Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,810 --> 00:00:09,810
At last!
2
00:00:09,910 --> 00:00:11,350
My greatest creation!
3
00:00:11,790 --> 00:00:16,270
The ultimate evolution in breakfast
sandwich. A toasted avocado bake -o
4
00:00:16,270 --> 00:00:18,370
-rico with cheese.
5
00:00:21,270 --> 00:00:22,270
Phew.
6
00:00:28,350 --> 00:00:32,250
Sheldon! I told you no drone racing in
the lair!
7
00:00:32,590 --> 00:00:34,310
You guys have a giant scheme?
8
00:00:34,560 --> 00:00:35,920
ramp in the house, and I can't race?
9
00:00:36,240 --> 00:00:37,600
No, you can't. Why?
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,620
Because I said so, emailed so, and
texted so.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
That's so unfair!
12
00:00:42,340 --> 00:00:43,680
I'm sick of this Joe Preston!
13
00:00:44,200 --> 00:00:45,260
Problem, Donald?
14
00:00:46,540 --> 00:00:50,340
It's Sheldon. I just upgraded his
operating system to version 13.
15
00:00:50,700 --> 00:00:52,060
Wow. 13.
16
00:00:52,640 --> 00:00:55,440
Feels like yesterday he was just a
twinkle in your toolbox.
17
00:00:55,840 --> 00:01:00,630
Yeah. And now he's a pain in my shelf.
He charges until noon, he's always
18
00:01:00,630 --> 00:01:04,890
back to me, and now he's drone racing
all over the house. I don't know what to
19
00:01:04,890 --> 00:01:07,170
do. Sheldon's at a delicate age.
20
00:01:07,430 --> 00:01:10,050
You need to nurture his spirit, or
you'll drive him away.
21
00:01:10,770 --> 00:01:12,750
Uh, what is happening?
22
00:01:13,850 --> 00:01:14,850
Good morning.
23
00:01:15,530 --> 00:01:16,530
I'm Dr.
24
00:01:16,750 --> 00:01:19,010
Feelings. Welcome to my seminar.
25
00:01:19,470 --> 00:01:20,470
Hug it out.
26
00:01:21,199 --> 00:01:24,160
Dr. Feelings? I thought you were Dr.
Delicate Touch.
27
00:01:24,360 --> 00:01:25,800
Dr. Delicate Touch feels nothing.
28
00:01:26,100 --> 00:01:31,380
Lesson one. Because I said so is not an
answer. You need to learn a healthy way
29
00:01:31,380 --> 00:01:33,740
to express your feelings to your family.
30
00:01:33,980 --> 00:01:38,220
Yes, feelings. Hot, cold, hungry,
sleepy. No, feelings like anger.
31
00:01:39,100 --> 00:01:40,360
Remind you of anyone?
32
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Nope.
33
00:01:47,780 --> 00:01:48,780
What?
34
00:01:51,440 --> 00:01:55,340
No, anything but that. Okay, teach me,
Doctor. Teach me.
35
00:01:56,800 --> 00:01:59,220
My Dark Matter Accelerator!
36
00:01:59,560 --> 00:02:04,460
Sheldon! Danny, remember to express your
feelings.
37
00:02:05,300 --> 00:02:11,880
Ah, Sheldon, I feel frustrated when you
destroy my priceless
38
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
invention.
39
00:02:13,320 --> 00:02:14,099
Eye roll.
40
00:02:14,100 --> 00:02:16,600
You did not judge me! Fine, fine.
41
00:02:17,210 --> 00:02:22,750
I feel very, very, that's too very,
annoyed when you eye roll at me.
42
00:02:23,010 --> 00:02:23,929
That's it.
43
00:02:23,930 --> 00:02:26,210
You are grounded, young man.
44
00:02:26,830 --> 00:02:28,370
Literally. Donald!
45
00:02:29,770 --> 00:02:34,370
That is a restraining bolt. From now on,
you do not go anywhere or do anything
46
00:02:34,370 --> 00:02:35,930
without my say -so.
47
00:02:36,370 --> 00:02:38,250
You want this, you want you.
48
00:02:38,910 --> 00:02:40,810
You watch your mouth, young man.
49
00:02:41,090 --> 00:02:46,270
Sorry, Dr. Feelings, but I feel this was
a job for Dr. Actually Solves Problems.
50
00:03:13,260 --> 00:03:17,800
We'll never win the drone race with your
scrap heap, Jace. First prize is the
51
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
shadow transmitter.
52
00:03:18,900 --> 00:03:22,020
And that thing can hack every system on
the planet. Hey, look!
53
00:03:22,780 --> 00:03:25,740
Isn't that the drone that belongs to
Othello Von Ryan?
54
00:03:25,980 --> 00:03:28,780
A .K .A. Booty Seeker 9000 A .K .A.
Tommy.
55
00:03:29,120 --> 00:03:30,560
And he's all alone.
56
00:03:33,460 --> 00:03:34,860
Hey, little guy.
57
00:03:35,180 --> 00:03:37,260
Why aren't you up there flying with your
friends?
58
00:03:37,540 --> 00:03:39,260
Because of this stupid restraining bolt.
59
00:03:39,840 --> 00:03:41,060
Hey, wait.
60
00:03:41,620 --> 00:03:43,380
You're the purple dragon.
61
00:03:43,600 --> 00:03:44,660
You're bad guys.
62
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
Us?
63
00:03:46,660 --> 00:03:50,220
No, we're just misunderstood teens who
don't play by the rules.
64
00:03:53,000 --> 00:03:54,720
Here, let me help you with that.
65
00:03:58,020 --> 00:03:59,660
Cool! Woo -hoo!
66
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Flea ninja!
67
00:04:02,780 --> 00:04:03,780
Woo -hoo!
68
00:04:03,900 --> 00:04:04,920
Nice move!
69
00:04:07,380 --> 00:04:12,140
Hey, we were going to go have some
unsupervised fun, maybe even hit the
70
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
races.
71
00:04:13,360 --> 00:04:14,680
You can come if you want.
72
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Yeah, totally!
73
00:04:16,200 --> 00:04:19,420
I mean, cool, cool, whatever.
74
00:04:49,740 --> 00:04:54,200
Well, now that you're a dragon, how'd
you like to fly for us in a drone race?
75
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Yeah.
76
00:04:57,360 --> 00:04:58,580
Dragons till the end.
77
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
You see this, Doctor?
78
00:05:02,730 --> 00:05:07,650
With Sheldon grounded, I can finally
enjoy my toasted avocado bako bagel
79
00:05:07,650 --> 00:05:11,070
in peace. Don't you think it's time to
take that restraining bolt off?
80
00:05:11,790 --> 00:05:16,590
You know what, Angelo? You make a really
good point. It is probably way too easy
81
00:05:16,590 --> 00:05:18,390
to take that off. I better go
permatighten it.
82
00:05:18,730 --> 00:05:20,570
Greetings, Donnie, or other turtle.
83
00:05:20,890 --> 00:05:24,770
I am still charging. I am very sorry for
everything I did.
84
00:05:24,970 --> 00:05:26,470
No need to investigate further.
85
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
Ha, you see that?
86
00:05:27,810 --> 00:05:30,070
I really got through to him. Did you,
though?
87
00:05:30,590 --> 00:05:32,590
Greetings, Donnie, or other turtle.
88
00:05:32,970 --> 00:05:34,290
He ran away!
89
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
Donnie, wait!
90
00:05:37,710 --> 00:05:38,710
Sheldon!
91
00:05:39,510 --> 00:05:41,290
Sheldon! Sheldon!
92
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Sheldon!
93
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
Sheldon!
94
00:05:45,030 --> 00:05:47,370
Sheldon! This is top -notch scrap!
95
00:05:47,750 --> 00:05:48,830
Where'd you get all this?
96
00:05:49,130 --> 00:05:52,390
Whoa, whoa, whoa. Loose -lips Malinowski
don't talk about sources.
97
00:05:53,480 --> 00:05:57,080
I'm not just going to tell you I got it
from the drone races, where way would
98
00:05:57,080 --> 00:06:01,100
teen drones go when they run away from
home after a fight their misguided
99
00:06:01,100 --> 00:06:03,960
parental figures will regret for the
rest of their lives.
100
00:06:04,280 --> 00:06:05,380
That's where I got it from.
101
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
Ah, shame.
102
00:06:06,720 --> 00:06:10,940
The fullest sense of carnage can be
avoided if people simply communicate it.
103
00:06:13,360 --> 00:06:15,900
Sheldon! Here we are, dragons.
104
00:06:16,260 --> 00:06:20,340
I give you the thrilling world of
underground drone racing!
105
00:06:30,419 --> 00:06:32,500
These drones got nothing on you.
106
00:06:33,100 --> 00:06:34,840
You're going to win us that prize.
107
00:06:35,260 --> 00:06:36,960
The shadow transmitter.
108
00:06:37,380 --> 00:06:38,900
It's so powerful.
109
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
And flaky.
110
00:06:42,280 --> 00:06:43,780
See you at the finish line, Chell.
111
00:06:47,360 --> 00:06:50,320
Welcome, warriors of the sky, to
Thunder...
112
00:07:05,960 --> 00:07:12,800
I know you're mad at me, but don't do
this. It's too
113
00:07:12,800 --> 00:07:15,020
dangerous. Well, my friends don't think
so.
114
00:07:15,220 --> 00:07:16,660
They think I can win.
115
00:07:24,580 --> 00:07:26,660
Those jerks are not your friends.
116
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
You're wrong.
117
00:07:27,980 --> 00:07:31,220
They don't have any rules, and they let
me do whatever I want.
118
00:07:32,460 --> 00:07:34,100
Bring it to the end!
119
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Sheldon, wait!
120
00:07:58,990 --> 00:08:04,190
where your family is and i'm a purple
dragon now they're not your family i am
121
00:08:04,190 --> 00:08:09,550
you lose this race they're gonna kick
you to the curb you're just saying that
122
00:08:09,550 --> 00:08:14,950
get me to do it you look like
123
00:08:14,950 --> 00:08:21,610
our late
124
00:08:21,610 --> 00:08:22,870
entry is finished
125
00:08:35,820 --> 00:08:38,980
I'm sorry, Sheldon, but there's only one
way to make you understand what they're
126
00:08:38,980 --> 00:08:41,320
really like. I have to win this race.
127
00:08:48,880 --> 00:08:49,920
Ho, ho, ho!
128
00:08:50,180 --> 00:08:51,560
In an unprecedented move!
129
00:08:51,820 --> 00:08:54,960
Straight through the obstacle course!
130
00:08:55,180 --> 00:08:57,320
It's a good thing drugs can't feel pain.
131
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
But is it enough to win the race?
132
00:09:29,200 --> 00:09:32,660
Remember to tip your hose because I'm in
horrible future crippling debt.
133
00:09:33,080 --> 00:09:34,600
Sorry, guys.
134
00:09:34,880 --> 00:09:35,960
We'll get them next time.
135
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Useless drone.
136
00:09:37,200 --> 00:09:38,840
There won't be a next time.
137
00:09:39,060 --> 00:09:41,260
But we're friends.
138
00:09:41,580 --> 00:09:45,640
Are you kidding me? We were never
friends. I just needed you to get the
139
00:09:45,640 --> 00:09:47,020
transmitter and you failed.
140
00:09:47,600 --> 00:09:49,160
Jake, get that transmitter.
141
00:09:59,340 --> 00:10:01,320
I wish my dad never married your mom.
142
00:10:02,100 --> 00:10:04,720
Apparently, we won't be taking that
transmitter.
143
00:10:05,100 --> 00:10:07,980
But after we make some minor upgrades,
you are so toast!
144
00:10:13,380 --> 00:10:14,980
Sheldon, wait.
145
00:10:15,320 --> 00:10:16,900
You proved your point, okay?
146
00:10:17,260 --> 00:10:19,920
I never should have run away and joined
the dragons.
147
00:10:20,500 --> 00:10:25,240
Hey, we all make mistakes, bud.
Including me. I shouldn't have been so
148
00:10:25,680 --> 00:10:27,100
I'm really, really sorry.
149
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Too really.
150
00:10:31,680 --> 00:10:34,220
I'm really, really sorry too, D.
151
00:10:35,340 --> 00:10:36,860
Hug it out.
152
00:10:41,820 --> 00:10:48,520
Looks like my work here is
153
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
done.
154
00:10:49,740 --> 00:10:51,360
Nice job, Dr.
155
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Feeling.
10778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.