All language subtitles for 3B Lair Games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,100 Okay, we're rolling. 2 00:00:02,240 --> 00:00:05,420 So, tell me, what are the layer games? 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,600 Ah, well, it started six years ago when we got swept up in the water bottle 4 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 challenge. 5 00:00:12,040 --> 00:00:15,240 The layer games are the single greatest day of the year! 6 00:00:15,500 --> 00:00:20,180 It's better than Halloween, Thanksgiving, my birthday. It's a one 7 00:00:20,180 --> 00:00:22,380 -event brother versus brother competition. 8 00:00:24,580 --> 00:00:28,480 Uh, me finding a quarter day, me finding a quarter anniversary day. It 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,420 challenges you, both physically and mentally. 10 00:00:32,360 --> 00:00:36,100 And this year was the craziest year ever. 11 00:00:41,740 --> 00:00:48,260 As is tradition, at the annual Leia game, the winner of last year's... As 12 00:00:48,260 --> 00:00:51,260 -time champ, I'd like you all to stand while I speak. 13 00:00:52,300 --> 00:00:54,360 Ugh, losing to Leo is the worst. 14 00:00:54,580 --> 00:00:57,020 You know how they say, act like you've been there before? 15 00:00:57,440 --> 00:00:58,780 Leo never read that book. 16 00:00:59,070 --> 00:01:01,450 When I say king, you say Leo. King. 17 00:01:03,870 --> 00:01:05,110 Leo, that was great. 18 00:01:05,310 --> 00:01:10,050 Okay, but enough about my numerous victories. There are many. This year, in 19 00:01:10,050 --> 00:01:14,710 effort to inspire you to be as great as I am, I'm offering up the biggest prize 20 00:01:14,710 --> 00:01:18,610 yet. My room, a .k .a. the best room. 21 00:01:21,010 --> 00:01:25,450 It wasn't about the room. It was about taking something away from him. 22 00:01:26,190 --> 00:01:27,530 Something he loved. 23 00:01:28,880 --> 00:01:32,780 And we were just tired of losing. And no one lost worse than Donnie. 24 00:01:34,180 --> 00:01:34,680 No 25 00:01:34,680 --> 00:01:41,940 one 26 00:01:41,940 --> 00:01:53,240 wanted 27 00:01:53,240 --> 00:01:55,060 to let Leo chump them again this year. 28 00:01:55,340 --> 00:01:56,780 We were ready for war. 29 00:01:58,480 --> 00:02:02,520 Ladies and gentlemen, reporting to you live on the scene from our first event, 30 00:02:02,800 --> 00:02:04,480 the Handstand Hill Bomb! 31 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 And they're off! 32 00:02:10,940 --> 00:02:14,320 Oh, it looks like someone has separated themselves from the pack. 33 00:02:14,880 --> 00:02:19,700 Down the stretch they come, and it flew! 34 00:02:20,960 --> 00:02:23,480 I knew I shouldn't have bet on red. 35 00:02:23,950 --> 00:02:28,310 I may be bald, but comb me the hair because I smoke tortoises. 36 00:02:28,630 --> 00:02:29,630 In second. 37 00:02:30,130 --> 00:02:32,990 I can't believe it. This is unprecedented. 38 00:02:34,030 --> 00:02:38,130 Second place, huh? What's that feel like? Nardo, please don't. Because I 39 00:02:38,130 --> 00:02:39,130 get first. 40 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 Second, baby. 41 00:02:43,290 --> 00:02:49,150 Tony got second, and I was like, am I dreaming? I just got second. I just got 42 00:02:49,150 --> 00:02:50,150 second. 43 00:02:53,900 --> 00:02:55,680 It wasn't a great start for me. 44 00:03:01,880 --> 00:03:04,340 And it's a clear indoor day. 45 00:03:04,700 --> 00:03:07,440 Conditions are ideal as we begin event number two. 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,100 Fight Goop Chicken. 47 00:03:09,400 --> 00:03:15,020 My signature event. The goop that separates the turtles from the tadpoles. 48 00:03:15,320 --> 00:03:18,380 Uh, that's not exactly... The mice from the rats. 49 00:03:18,580 --> 00:03:19,840 Yeah, again, you're wrong. 50 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Who's gonna flinch first? 51 00:03:21,440 --> 00:03:23,060 Well, my money's on Donnie. 52 00:03:23,649 --> 00:03:25,230 Three, two, one. 53 00:03:27,770 --> 00:03:29,350 This is supreme in the sky. 54 00:03:29,870 --> 00:03:31,050 Please give me strength. 55 00:03:39,390 --> 00:03:43,010 Oh, it's too gross. I can't do it. My face is too pretty to be fly. 56 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 Final two. 57 00:03:44,770 --> 00:03:46,110 Time to tap out, brother. 58 00:03:46,330 --> 00:03:49,930 Time to remember who you are. You first, brother. 59 00:03:51,530 --> 00:03:52,670 It's your last chance. 60 00:03:57,730 --> 00:03:58,970 Blue's out! 61 00:03:59,410 --> 00:04:00,570 Purple wins? 62 00:04:00,990 --> 00:04:02,470 Yes! I won! 63 00:04:02,750 --> 00:04:08,410 The guy who wears gloves to read his comics got gooped! Literally, the taste 64 00:04:08,410 --> 00:04:13,090 victory was horrible. But figuratively, nom nom, nom nom nom. 65 00:04:13,390 --> 00:04:15,910 You should have seen the look on his face. 66 00:04:16,110 --> 00:04:19,430 It was then I knew we were witnessing history. 67 00:04:26,730 --> 00:04:29,290 Donnie won three in a row. He was next level. 68 00:04:33,650 --> 00:04:37,250 But Leo? He wasn't going down without a fight. 69 00:04:43,750 --> 00:04:50,550 I can fit a whole fist in my mouth. Want to see? I mean, nothing 70 00:04:50,550 --> 00:04:54,010 ever fazes Leo, but that day, Donnie was getting doing. 71 00:04:54,250 --> 00:04:56,210 So we agreed? No questions about the incident? 72 00:04:56,590 --> 00:04:57,590 Right? Of course! 73 00:04:57,910 --> 00:04:59,490 Please. Yeah. 74 00:04:59,750 --> 00:05:00,870 Tell me about the incident. 75 00:05:05,570 --> 00:05:10,630 Going into the penultimate event, Fridge Balance, I knew I had it. It was my 76 00:05:10,630 --> 00:05:15,170 day, and when it's your day, you gotta ride it. As the great bard once said, to 77 00:05:15,170 --> 00:05:16,770 thine own self, beat Leo. 78 00:05:17,110 --> 00:05:18,810 And that's when Leo fell. 79 00:05:19,170 --> 00:05:20,370 Or did he? 80 00:05:20,710 --> 00:05:22,470 So you think he did it on purpose. 81 00:05:26,000 --> 00:05:31,180 If Purple wins this event, it will be almost impossible for Blue to catch up. 82 00:05:31,560 --> 00:05:34,500 Oh, no. Blue is starting to wobble. 83 00:05:42,520 --> 00:05:45,580 Purple hit the ground first. 84 00:05:45,840 --> 00:05:46,860 Blue wins. 85 00:05:47,600 --> 00:05:52,140 Yeah. It was Leo. He did it on purpose. 86 00:05:52,670 --> 00:05:56,130 I'm only talking to you to set the record straight. I didn't do it on 87 00:05:56,130 --> 00:05:59,830 mean, how could I? I had half a fridge on my chin. This is just like the 88 00:05:59,830 --> 00:06:00,870 Salisbury Witch Trials. 89 00:06:01,850 --> 00:06:04,110 The Salisbury Witch Trials. 90 00:06:05,210 --> 00:06:06,690 Donnie. Donnie, are you okay? 91 00:06:07,450 --> 00:06:08,429 You did this. 92 00:06:08,430 --> 00:06:11,110 You'll do anything to win. My ankle. My moment. 93 00:06:11,490 --> 00:06:12,490 I heard it pop. 94 00:06:12,990 --> 00:06:14,210 I thought it was all over. 95 00:06:14,410 --> 00:06:16,710 Everything I worked for. Everything I dreamed about. 96 00:06:17,070 --> 00:06:18,750 I'm sorry. Can I have a moment? 97 00:06:27,790 --> 00:06:30,830 At that point, it looked like it was over for Donnie. 98 00:06:32,190 --> 00:06:35,170 Did you see his ankle? It was huge. 99 00:06:35,510 --> 00:06:37,170 I thought we should amputate. 100 00:06:37,390 --> 00:06:38,610 It was over. 101 00:06:39,150 --> 00:06:41,010 Leo had it again. Jump. 102 00:06:43,590 --> 00:06:45,770 New year, main result. 103 00:06:46,070 --> 00:06:51,710 Another perfect 10 for Blue. And with Purple unable to bowl. Not so fast, my 104 00:06:51,710 --> 00:06:52,710 friend. 105 00:06:54,550 --> 00:06:55,550 I'm here, brother. 106 00:06:56,130 --> 00:06:57,130 Let's bowl. 107 00:06:57,480 --> 00:07:00,420 When Donnie showed up, I was like, what? 108 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 What? 109 00:07:07,080 --> 00:07:07,620 I 110 00:07:07,620 --> 00:07:15,840 bet 111 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 you were scared, huh? 112 00:07:17,140 --> 00:07:22,740 Scared? Me? I'm never scared. Is Lujitsu scared of cold soup? No, no. 113 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Scared? 114 00:07:25,400 --> 00:07:27,280 Donnie needs a 10 to win. 115 00:07:33,000 --> 00:07:34,600 I knew he could do it. 116 00:07:36,880 --> 00:07:39,120 It's something I would say if I was crazy. 117 00:07:39,640 --> 00:07:41,880 That ankle? Come on. Rolling east to west? 118 00:07:42,700 --> 00:07:43,700 No way. 119 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Tide? 120 00:08:08,240 --> 00:08:12,960 Tide? No one knew what to do. I mean, what do we do? Did we consult the 121 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Did we call the president? 122 00:08:14,280 --> 00:08:20,460 Section 4, Article 7. In the instance of a tide, the next event will be a... I 123 00:08:20,460 --> 00:08:26,080 had waited my whole life for this. 124 00:08:26,820 --> 00:08:29,840 Splinter's choice? Are you crazy? Who came up with that? 125 00:08:34,890 --> 00:08:38,309 Da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 126 00:08:38,309 --> 00:08:38,750 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 127 00:08:38,750 --> 00:08:39,110 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 128 00:08:39,110 --> 00:08:39,150 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 129 00:08:39,150 --> 00:08:39,990 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 130 00:08:39,990 --> 00:08:46,050 -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da -da 131 00:08:46,050 --> 00:08:48,730 - 132 00:09:50,390 --> 00:09:51,390 Today. 133 00:09:51,490 --> 00:09:52,490 You can't beat me. 134 00:10:20,910 --> 00:10:21,910 How does his lock feel? 135 00:10:22,150 --> 00:10:26,310 A better question would be, did I really lose? 9836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.