All language subtitles for 4A Breaking Purple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,810 --> 00:00:09,810 At last! 2 00:00:09,910 --> 00:00:11,350 My greatest creation! 3 00:00:11,790 --> 00:00:16,270 The ultimate evolution in breakfast sandwich. A toasted avocado bake -o 4 00:00:16,270 --> 00:00:18,370 -rico with cheese. 5 00:00:21,270 --> 00:00:22,270 Phew. 6 00:00:28,350 --> 00:00:32,250 Sheldon! I told you no drone racing in the lair! 7 00:00:32,590 --> 00:00:34,310 You guys have a giant scheme? 8 00:00:34,560 --> 00:00:35,920 ramp in the house, and I can't race? 9 00:00:36,240 --> 00:00:37,600 No, you can't. Why? 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,620 Because I said so, emailed so, and texted so. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 That's so unfair! 12 00:00:42,340 --> 00:00:43,680 I'm sick of this Joe Preston! 13 00:00:44,200 --> 00:00:45,260 Problem, Donald? 14 00:00:46,540 --> 00:00:50,340 It's Sheldon. I just upgraded his operating system to version 13. 15 00:00:50,700 --> 00:00:52,060 Wow. 13. 16 00:00:52,640 --> 00:00:55,440 Feels like yesterday he was just a twinkle in your toolbox. 17 00:00:55,840 --> 00:01:00,630 Yeah. And now he's a pain in my shelf. He charges until noon, he's always 18 00:01:00,630 --> 00:01:04,890 back to me, and now he's drone racing all over the house. I don't know what to 19 00:01:04,890 --> 00:01:07,170 do. Sheldon's at a delicate age. 20 00:01:07,430 --> 00:01:10,050 You need to nurture his spirit, or you'll drive him away. 21 00:01:10,770 --> 00:01:12,750 Uh, what is happening? 22 00:01:13,850 --> 00:01:14,850 Good morning. 23 00:01:15,530 --> 00:01:16,530 I'm Dr. 24 00:01:16,750 --> 00:01:19,010 Feelings. Welcome to my seminar. 25 00:01:19,470 --> 00:01:20,470 Hug it out. 26 00:01:21,199 --> 00:01:24,160 Dr. Feelings? I thought you were Dr. Delicate Touch. 27 00:01:24,360 --> 00:01:25,800 Dr. Delicate Touch feels nothing. 28 00:01:26,100 --> 00:01:31,380 Lesson one. Because I said so is not an answer. You need to learn a healthy way 29 00:01:31,380 --> 00:01:33,740 to express your feelings to your family. 30 00:01:33,980 --> 00:01:38,220 Yes, feelings. Hot, cold, hungry, sleepy. No, feelings like anger. 31 00:01:39,100 --> 00:01:40,360 Remind you of anyone? 32 00:01:41,640 --> 00:01:42,640 Nope. 33 00:01:47,780 --> 00:01:48,780 What? 34 00:01:51,440 --> 00:01:55,340 No, anything but that. Okay, teach me, Doctor. Teach me. 35 00:01:56,800 --> 00:01:59,220 My Dark Matter Accelerator! 36 00:01:59,560 --> 00:02:04,460 Sheldon! Danny, remember to express your feelings. 37 00:02:05,300 --> 00:02:11,880 Ah, Sheldon, I feel frustrated when you destroy my priceless 38 00:02:11,880 --> 00:02:12,880 invention. 39 00:02:13,320 --> 00:02:14,099 Eye roll. 40 00:02:14,100 --> 00:02:16,600 You did not judge me! Fine, fine. 41 00:02:17,210 --> 00:02:22,750 I feel very, very, that's too very, annoyed when you eye roll at me. 42 00:02:23,010 --> 00:02:23,929 That's it. 43 00:02:23,930 --> 00:02:26,210 You are grounded, young man. 44 00:02:26,830 --> 00:02:28,370 Literally. Donald! 45 00:02:29,770 --> 00:02:34,370 That is a restraining bolt. From now on, you do not go anywhere or do anything 46 00:02:34,370 --> 00:02:35,930 without my say -so. 47 00:02:36,370 --> 00:02:38,250 You want this, you want you. 48 00:02:38,910 --> 00:02:40,810 You watch your mouth, young man. 49 00:02:41,090 --> 00:02:46,270 Sorry, Dr. Feelings, but I feel this was a job for Dr. Actually Solves Problems. 50 00:03:13,260 --> 00:03:17,800 We'll never win the drone race with your scrap heap, Jace. First prize is the 51 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 shadow transmitter. 52 00:03:18,900 --> 00:03:22,020 And that thing can hack every system on the planet. Hey, look! 53 00:03:22,780 --> 00:03:25,740 Isn't that the drone that belongs to Othello Von Ryan? 54 00:03:25,980 --> 00:03:28,780 A .K .A. Booty Seeker 9000 A .K .A. Tommy. 55 00:03:29,120 --> 00:03:30,560 And he's all alone. 56 00:03:33,460 --> 00:03:34,860 Hey, little guy. 57 00:03:35,180 --> 00:03:37,260 Why aren't you up there flying with your friends? 58 00:03:37,540 --> 00:03:39,260 Because of this stupid restraining bolt. 59 00:03:39,840 --> 00:03:41,060 Hey, wait. 60 00:03:41,620 --> 00:03:43,380 You're the purple dragon. 61 00:03:43,600 --> 00:03:44,660 You're bad guys. 62 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 Us? 63 00:03:46,660 --> 00:03:50,220 No, we're just misunderstood teens who don't play by the rules. 64 00:03:53,000 --> 00:03:54,720 Here, let me help you with that. 65 00:03:58,020 --> 00:03:59,660 Cool! Woo -hoo! 66 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Flea ninja! 67 00:04:02,780 --> 00:04:03,780 Woo -hoo! 68 00:04:03,900 --> 00:04:04,920 Nice move! 69 00:04:07,380 --> 00:04:12,140 Hey, we were going to go have some unsupervised fun, maybe even hit the 70 00:04:12,140 --> 00:04:13,140 races. 71 00:04:13,360 --> 00:04:14,680 You can come if you want. 72 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Yeah, totally! 73 00:04:16,200 --> 00:04:19,420 I mean, cool, cool, whatever. 74 00:04:49,740 --> 00:04:54,200 Well, now that you're a dragon, how'd you like to fly for us in a drone race? 75 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Yeah. 76 00:04:57,360 --> 00:04:58,580 Dragons till the end. 77 00:05:00,480 --> 00:05:02,080 You see this, Doctor? 78 00:05:02,730 --> 00:05:07,650 With Sheldon grounded, I can finally enjoy my toasted avocado bako bagel 79 00:05:07,650 --> 00:05:11,070 in peace. Don't you think it's time to take that restraining bolt off? 80 00:05:11,790 --> 00:05:16,590 You know what, Angelo? You make a really good point. It is probably way too easy 81 00:05:16,590 --> 00:05:18,390 to take that off. I better go permatighten it. 82 00:05:18,730 --> 00:05:20,570 Greetings, Donnie, or other turtle. 83 00:05:20,890 --> 00:05:24,770 I am still charging. I am very sorry for everything I did. 84 00:05:24,970 --> 00:05:26,470 No need to investigate further. 85 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Ha, you see that? 86 00:05:27,810 --> 00:05:30,070 I really got through to him. Did you, though? 87 00:05:30,590 --> 00:05:32,590 Greetings, Donnie, or other turtle. 88 00:05:32,970 --> 00:05:34,290 He ran away! 89 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 Donnie, wait! 90 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 Sheldon! 91 00:05:39,510 --> 00:05:41,290 Sheldon! Sheldon! 92 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 Sheldon! 93 00:05:43,510 --> 00:05:44,510 Sheldon! 94 00:05:45,030 --> 00:05:47,370 Sheldon! This is top -notch scrap! 95 00:05:47,750 --> 00:05:48,830 Where'd you get all this? 96 00:05:49,130 --> 00:05:52,390 Whoa, whoa, whoa. Loose -lips Malinowski don't talk about sources. 97 00:05:53,480 --> 00:05:57,080 I'm not just going to tell you I got it from the drone races, where way would 98 00:05:57,080 --> 00:06:01,100 teen drones go when they run away from home after a fight their misguided 99 00:06:01,100 --> 00:06:03,960 parental figures will regret for the rest of their lives. 100 00:06:04,280 --> 00:06:05,380 That's where I got it from. 101 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Ah, shame. 102 00:06:06,720 --> 00:06:10,940 The fullest sense of carnage can be avoided if people simply communicate it. 103 00:06:13,360 --> 00:06:15,900 Sheldon! Here we are, dragons. 104 00:06:16,260 --> 00:06:20,340 I give you the thrilling world of underground drone racing! 105 00:06:30,419 --> 00:06:32,500 These drones got nothing on you. 106 00:06:33,100 --> 00:06:34,840 You're going to win us that prize. 107 00:06:35,260 --> 00:06:36,960 The shadow transmitter. 108 00:06:37,380 --> 00:06:38,900 It's so powerful. 109 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 And flaky. 110 00:06:42,280 --> 00:06:43,780 See you at the finish line, Chell. 111 00:06:47,360 --> 00:06:50,320 Welcome, warriors of the sky, to Thunder... 112 00:07:05,960 --> 00:07:12,800 I know you're mad at me, but don't do this. It's too 113 00:07:12,800 --> 00:07:15,020 dangerous. Well, my friends don't think so. 114 00:07:15,220 --> 00:07:16,660 They think I can win. 115 00:07:24,580 --> 00:07:26,660 Those jerks are not your friends. 116 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 You're wrong. 117 00:07:27,980 --> 00:07:31,220 They don't have any rules, and they let me do whatever I want. 118 00:07:32,460 --> 00:07:34,100 Bring it to the end! 119 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Sheldon, wait! 120 00:07:58,990 --> 00:08:04,190 where your family is and i'm a purple dragon now they're not your family i am 121 00:08:04,190 --> 00:08:09,550 you lose this race they're gonna kick you to the curb you're just saying that 122 00:08:09,550 --> 00:08:14,950 get me to do it you look like 123 00:08:14,950 --> 00:08:21,610 our late 124 00:08:21,610 --> 00:08:22,870 entry is finished 125 00:08:35,820 --> 00:08:38,980 I'm sorry, Sheldon, but there's only one way to make you understand what they're 126 00:08:38,980 --> 00:08:41,320 really like. I have to win this race. 127 00:08:48,880 --> 00:08:49,920 Ho, ho, ho! 128 00:08:50,180 --> 00:08:51,560 In an unprecedented move! 129 00:08:51,820 --> 00:08:54,960 Straight through the obstacle course! 130 00:08:55,180 --> 00:08:57,320 It's a good thing drugs can't feel pain. 131 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 But is it enough to win the race? 132 00:09:29,200 --> 00:09:32,660 Remember to tip your hose because I'm in horrible future crippling debt. 133 00:09:33,080 --> 00:09:34,600 Sorry, guys. 134 00:09:34,880 --> 00:09:35,960 We'll get them next time. 135 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 Useless drone. 136 00:09:37,200 --> 00:09:38,840 There won't be a next time. 137 00:09:39,060 --> 00:09:41,260 But we're friends. 138 00:09:41,580 --> 00:09:45,640 Are you kidding me? We were never friends. I just needed you to get the 139 00:09:45,640 --> 00:09:47,020 transmitter and you failed. 140 00:09:47,600 --> 00:09:49,160 Jake, get that transmitter. 141 00:09:59,340 --> 00:10:01,320 I wish my dad never married your mom. 142 00:10:02,100 --> 00:10:04,720 Apparently, we won't be taking that transmitter. 143 00:10:05,100 --> 00:10:07,980 But after we make some minor upgrades, you are so toast! 144 00:10:13,380 --> 00:10:14,980 Sheldon, wait. 145 00:10:15,320 --> 00:10:16,900 You proved your point, okay? 146 00:10:17,260 --> 00:10:19,920 I never should have run away and joined the dragons. 147 00:10:20,500 --> 00:10:25,240 Hey, we all make mistakes, bud. Including me. I shouldn't have been so 148 00:10:25,680 --> 00:10:27,100 I'm really, really sorry. 149 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Too really. 150 00:10:31,680 --> 00:10:34,220 I'm really, really sorry too, D. 151 00:10:35,340 --> 00:10:36,860 Hug it out. 152 00:10:41,820 --> 00:10:48,520 Looks like my work here is 153 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 done. 154 00:10:49,740 --> 00:10:51,360 Nice job, Dr. 155 00:10:51,600 --> 00:10:52,600 Feeling. 10778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.