
130
00:10:38,930 --> 00:10:40,070
Yes, you are.
131
00:10:41,430 --> 00:10:44,830
We better not overdo it.
9641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.