All language subtitles for 13B Rise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:08,000 No one betrays Shredder. Where is the Empyrean? 2 00:00:08,620 --> 00:00:09,700 Stop it! 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,980 You know, life was a lot easier when I didn't like your family. 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,900 I will take you to the source. 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,380 No tricks. 6 00:00:18,000 --> 00:00:22,280 Hamato, your essence will soon be mine. 7 00:00:22,540 --> 00:00:26,460 And then I will be unstoppable. 8 00:00:27,200 --> 00:00:31,300 Master Shredder, our comrades are injured. 9 00:00:31,540 --> 00:00:32,720 Forget them. 10 00:00:33,150 --> 00:00:35,050 You are my new general now. 11 00:00:35,590 --> 00:00:36,590 Come. 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 Shadow Fiend, is that you? 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,910 Hey, Big Mama. No need to get up. 14 00:00:50,290 --> 00:00:51,310 Oh, it's you. 15 00:00:52,070 --> 00:00:54,730 Relax. We're not here to fight. We need your help. 16 00:00:55,000 --> 00:00:58,680 Even though literally every time we talk to you, you double -cross us, kidnap 17 00:00:58,680 --> 00:01:03,120 us, or threaten to destroy everything we love. Maybe we are here for a fight. 18 00:01:03,220 --> 00:01:04,959 Die! Please, Big Mama. 19 00:01:05,640 --> 00:01:06,640 Shredder's got Dad. 20 00:01:06,920 --> 00:01:07,920 Lou? 21 00:01:08,260 --> 00:01:10,880 How can I help? We need to find this. 22 00:01:11,700 --> 00:01:15,620 Shredder seeks to extract Hamato Yoshi's essence like he tried with me. 23 00:01:16,380 --> 00:01:17,540 Extracting a life force? 24 00:01:17,860 --> 00:01:21,640 To do that, he would need to harness the very source of Yo -Kai power. 25 00:01:22,740 --> 00:01:26,640 Empyrean. Then that's where they're headed. Where do we find this Empyrean 26 00:01:26,640 --> 00:01:31,260 stuff? You can only find that in the most sacred place in all of the Hidden 27 00:01:31,260 --> 00:01:33,940 City. The crying titan. 28 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 General, 29 00:01:40,320 --> 00:01:41,780 prepare the ritual. 30 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Now! 31 00:01:51,240 --> 00:01:52,680 Having doubts, young one? 32 00:01:53,020 --> 00:01:55,040 I am having zero doubts! 33 00:01:55,440 --> 00:02:01,500 I am a general now. It's everything I have ever wanted, and it's perfect! 34 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 Really? 35 00:02:04,000 --> 00:02:07,260 Sometimes we make choices that take us in the wrong direction. 36 00:02:07,680 --> 00:02:09,600 I was once on a different path. 37 00:02:09,900 --> 00:02:14,200 Sure, you get fame, wealth, and your photo on the cover of Belt Buckle 38 00:02:14,340 --> 00:02:17,360 but then you think of the people you left behind. 39 00:02:18,220 --> 00:02:21,320 Luckily, it is never too late to change your path. 40 00:02:25,500 --> 00:02:29,620 Yes! The Empyrean is mine! 41 00:02:35,720 --> 00:02:42,560 With this, I will extract the Hamato essence, and then no one will ever 42 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 me again! 43 00:02:59,609 --> 00:03:02,430 Your usefulness has come to an end. 44 00:03:08,290 --> 00:03:09,530 Hey, Shredhead! 45 00:03:11,290 --> 00:03:13,970 We heard you were looking for some Hamato energy. 46 00:03:14,570 --> 00:03:15,570 Oh, 47 00:03:16,050 --> 00:03:18,050 I think I got some for him. 48 00:03:22,790 --> 00:03:26,450 That's right. It's us. And we've had a bit of an upgrade. 49 00:03:26,870 --> 00:03:27,870 Big time! 50 00:03:30,060 --> 00:03:32,460 This time around, we won't lose. 51 00:03:36,080 --> 00:03:38,240 My drill is out of beta. 52 00:03:38,680 --> 00:03:39,840 Johnny, nice. 53 00:03:40,120 --> 00:03:41,460 Now put it in action. 54 00:03:41,680 --> 00:03:44,660 I did. It's just for hero poses. 55 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 Respect. 56 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 Guard the Hamato. 57 00:03:48,340 --> 00:03:50,500 No one stops the ritual. 58 00:03:53,160 --> 00:03:56,200 Fools. Your clan is doomed. 59 00:03:56,480 --> 00:03:58,660 You haven't met Hamato 2 .0. 60 00:03:59,070 --> 00:04:01,470 All good. Faster, turtlier. 61 00:04:01,830 --> 00:04:03,370 Let's get it, boys. 62 00:04:20,649 --> 00:04:22,350 Check this out. 63 00:04:25,680 --> 00:04:26,860 Cool, right? 64 00:04:27,160 --> 00:04:28,700 You're up, big brother. 65 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Ha! 66 00:04:36,760 --> 00:04:37,960 Not me! 67 00:04:38,260 --> 00:04:41,460 Uh -oh. Wrong. 68 00:04:42,960 --> 00:04:44,140 Wrong again. 69 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 Surprise! 70 00:04:49,620 --> 00:04:52,120 Can I use the vibe? 71 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 Yes. 72 00:04:54,620 --> 00:04:55,680 But you will not. 73 00:04:56,460 --> 00:05:00,180 And we just keep coming. 74 00:05:02,880 --> 00:05:04,900 Doctor, now it's your time. 75 00:05:05,660 --> 00:05:07,280 Tag, you're in deep. 76 00:05:07,680 --> 00:05:08,900 Critical momentum. 77 00:05:12,840 --> 00:05:19,800 You think your puny mystic weapon can harm me? Great point. Everything can 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,380 be improved by some... 79 00:05:24,680 --> 00:05:25,780 Johnny Tag! 80 00:05:26,460 --> 00:05:27,920 Valencia Sandwich! 81 00:05:30,400 --> 00:05:33,660 We beat Shredder! Wait, we did, right? 82 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 Dead! 83 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 Enough! 84 00:05:50,350 --> 00:05:54,710 With this power, the world will kneel before me! 85 00:06:13,770 --> 00:06:16,730 You dare defy me, General? 86 00:06:18,220 --> 00:06:20,040 The name, Cassandra. 87 00:06:23,140 --> 00:06:24,540 Cassandra Jones! 88 00:06:27,020 --> 00:06:30,420 No! You will pay for that! 89 00:06:41,020 --> 00:06:42,380 We got you, Dad. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,340 My family. 91 00:06:46,920 --> 00:06:47,940 Thank you, Cassandra. 92 00:06:48,240 --> 00:06:49,400 My friends call me Casey. 93 00:06:54,000 --> 00:06:55,160 Come together! 94 00:06:55,380 --> 00:06:58,180 If we don't stop him, he will destroy humanity! 95 00:07:04,980 --> 00:07:07,440 It's eight on one! How is this not working? 96 00:07:07,720 --> 00:07:09,440 Must protect my family! 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,960 Check out Dad! Oh, my gosh! I'm so lucky! 98 00:07:26,510 --> 00:07:28,510 Join your mystic powers! 99 00:07:38,390 --> 00:07:41,590 You think you can pierce my armor? 100 00:07:43,630 --> 00:07:47,190 You are no match for the Shredder! 101 00:07:51,970 --> 00:07:54,430 Magda! Give it all you got! 102 00:07:59,010 --> 00:08:02,030 Pathetic! Oh, no. 103 00:08:02,410 --> 00:08:03,650 It is not enough. 104 00:08:04,170 --> 00:08:05,230 I have failed. 105 00:08:05,490 --> 00:08:08,990 No, Dad, we can do this. You may not have taught us everything. 106 00:08:09,210 --> 00:08:13,290 But you did teach us the most important thing. Be there for each other. Remember 107 00:08:13,290 --> 00:08:16,950 what your mom said to you that day in the park. You are not alone. 108 00:08:17,350 --> 00:08:23,910 My son, I... Yoshi. 109 00:08:27,760 --> 00:08:28,760 You're here. 110 00:08:28,880 --> 00:08:30,740 I have always been here. 111 00:08:33,460 --> 00:08:36,100 We all have. 112 00:08:36,799 --> 00:08:38,140 All right, fam. 113 00:08:38,440 --> 00:08:40,039 Looks like we got some backup. 114 00:09:35,690 --> 00:09:37,630 Thank you, my young Hamatov. 115 00:09:37,890 --> 00:09:39,950 We will always be with you. 116 00:09:46,630 --> 00:09:48,030 We did it, Pops. 117 00:09:49,230 --> 00:09:50,310 Yes, we did. 118 00:09:50,830 --> 00:09:53,910 Let us go home, my family. 119 00:10:06,190 --> 00:10:09,950 One last thing. Hey, Barry, go on and crack this egg and bring home the people 120 00:10:09,950 --> 00:10:11,110 of New York City. 121 00:10:13,410 --> 00:10:14,410 Psych. 122 00:10:22,250 --> 00:10:29,250 My family, I am proud of each and every one of you. You are no longer 123 00:10:29,250 --> 00:10:32,050 children. You are true heroes. 124 00:10:32,570 --> 00:10:34,290 It wouldn't surprise me. 125 00:10:34,750 --> 00:10:38,550 If someday someone made a movie about you. 126 00:10:40,790 --> 00:10:42,990 Oh, and Blue, you are the leader now. 127 00:10:43,210 --> 00:10:44,210 Wait, what? 8153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.