All language subtitles for タリオ 復讐代行の2人.E01.[1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,605 (真実)財津様 本日は 花嫁様への 2 00:00:04,605 --> 00:00:06,940 サプライズのご相談 ということでしたよね。 3 00:00:06,940 --> 00:00:10,277 実は 私どもの方に一つ とっておきのプランがございます。 4 00:00:10,277 --> 00:00:13,614 (財津)何でしょう? 花嫁様に 本当の財津宏樹をお見せする 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,549 というのは いかがでしょうか。 本当の? 6 00:00:15,549 --> 00:00:17,484 去年の8月28日 7 00:00:17,484 --> 00:00:21,488 あなたは 綿貫依里子さんという女性を 無理やり部屋に連れ込んで 関係を持ち 8 00:00:21,488 --> 00:00:24,958 それをお父様のお力を使って もみ消されましたよね。え? 9 00:00:24,958 --> 00:00:27,628 その時のことを 皆様の前で告白するんです。 10 00:00:27,628 --> 00:00:30,531 何言ってんだ。 まさに… ビッグサプライズ! 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,834 何なんだ あんた! 私 こういう者です。 12 00:00:35,969 --> 00:00:38,305 復讐代行弁護士? 13 00:00:38,305 --> 00:00:42,175 お客様のご依頼を受け 合法的に復讐して差し上げるというのが 14 00:00:42,175 --> 00:00:46,647 私どもの仕事です。 今回のご依頼人である綿貫様のご希望は 15 00:00:46,647 --> 00:00:48,982 財津様のことも お父様のことも 16 00:00:48,982 --> 00:00:51,885 社会的に抹殺してほしい とのことだったのですが 17 00:00:51,885 --> 00:00:55,322 それは さすがに…。 何か勘違いなさってるようですね。 18 00:00:55,322 --> 00:00:58,992 あの話は 警察だって認めてる。 民事裁判だって勝ったのは こっちだ。 19 00:00:58,992 --> 00:01:01,261 何か隠していることが おありになるのでは? 20 00:01:01,261 --> 00:01:03,263 例えば…。 21 00:01:08,135 --> 00:01:11,271 何のことか 分かりませんね。 22 00:01:11,271 --> 00:01:13,941 財津様のご意思は確認できましたので。 23 00:01:13,941 --> 00:01:16,643 何が起きるのか お楽しみに。 24 00:01:20,614 --> 00:01:24,618 (ウエディングプランナー)お待たせいたしました。 財津様 この度は…。 25 00:01:26,286 --> 00:01:28,622 <私の名は 白沢真実。 26 00:01:28,622 --> 00:01:31,525 ここ アームストロング法律事務所に所属する 27 00:01:31,525 --> 00:01:33,493 新人弁護士だ。 28 00:01:33,493 --> 00:01:36,964 私が なぜ 復讐代行弁護士なんてものを 29 00:01:36,964 --> 00:01:41,301 名乗るはめになったのか。 話は1か月前に遡る> 30 00:01:41,301 --> 00:01:44,972 (小暮)あの女 また来てるんです。 (大槻)まだ諦めきれないってわけか。 31 00:01:44,972 --> 00:01:48,642 (小暮)あの女のせいで どれだけ法廷で恥をかかされたか。 32 00:01:48,642 --> 00:01:51,945 おはようございます。 あ~ おはよ。 33 00:01:54,314 --> 00:01:56,650 あの子に任せたら どうでしょうか。 34 00:01:56,650 --> 00:01:59,319 (大槻)あれは駄目だ。 口ばっかりで 融通が利かない。 35 00:01:59,319 --> 00:02:01,254 (小暮)だったら ちょうどいいですよ。 36 00:02:01,254 --> 00:02:04,925 失敗したらクビにしちゃえばいいし ねっ。(大槻)お~。 37 00:02:04,925 --> 00:02:10,597 弁護士の白沢真実と申します。 (依里子)綿貫依里子です。 38 00:02:10,597 --> 00:02:13,934 あの 小暮さんは? 小暮は あいにく 別件で忙しいので 39 00:02:13,934 --> 00:02:18,271 私が担当させて頂きます。 随分お若い弁護士さんね。 40 00:02:18,271 --> 00:02:22,943 ご安心下さい。 今まで誰にも言ったことはないんですが 41 00:02:22,943 --> 00:02:28,815 私 司法研修所 首席卒業ですから。 42 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 そう…。 43 00:02:30,817 --> 00:02:34,554 1ミリも心配ございません。 44 00:02:34,554 --> 00:02:37,958 綿貫さんの裁判記録 読ませて頂きました。 45 00:02:37,958 --> 00:02:40,293 去年の8月28日 46 00:02:40,293 --> 00:02:43,196 あなたは 財津宏樹さんという男性と 食事に行き 47 00:02:43,196 --> 00:02:46,967 酔って意識をなくしたところを 無理やり部屋に連れ込まれて乱暴された。 48 00:02:46,967 --> 00:02:49,636 警察に告訴したものの 事件にしてもらえず 49 00:02:49,636 --> 00:02:51,571 民事訴訟を起こしたが敗訴。 50 00:02:51,571 --> 00:02:56,309 でも お相手の財津宏樹さんという方 すごい人ですよね。 51 00:02:56,309 --> 00:03:00,914 お父様は 大手ゼネコンの社長 ご本人も 時空間インフィールドフライ。 52 00:03:00,914 --> 00:03:04,785 インフィニティ。 時空間インフィル… 53 00:03:04,785 --> 00:03:06,787 インフィニティデザイナーとか いうんですか。 54 00:03:06,787 --> 00:03:11,558 それに比べて 私は大して魅力もないし きっと下心あったんだろうなって 55 00:03:11,558 --> 00:03:14,261 あなたも思いますよね。 56 00:03:14,261 --> 00:03:16,263 失礼。 57 00:03:18,131 --> 00:03:20,133 机の上はね…。 58 00:03:20,133 --> 00:03:25,272 で 今回のご依頼というのは? 私 どうしても この男が許せなくて 59 00:03:25,272 --> 00:03:31,611 いろいろ調べたの。 そしたら こんなのを見つけて。 60 00:03:31,611 --> 00:03:35,949 「復讐代行いたします」? こういうのが いくつも出てきたの。 61 00:03:35,949 --> 00:03:38,852 で 試しに その一つをクリックしてみたら…。 62 00:03:38,852 --> 00:03:41,621 調査費用10万円…。 それを振り込んだら 63 00:03:41,621 --> 00:03:44,524 復讐を実行するためには いろいろ準備が必要なんで 64 00:03:44,524 --> 00:03:48,295 もう100万円振り込めと。 間違いなく詐欺ですね。 65 00:03:48,295 --> 00:03:52,165 もし詐欺じゃなかったとしたら あなたも犯罪を犯したことになります。 66 00:03:52,165 --> 00:03:55,635 お金は 会って直接渡したいと言って この人を呼び出して下さい。 67 00:03:55,635 --> 00:03:59,639 私が きっちり 法的に対処いたします。 68 00:04:09,182 --> 00:04:13,920 <私の父は とても厳格な弁護士だった。 曲がったことが大嫌い> 69 00:04:13,920 --> 00:04:16,623 (正弘)机の乱れは 心の乱れ! 70 00:04:18,792 --> 00:04:20,794 (正弘)うん。 71 00:04:22,929 --> 00:04:26,266 <それに いつも 電話に向かって どなっていた> 72 00:04:26,266 --> 00:04:28,201 だから お前たちのやっていることは 間違ってんだよ! 73 00:04:28,201 --> 00:04:30,604 <私が8歳だったある日 父は突然 74 00:04:30,604 --> 00:04:34,274 大きな投資詐欺事件の容疑者として 追われる身となった。 75 00:04:34,274 --> 00:04:37,611 その時 逮捕されたのは 多くの投資家から崇拝される 76 00:04:37,611 --> 00:04:40,514 日本経済の大立者 橘 道三> 77 00:04:40,514 --> 00:04:42,482 (橘)本当の首謀者は 白沢です。 78 00:04:42,482 --> 00:04:47,287 <彼が 私の父こそ本当の黒幕だと 証言したためだ。 79 00:04:47,287 --> 00:04:51,158 刑事たちが来た日の朝 父は なぜか行方をくらました> 80 00:04:51,158 --> 00:04:55,162 (山口)お父さんが どこに行ったのか 君は知ってるんじゃないのか? 81 00:04:57,297 --> 00:05:01,902 君は お父さんと同じ目をしているね。 うそつきの目だ。 82 00:05:01,902 --> 00:05:05,238 <そんなことを言われても 知らないものは知らない。 83 00:05:05,238 --> 00:05:09,910 でも その日から 私は 正義のために戦う 人間になろうと決意した。 84 00:05:09,910 --> 00:05:11,845 私は 父と同じ目をしている。 85 00:05:11,845 --> 00:05:16,249 私が 正義の戦士でなかったら きっと 父も 悪人になってしまう。 86 00:05:16,249 --> 00:05:18,185 父が悪人のはずはない。 87 00:05:18,185 --> 00:05:21,588 きっと何か理由があって 行方をくらましているんだ。 88 00:05:21,588 --> 00:05:25,258 父がいなくなって間もなく 母は心労がたたって亡くなり 89 00:05:25,258 --> 00:05:27,928 私は親戚の家に引き取られた。 90 00:05:27,928 --> 00:05:30,830 中学生の時 私は弁護士になるのに 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,600 司法試験予備試験という制度があるのを 知った。 92 00:05:33,600 --> 00:05:37,470 これさえ通れば 大学に行かなくても 弁護士になる道が開ける。 93 00:05:37,470 --> 00:05:39,472 なんと お得な制度だろう。 94 00:05:39,472 --> 00:05:43,610 ただし 合格率は3%か4%の超難関。 95 00:05:43,610 --> 00:05:45,545 これは忍者の記憶術。 96 00:05:45,545 --> 00:05:49,482 人は 痛みとともに覚えた記憶は忘れない。 97 00:05:49,482 --> 00:05:52,786 私は 父と同じ弁護士になった> 98 00:05:59,159 --> 00:06:02,462 痛っ! (子どもたち)何か すいません。 99 00:06:05,865 --> 00:06:10,237 (黒岩)綿貫依里子さんですか? え? 100 00:06:10,237 --> 00:06:14,574 ご依頼を頂いた復讐代行業者の者です。 101 00:06:14,574 --> 00:06:18,912 (依里子)あなたが 復讐代行人? はい。 102 00:06:18,912 --> 00:06:24,918 相手は時空間インフィニティデザイナーの 財津宏樹さんですよね。 103 00:06:30,257 --> 00:06:33,159 お金の方は ご用意頂けましたか? 104 00:06:33,159 --> 00:06:37,130 今日は まだ…。 今まで こういったお仕事は何度も? 105 00:06:37,130 --> 00:06:42,269 名前を聞けば 「えっ? あの人が!」 という方もいますよ。 106 00:06:42,269 --> 00:06:45,171 事故や自殺ということで 処理されてますけどね。 107 00:06:45,171 --> 00:06:48,875 決心がついたら 連絡を下さい。 108 00:06:57,617 --> 00:06:59,953 あっ ごめん。 109 00:06:59,953 --> 00:07:02,656 ありがとう。 はい 大丈夫です。 110 00:07:06,559 --> 00:07:09,262 (犬のほえる声) わっ! 111 00:07:10,897 --> 00:07:16,236 今日のごはん どうしようね~。 困ったな~ どうしよう…。 112 00:07:16,236 --> 00:07:19,139 変な人がいる。 あっ こら 見ちゃ駄目! 113 00:07:19,139 --> 00:07:21,107 変な人がいる。 いいから 早く行くよ。 114 00:07:21,107 --> 00:07:24,110 変な人がいる。 分かったから 早く早く。 115 00:07:25,912 --> 00:07:28,248 (ザマ)ねえ ねえ ヤンバルカレー祭り。 116 00:07:28,248 --> 00:07:30,583 び… 尾行中 尾行中 尾行中。 おいしいから 食べに来てね。 117 00:07:30,583 --> 00:07:33,486 うんうん… 行きます 行きます。 あっ はい そうですか。 ありがとう。 118 00:07:33,486 --> 00:07:37,257 ヤンバルカレーはね 沖縄の国の名前ですよ。 119 00:07:37,257 --> 00:07:39,926 へっ 実際 カレーの中には入ってない。 120 00:07:39,926 --> 00:07:46,599 私は バングラデシュから来ました。 沖縄と僕は関係ない。 121 00:07:46,599 --> 00:07:50,270 僕のお父さんは 僕のカレーが大好きです。 122 00:07:50,270 --> 00:07:55,942 本当においしいから 来てね。 ありがとう。 待ってるね~。 123 00:07:55,942 --> 00:07:59,245 黒岩… コンサル? 124 00:08:02,549 --> 00:08:04,851 うわっ…。 125 00:08:10,890 --> 00:08:13,560 痛いじゃないか! えっ ひたい? 126 00:08:13,560 --> 00:08:16,463 ひたいじゃないですか。 いや そうじゃなくて。 127 00:08:16,463 --> 00:08:20,767 どちら様? 私 こういう者です。 128 00:08:24,571 --> 00:08:29,909 ほう~。 弁護士さん。 お若いのに大したものだ。 129 00:08:29,909 --> 00:08:33,246 まあ…。 どうぞ お掛け下さい。 130 00:08:33,246 --> 00:08:37,117 コーヒーでよろしいですか? はい。 131 00:08:37,117 --> 00:08:41,121 私 経営コンサルタントをしています 黒岩賢介といいます。 132 00:08:41,121 --> 00:08:44,858  心の声 いつでも トンズラできるように 事務所もスカスカ。 133 00:08:44,858 --> 00:08:48,595 若くして弁護士になったものの 全く弁護依頼が来ない。 134 00:08:48,595 --> 00:08:50,530 はい お任せ下さい。 135 00:08:50,530 --> 00:08:52,465 私のコンサルティングを受ければ たちどころに…。 136 00:08:52,465 --> 00:08:56,469 そうじゃありません! あなた 復讐代行業者を名乗って 137 00:08:56,469 --> 00:09:00,206 綿貫依里子さんという女性から 10万円 だまし取りましたね。 138 00:09:00,206 --> 00:09:03,209 これは 刑法246条詐欺罪にあたります。 139 00:09:04,878 --> 00:09:08,581 さあ~ 何のことやら。 140 00:09:11,551 --> 00:09:13,486 おい ちょっと待て! おい。 141 00:09:13,486 --> 00:09:16,189 おい! ちょっと。 失礼。高いのに! 142 00:09:22,195 --> 00:09:26,900 こっちは作業スペース。 あ~ 何するんですか。 困りますね。 143 00:09:26,900 --> 00:09:29,235 あっ! あっ…! 144 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 確かに困るでしょうね。 145 00:09:31,571 --> 00:09:35,909 これこそが あなたが詐欺師であるという証拠です。 146 00:09:35,909 --> 00:09:38,244 これらの手紙の半分には 147 00:09:38,244 --> 00:09:41,915 「これからウーホーイーツ社の株は 必ず上がるでしょう」と書かれ 148 00:09:41,915 --> 00:09:44,818 もう半分には 「必ず下がるでしょう」と 書かれています。 149 00:09:44,818 --> 00:09:48,588 これを送られた人の半数は あなたの予測が当たったと思ってしまう。 150 00:09:48,588 --> 00:09:51,257 そして 当たった方の人たちに また同じことをする。 151 00:09:51,257 --> 00:09:53,193 そうして 信用した人たちをカモに 152 00:09:53,193 --> 00:09:55,929 何か ひともうけしようと たくらんでいるのでしょう。 153 00:09:55,929 --> 00:09:59,232 分かったよ。 金を返せばいいんだろ。 154 00:10:05,939 --> 00:10:08,241 10万円。 155 00:10:14,614 --> 00:10:18,284 確かに。 では 私と一緒に警察に出頭して頂きます。 156 00:10:18,284 --> 00:10:20,220 はあ? あなたは依頼を受け 157 00:10:20,220 --> 00:10:22,622 財津宏樹さんを殺害しようとした。 バカなこと言うな。 158 00:10:22,622 --> 00:10:25,525 殺す気なんかない。 危害を加えるつもりさえなかった。 159 00:10:25,525 --> 00:10:30,964 では 自分が詐欺行為を行ったことは 認めるんですね。 160 00:10:30,964 --> 00:10:34,300 私 生まれてこの方 議論に負けたことがないんです。 161 00:10:34,300 --> 00:10:38,171 これは 誰にも言ったことがないのですが 私 実は… 162 00:10:38,171 --> 00:10:42,175 司法研修所を首席で卒業しました。 163 00:10:42,175 --> 00:10:46,880 言い逃れはできません。 さあ 行きましょう。 164 00:10:46,880 --> 00:10:48,848 ハハハハハッ! 165 00:10:48,848 --> 00:10:51,851 詐欺師だったら 俺より ひどいのが いくらでもいるだろ。 166 00:10:51,851 --> 00:10:55,321 はあ? こいつだよ。 財津宏樹。 167 00:10:55,321 --> 00:10:59,192 訴えられて 裁判で勝ったらしいが 俺は 裏に何かあると思ってる。 168 00:10:59,192 --> 00:11:02,495 裁判官も あの女の弁護士も バカだっただけだ。 169 00:11:04,130 --> 00:11:07,600 ははあ~。 え? 170 00:11:07,600 --> 00:11:10,503 そのバカな弁護士って お前か。 171 00:11:10,503 --> 00:11:14,274 違います。 私は バカな弁護士ではありません。 172 00:11:14,274 --> 00:11:17,610 ただ 判決に問題はなかったと思います。 現に警察も 173 00:11:17,610 --> 00:11:19,546 告訴を取り上げなかったですから。 あ~ あ~ あ~ あ~! 174 00:11:19,546 --> 00:11:21,481 頭は 生きてるうちに使え。 175 00:11:21,481 --> 00:11:24,484 こいつの親父は 大手ゼネコンの経営者だ。 ビルも あちこちに持っている。 176 00:11:24,484 --> 00:11:27,287 ビルがあれば そこに必ずついてくるものは? 177 00:11:27,287 --> 00:11:30,189 それは 清掃もあれば デスクやロッカーのレンタルなど…。 178 00:11:30,189 --> 00:11:34,961 警備会社だよ。 そして警備会社は 警察の大事な天下り先だ。 179 00:11:34,961 --> 00:11:38,298 でも 財津の方には たくさん有益な証人がいましたし…。 180 00:11:38,298 --> 00:11:42,969 どんな? 例えば 彼女の会社の同僚たちです。 181 00:11:42,969 --> 00:11:44,904 綿貫さんは 事件の日の夕方 182 00:11:44,904 --> 00:11:47,640 財津宏樹が載っている雑誌を みんなに見せながら 183 00:11:47,640 --> 00:11:50,310 「今晩 この人と食事をすることになった。 184 00:11:50,310 --> 00:11:52,979 必ず落としてみせる」と 言っていたらしいんです。 185 00:11:52,979 --> 00:11:54,914 本当に そう言ったのか? 一言一句そのとおり。 186 00:11:54,914 --> 00:11:58,318 多分 そのようなことを。 ほかにも たくさん証人がいましたし。 187 00:11:58,318 --> 00:12:00,920 それが一番怪しいと思わないのか。 はあ? 188 00:12:00,920 --> 00:12:05,625 何で そんなに都合よく 次から次へと 証人が出てくるんだ。 189 00:12:09,596 --> 00:12:16,302 どうした? 議論には負けたことがないんだろ? 190 00:12:17,937 --> 00:12:22,275 まあ… まあ 今日は ここまでにしといてあげましょう。 191 00:12:22,275 --> 00:12:24,611 はあ? ただし 念書を書いてもらいます。 192 00:12:24,611 --> 00:12:28,281 「私は 卑劣な詐欺師です。 復讐代行業者と名乗り 193 00:12:28,281 --> 00:12:31,618 10万円をだまし取ろうとしました」と。 194 00:12:31,618 --> 00:12:52,639 ♬~ 195 00:12:52,639 --> 00:12:57,644 また来ます。 あなたを許したわけじゃありませんから。 196 00:13:02,448 --> 00:13:04,751 おい! それは…。 197 00:13:14,894 --> 00:13:27,473 ♬~ 198 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 「ノスタルジーとか そういうんじゃなくて 199 00:13:29,475 --> 00:13:33,613 都会的な生活の中に 水を飲み込むような表現かな?」。 200 00:13:33,613 --> 00:13:35,548 分かんない。 「かなり バーン! とやらないと 201 00:13:35,548 --> 00:13:37,550 相手の記憶に残らないし…」。 202 00:13:45,625 --> 00:13:47,560 (小暮)品川産チョコ。 203 00:13:47,560 --> 00:13:50,296 品川産チョコ。 品川産のチョコ? 204 00:13:50,296 --> 00:13:52,965 (小暮)白沢さん ちょっと。 あ…。 205 00:13:52,965 --> 00:13:58,638 あなた 何で その事件の記録見てんのよ。 あ… いや 勉強になるなと思って。 206 00:13:58,638 --> 00:14:01,240 📱 勉強? なん… 何の ねえ? 207 00:14:01,240 --> 00:14:03,176 あっ すみません。 208 00:14:03,176 --> 00:14:06,112 えっ? ちょっと 人が話してるでしょ 今。 📱白沢真実さんですか? 209 00:14:06,112 --> 00:14:09,115 はい。ちょっと。 📱荷物を配達に来たんですが 210 00:14:09,115 --> 00:14:11,250 住所が読めなくて。 私が話してるでしょ 今 あなたと。 211 00:14:11,250 --> 00:14:13,920 📱え~っと 何だろうな? これ。 もしかして荷物って 212 00:14:13,920 --> 00:14:17,256 「天才だと思われる弁護術」っていう 書籍ですか?ちょっと! 213 00:14:17,256 --> 00:14:19,592 📱ああ ああ そうですね。 その電話 今 必要ですか? 214 00:14:19,592 --> 00:14:22,295 え~っと 住所はですね…。 私も忙しいんだけど! 215 00:14:32,171 --> 00:14:36,476 こちら下げます。 失礼しました。 216 00:14:49,956 --> 00:14:53,259 まずは 敵情視察。 217 00:15:03,236 --> 00:15:12,245 ♬~ 218 00:15:12,245 --> 00:15:14,180 ⚟お客様! わあ! 219 00:15:14,180 --> 00:15:20,119 こちらより奥は…。 宏樹の紹介なんだけど。 220 00:15:20,119 --> 00:15:25,258 そうですか…。 何かお飲みになりますか? 221 00:15:25,258 --> 00:15:28,928 じゃあ ブラッディマリーで。 すぐにお持ちします。 222 00:15:28,928 --> 00:15:31,631 アルコール抜きで。 …え? 223 00:15:38,938 --> 00:15:42,809 あれれ? 宏樹 まだ来てないんだ。 224 00:15:42,809 --> 00:15:46,279 来てないけど… 誰? ⚟お待たせしました! 225 00:15:46,279 --> 00:15:51,617 わあ! トマトジュースです。はや…。 226 00:15:51,617 --> 00:15:55,955 出会いに 乾杯…? 227 00:15:55,955 --> 00:16:01,227 (一同)かんぱ~い! 店長 写真撮ってもらっていいですか? 228 00:16:01,227 --> 00:16:03,563 写真撮ろう 写真。 では まいりま~す! 229 00:16:03,563 --> 00:16:07,433 はい マジ…。 (一同)卍! 230 00:16:07,433 --> 00:16:10,436 (シャッター音) 店長 もう一枚 もう一枚…。 231 00:16:10,436 --> 00:16:12,572 もう一枚 まいります。 はい。 232 00:16:12,572 --> 00:16:16,876 だまし取られた10万円 確かに取り戻してきました。 233 00:16:21,247 --> 00:16:25,117 ありがとうございます。 あっ あとですね… 234 00:16:25,117 --> 00:16:29,121 財津宏樹さんとのこと もう一度 話して頂けないでしょうか。 235 00:16:31,891 --> 00:16:35,795 私 都内の小さな不動産会社で 働いてたの。 236 00:16:35,795 --> 00:16:39,932 そこは お客さんをだまして ひどい物件を 買わせるようなことばかりやっていて。 237 00:16:39,932 --> 00:16:44,804 でも…。 1階ですし 階段もないですし 楽ですよ。 238 00:16:44,804 --> 00:16:49,609 そんな時 高石さんという大学のOBが 財津宏樹と知り合いだって聞いたの。 239 00:16:49,609 --> 00:16:52,511 なんとか 彼を紹介してくれないかって 高石先輩に頼んだの。 240 00:16:52,511 --> 00:16:55,948 あとから知ったことだけど 私が勤めていた会社は 241 00:16:55,948 --> 00:16:59,285 財津の父親の息のかかった 不動産会社だったのよ。 242 00:16:59,285 --> 00:17:02,188 財津は もう一軒 別の店に行こうと 私を誘ったの。 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,557 彼は 無理やり 私に酒を勧めた。 244 00:17:04,557 --> 00:17:07,226 気が付いたら 財津のマンションに 連れ込まれていたのよ。 245 00:17:07,226 --> 00:17:10,897 ちょっと待って! イヤ! やめて! 246 00:17:10,897 --> 00:17:14,233 反対に財津さんは あなたが自分から率先して 247 00:17:14,233 --> 00:17:17,136 マンションについてきたと 主張したわけですね。 248 00:17:17,136 --> 00:17:19,105 一番問題なのは メールです。 249 00:17:19,105 --> 00:17:22,909 その日の深夜 高石さんから あなたにメールがありましたね。 250 00:17:22,909 --> 00:17:25,244 「うまくいった?」 そのメールに対して あなたは 251 00:17:25,244 --> 00:17:27,914 「今日は ありがとうございました」と 返事を返しています。 252 00:17:27,914 --> 00:17:32,251 男に乱暴された直後にしては 変じゃないですか? 253 00:17:32,251 --> 00:17:34,921 私も その時のことは よく覚えていないんです。 254 00:17:34,921 --> 00:17:38,257 ただ とっさに 自分の中で 何もなかったことにしようと思って。 255 00:17:38,257 --> 00:17:42,261 そういうことって ないですか? 256 00:17:44,931 --> 00:17:48,267 メールを送った高石さんの真意は 何だったのか 257 00:17:48,267 --> 00:17:54,607 駅から… 25分歩いて 私は ここの場所にたどりついた。 258 00:17:54,607 --> 00:17:56,542 もっといい表現…。 259 00:17:56,542 --> 00:17:59,278 どうぞ。 (高石)すみません 私は ただ 260 00:17:59,278 --> 00:18:01,881 綿貫君を財津に紹介しただけで…。 261 00:18:01,881 --> 00:18:06,552 伺いたいのは 事件の夜 あなたが 綿貫さんに送ったメールの件です。 262 00:18:06,552 --> 00:18:09,889 それは裁判でも言いましたが…。 (大川)「どんな手を使ってでも 263 00:18:09,889 --> 00:18:14,760 財津さんに取り入りたい」と言って あなたに食事のセッティングを頼んだ。 264 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 だから あなたは その夜 265 00:18:16,762 --> 00:18:20,232 「うまくいった?」と 綿貫さんにメールをした。 266 00:18:20,232 --> 00:18:22,168 間違いないですね? はい。 267 00:18:22,168 --> 00:18:24,103 弁護士の大川でした。 268 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 「どんな手を使ってでも取り入りたい」。 269 00:18:26,105 --> 00:18:28,574 本当に綿貫さんは あなたに そう言ったんですか? 270 00:18:28,574 --> 00:18:31,911 一言一句 間違いなく。 多分 そんなようなニュアンスのことを。 271 00:18:31,911 --> 00:18:33,846 ということは あなたのしたことは 272 00:18:33,846 --> 00:18:36,582 セックスのあっせん業者と同じ ということですね。 273 00:18:36,582 --> 00:18:38,918 そんなこと言われても…。 274 00:18:38,918 --> 00:18:41,253 もしかして あなたが綿貫さんに送ったメールは 275 00:18:41,253 --> 00:18:43,923 転職の相談が うまくいったかどうかを 聞こうとした…。 276 00:18:43,923 --> 00:18:49,228 いいかげんにして下さい。 仕事がありますので お引き取り下さい。 277 00:19:07,146 --> 00:19:10,850 あっ 上手だね。 ありがとう。 278 00:19:13,886 --> 00:19:16,555 (祥子)昨日 A7ランクのお肉食べたの。 279 00:19:16,555 --> 00:19:18,491 (財津)A7ランク? (祥子)うん。 280 00:19:18,491 --> 00:19:21,427 (笑い声) おいしかった~。📱 281 00:19:21,427 --> 00:19:25,898 ごめん。 うん。 282 00:19:25,898 --> 00:19:28,567 もしもし? 今 変な女弁護士が来た。 283 00:19:28,567 --> 00:19:31,904 変な女弁護士? あの事件のことを調べ直してるらしい。 284 00:19:31,904 --> 00:19:33,906 何で今更! 285 00:19:39,245 --> 00:19:43,916 余計なこと 言ったんじゃないだろうな? まさか。 286 00:19:43,916 --> 00:19:46,585 小泉先生。 小暮。 287 00:19:46,585 --> 00:19:49,488 小暮先生 ちょっといいですか。 288 00:19:49,488 --> 00:19:52,925 綿貫依里子さんが連れ込まれた 財津さんのマンションって 289 00:19:52,925 --> 00:19:56,262 今どきのセキュリティーが しっかりしたマンションですよね? 290 00:19:56,262 --> 00:20:00,132 それが何?入り口に 防犯カメラがついてたと思うんです。 291 00:20:00,132 --> 00:20:02,134 それを見れば 綿貫さんと財津さん 292 00:20:02,134 --> 00:20:05,271 どっちが うそをついているのかなんて 一目瞭然のはずです。 293 00:20:05,271 --> 00:20:09,942 回収しようとした時には もう 消去されてたのよ。 294 00:20:09,942 --> 00:20:12,845 ビデオの保存期間は? 知らないわよ。 295 00:20:12,845 --> 00:20:15,281 マンションの管理人が もうないって言ってたんだから。 296 00:20:15,281 --> 00:20:19,151 マンションの管理人が…。 ねえ あなた 297 00:20:19,151 --> 00:20:22,955 裁判に負けたのは 私のミスだってことに したいんじゃないの? 298 00:20:22,955 --> 00:20:24,957 いえ…。 299 00:20:27,827 --> 00:20:32,965 余計なことすると ただじゃ済まないわよ。 300 00:20:32,965 --> 00:20:34,900 ん? はい。 301 00:20:34,900 --> 00:20:40,206 そんな先輩弁護士も いつか 私の実力に気付くに違いない。 302 00:20:46,979 --> 00:20:50,649 どうした? お前は 黒岩賢介。 303 00:20:50,649 --> 00:20:53,986 こんなところで何してる? 君のことが つい心配になってね。 304 00:20:53,986 --> 00:20:57,289 あんなやり方をしていたら いつか ひどい目に遭う。 305 00:20:58,858 --> 00:21:01,560 何だ? これ。 306 00:21:03,796 --> 00:21:06,098 お前には関係ない。 307 00:21:09,935 --> 00:21:12,638 誰かいる。 鍵を。 308 00:21:23,482 --> 00:21:27,186 電気がついてる。 朝から つけっぱなしです。 309 00:21:33,626 --> 00:21:36,295 荒らされてる。 いつもどおりです。 310 00:21:36,295 --> 00:21:38,631 誰もいない。 とられているものがないか調べろ。 311 00:21:38,631 --> 00:21:40,633 はい。 312 00:21:42,968 --> 00:21:46,305 何で この部屋だけ 散らかしてるんだ? ここは 事務所の持ち物なので 313 00:21:46,305 --> 00:21:51,310 私のスペースは この部屋だけなんです。 でも 机の上は きれいにしてますから。 314 00:21:54,180 --> 00:21:56,949 とられたものは なさそうですね。 315 00:21:56,949 --> 00:21:59,251 おい! 316 00:22:01,253 --> 00:22:04,557 これを回収しに来たのか。 317 00:22:06,125 --> 00:22:10,262 これも お前か。 よくよく見れば 筆跡も同じだ。 318 00:22:10,262 --> 00:22:13,933 「さ」と「さ」 「な」と「な」。 319 00:22:13,933 --> 00:22:20,272 今から警察を呼ぶ。 刑法222条脅迫罪に 刑法130条住居侵入罪が加わった。 320 00:22:20,272 --> 00:22:23,175 おいおい。 恩人に対して それはないだろ。 321 00:22:23,175 --> 00:22:26,145 はあ? 何の恩人だ? あの女の裁判だよ。 322 00:22:26,145 --> 00:22:29,615 俺の言葉で お前は あの裁判は どこかおかしいと気付いた。 323 00:22:29,615 --> 00:22:33,485 おかしいと思ってませんが。 だったら なぜ 証人を訪ねて回った? 324 00:22:33,485 --> 00:22:35,487 つけてたのか。 やっぱり そうか。 325 00:22:35,487 --> 00:22:39,959 今どき こんなに簡単に引っ掛かる女がいるとは。 326 00:22:39,959 --> 00:22:42,861 待って下さい。 なぜ 私の家が分かった? 327 00:22:42,861 --> 00:22:46,866 お前が 自分で教えてくれた。 え? 328 00:22:48,968 --> 00:22:51,303 ああ!  回想 📱白沢真実さんですか? 329 00:22:51,303 --> 00:22:53,639 はい。 📱荷物を配達に来たんですが 330 00:22:53,639 --> 00:22:57,977 住所が読めなくて。 え~っと 住所はですね…。 331 00:22:57,977 --> 00:23:00,579 ああ! お前みたいなマヌケが弁護士とは 332 00:23:00,579 --> 00:23:04,917 恐れ入った。 よくそれで 詐欺から人を… 寝るな! 333 00:23:04,917 --> 00:23:07,586 お前 議論に負けたことがないって 負けそうになると 334 00:23:07,586 --> 00:23:09,922 寝たふりするだけじゃないのか。 違います。 335 00:23:09,922 --> 00:23:12,825 これは 誰にも言ったことがないんですが 私… 336 00:23:12,825 --> 00:23:17,830 司法研修所を首席で卒業…。 この前 聞いた それ。 337 00:23:22,501 --> 00:23:25,271 一つ 提案がある。 はあ? 338 00:23:25,271 --> 00:23:30,142 俺とお前で あの財津宏樹とかっていう いけすかない野郎を懲らしめてやるんだ。 339 00:23:30,142 --> 00:23:34,947 懲らしめる? お前は 正義を遂行し 依頼人を助ける。 340 00:23:34,947 --> 00:23:39,618 俺は まあ… まあ あいつは とにかく金持ってるしな。 341 00:23:39,618 --> 00:23:43,622 何で あなたみたいな悪党と…。 こっちには念書が。 342 00:23:47,960 --> 00:23:51,630  回想 ただし 念書を書いてもらいます。 343 00:23:51,630 --> 00:23:57,937 世の中にはな 時間がたつと消えるインク っていうのもあるんだ。 344 00:23:59,972 --> 00:24:02,574 よく考えろ。 お前一人で何ができる? 345 00:24:02,574 --> 00:24:06,278 今更 事件を掘り返そうなんていう人間が ほかにいるのか? 346 00:24:15,587 --> 00:24:19,258 何してんだ? 347 00:24:19,258 --> 00:24:23,595 いいでしょう。 ただし 私は別に あなたと手を組むわけじゃありません。 348 00:24:23,595 --> 00:24:25,597 あなたを…。 349 00:24:30,269 --> 00:24:35,274 手のひらの上で操り 利用する。 350 00:24:39,278 --> 00:24:43,148 楽しいのか… 楽しいのか。 351 00:24:43,148 --> 00:24:45,150 おい 楽しいのか。 352 00:24:45,150 --> 00:24:49,288 かくして 私は この卑劣な詐欺師と 事件を調べ直すことにした。 353 00:24:49,288 --> 00:24:52,958 最強だか最弱だか よく分からないバディの誕生だ。 354 00:24:52,958 --> 00:24:55,627 いや バカな。 決してバディなどではない。 355 00:24:55,627 --> 00:25:00,466 何 しゃべってんだ? いつか自伝を書く時の記録です。 356 00:25:00,466 --> 00:25:03,235 ここですね。 357 00:25:03,235 --> 00:25:06,572 マンションの所有者は 財津宏樹の父親の会社です。 358 00:25:06,572 --> 00:25:09,875 どこまでも 親のすねをかじってるやつだ。 359 00:25:14,246 --> 00:25:16,915 おい! 360 00:25:16,915 --> 00:25:20,252 おっと! 361 00:25:20,252 --> 00:25:22,921 すみません。 こんにちは。 362 00:25:22,921 --> 00:25:24,857 あの 管理人の菅野さんですか? 363 00:25:24,857 --> 00:25:27,259 前の方だったら もう辞めましたよ。 えっ? 364 00:25:27,259 --> 00:25:30,162 何だか 急に金回りがよくなったらしいです。 365 00:25:30,162 --> 00:25:33,932 家も引っ越したようで。 じゃあ ここの防犯カメラの 366 00:25:33,932 --> 00:25:36,935 映像の保存期間って どれぐらいなんでしょうか? 367 00:25:38,604 --> 00:25:41,940 1週間ですね。 368 00:25:41,940 --> 00:25:46,612 ということは 小暮さんが来た時は まだ残っていたことになる。 369 00:25:46,612 --> 00:25:49,915  回想 マンションの管理人が もうないって言ってたんだから。 370 00:25:52,951 --> 00:25:54,887 やだ 菅野さん もう。 (菅野)あ~ 落ちた。 371 00:25:54,887 --> 00:25:57,289 飲み過ぎ~! あ~ あ~ あ~。 372 00:25:57,289 --> 00:26:00,559 1兆円のサングラス。 また来るから。 373 00:26:00,559 --> 00:26:02,494 また待ってま~す。 何か光ったわよ。 374 00:26:02,494 --> 00:26:07,800 え? え? 雷しょ…。 あっ 何か悪いことしたんじゃない? 375 00:26:09,568 --> 00:26:13,439 これが カンノの新居。 カンノじゃなくて スガノです。 376 00:26:13,439 --> 00:26:16,909 え… 何で これ ストロボたいてんの? たまたまです。 377 00:26:16,909 --> 00:26:20,245 それはそうと 随分高級なマンションですね。 378 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 どっからお金が…。 決まってるだろ。 379 00:26:28,120 --> 00:26:30,255 混とんの荒武者か。 380 00:26:30,255 --> 00:26:33,158 防犯カメラだよ。 多分 まだ映像は残ってるんだ。 381 00:26:33,158 --> 00:26:35,928 あいつは それを使って 財津宏樹と親父をゆすってる。 382 00:26:35,928 --> 00:26:38,263 話を聞きに行きます。 行きませ~ん。 383 00:26:38,263 --> 00:26:42,601 正直に言うわけないだろ。 384 00:26:42,601 --> 00:26:48,941 ここは ちょっと… 財津の野郎を揺さぶってみるか。 385 00:26:48,941 --> 00:26:50,943 揺さぶる? 386 00:26:53,278 --> 00:26:57,149 <長~い前置きであったが かくして 話は最初に戻る> 387 00:26:57,149 --> 00:26:59,952 何か隠していることが おありになるのでは? 388 00:26:59,952 --> 00:27:02,254 例えば…。 389 00:27:05,757 --> 00:27:10,229 何のことか 分かりませんね。 390 00:27:10,229 --> 00:27:14,566 (ウエディングプランナー)お待たせいたしました。 財津様 この度は 391 00:27:14,566 --> 00:27:18,904 当結婚式場をお選び頂き ありがとうございます。 392 00:27:18,904 --> 00:27:21,807 すごい汗だな。 393 00:27:21,807 --> 00:27:24,776 どうだった? やつは 防犯カメラに反応したろ? 394 00:27:24,776 --> 00:27:27,579 はい。 395 00:27:27,579 --> 00:27:31,250 (源一郎)復讐代行弁護士だと? (財津)やつら 396 00:27:31,250 --> 00:27:33,919 防犯カメラの映像が残ってることに 気付いたらしい。 397 00:27:33,919 --> 00:27:35,854 バカな! あれがマスコミにでも出たら 398 00:27:35,854 --> 00:27:38,790 親父だって困るんじゃないのか。 (源一郎)そもそも お前が 399 00:27:38,790 --> 00:27:41,260 あんなろくでもない女に 引っ掛かるからいけないんだろう! 400 00:27:41,260 --> 00:27:43,195 もみ消すのに どれだけかかったと思ってる! 401 00:27:43,195 --> 00:27:46,598 あ~ 財源建設顧問弁護士の大川です。 (2人)知ってる! 402 00:27:46,598 --> 00:27:50,936 その女 確かに 復讐代行弁護士と名乗ったんですか? 403 00:27:50,936 --> 00:27:52,871 (財津) ああ。 置いていった名刺も取ってある。 404 00:27:52,871 --> 00:27:57,576 (大川)そんな弁護士がいたら 一発で懲戒処分です。 405 00:28:00,546 --> 00:28:02,848  回想 こういう者です。 406 00:28:08,420 --> 00:28:10,556 バカな…。 407 00:28:10,556 --> 00:28:13,458 <敵の反撃は 予想外に早かった> 408 00:28:13,458 --> 00:28:18,897 品川産チョコ。 品川産のチョコ。白沢さん ちょっと。 409 00:28:18,897 --> 00:28:23,235 弁護士会から 君宛てにだ。 410 00:28:23,235 --> 00:28:26,572 ちょ… 懲戒? 弁護士会に告発があった。 411 00:28:26,572 --> 00:28:28,907 未成年に酒を飲ませたそうだな。 412 00:28:28,907 --> 00:28:31,577 私 この子 知りません。 でも 向こうは みんな 413 00:28:31,577 --> 00:28:34,246 あなたに無理やりお酒を飲まされたって 言ってるの。 414 00:28:34,246 --> 00:28:37,916 店長の証言だってあるし。 悪いが ここを辞めてもらう。 415 00:28:37,916 --> 00:28:43,255 ちょっと待って下さい。 この店 財津宏樹の息がかかった店です。 416 00:28:43,255 --> 00:28:45,924 やつら 私を陥れるために この写真 見つけ出してきたんです。 417 00:28:45,924 --> 00:28:49,261 余計なことはするなって言ったはずよね。 いや これは言われる前…。 418 00:28:49,261 --> 00:28:52,564 言い訳はいいから! いいから いいから! 419 00:28:56,602 --> 00:28:59,504 身内に見捨てられたってわけか。 420 00:28:59,504 --> 00:29:03,875 とんだ正義の弁護士先生様方だ。 421 00:29:03,875 --> 00:29:06,778 大体 弁護士なのに その髪の色は何だ! 422 00:29:06,778 --> 00:29:09,214 うるさい! 生まれつきだ。 423 00:29:09,214 --> 00:29:13,085 こうなったら 何が何でも あの管理人が 持っている映像を手に入れないと! 424 00:29:13,085 --> 00:29:16,088 何かないのか 黒岩。 呼び捨てするな 偉そうに。 425 00:29:16,088 --> 00:29:18,890 誰か こっちに寝返ってくれそうな やつでもいればいいんだが。 426 00:29:18,890 --> 00:29:23,228 そんな人いるわけないじゃないですか。 やつは 金と権力で人を動かしてるだけだ。 427 00:29:23,228 --> 00:29:26,531 本当の味方なんて 誰もいない。 428 00:29:37,776 --> 00:29:41,246 (高石)防犯カメラの映像? それさえあれば あの日 429 00:29:41,246 --> 00:29:45,584 綿貫さんと財津さん 2人の間に 何があったのか分かるはずなんです。 430 00:29:45,584 --> 00:29:48,253 それを手に入れる手助けを して頂けないでしょうか。 431 00:29:48,253 --> 00:29:50,922 何で私が? 432 00:29:50,922 --> 00:29:52,858 これを見て下さい。 433 00:29:52,858 --> 00:29:57,596 あなたの後輩の綿貫さんにとって 事件は まだ終わっていないんです。 434 00:29:57,596 --> 00:30:01,466 つらい思いをして 裁判でも また つらい思いをして 435 00:30:01,466 --> 00:30:04,469 そのあとも苦しみは一生続く。 でも 私にできることは何も…。 436 00:30:04,469 --> 00:30:11,143 シュッ。 シュ~ッ…。 437 00:30:11,143 --> 00:30:15,947 財津さんのお父さんの会社には 逆らえないからですか? 438 00:30:15,947 --> 00:30:19,618 うちは 財津の親父さんの会社から 仕事を請け負っています。 439 00:30:19,618 --> 00:30:23,288 借金だって たくさんある。 逆らえば 簡単に潰される。 440 00:30:23,288 --> 00:30:28,627 でも 財津さんのお父さんの会社は あなたの本当の味方じゃないですよ。 441 00:30:28,627 --> 00:30:30,562 ちょっと調べてみたんです。 442 00:30:30,562 --> 00:30:32,497 3か月前 あなたの会社は 443 00:30:32,497 --> 00:30:36,301 財津さんのお父さんの会社から 事業を拡大するように言われた。 444 00:30:36,301 --> 00:30:40,172 で 多額の設備投資を行った途端 発注を縮小された。 445 00:30:40,172 --> 00:30:43,975 彼らの狙いは ここの財産と土地を 奪い取ることじゃないんですか? 446 00:30:43,975 --> 00:30:48,847 そうかもしれない。 でも 妻と娘を 路頭に迷わせるわけにはいきませんから。 447 00:30:48,847 --> 00:30:50,849 だったら 話は簡単じゃないか。 448 00:30:50,849 --> 00:30:53,652 土地と財産を全部奥さんにあげて 離婚してしまえばいい。 449 00:30:53,652 --> 00:30:56,555 そんなこと とっくに考えました。 でも…。 450 00:30:56,555 --> 00:31:01,259 今 それをすると 債権回収の詐害行為と見なされる。 451 00:31:01,259 --> 00:31:03,929 結局 土地も財産も彼らのものになる。 452 00:31:03,929 --> 00:31:05,864 あっ そっちね。 453 00:31:05,864 --> 00:31:08,867 あなたたちのお力にはなれません。 454 00:31:11,269 --> 00:31:14,172 ⚟ただいま。 ⚟ただいま!おかえり! 455 00:31:14,172 --> 00:31:17,609 パパ! はい おかえり~。 どこ行ってたの? 456 00:31:17,609 --> 00:31:20,512 公園でブランコに乗った。 お~ ブランコやってたの? 457 00:31:20,512 --> 00:31:22,481 味方にするのは無理だな。 458 00:31:22,481 --> 00:31:27,953 黒岩さん 本当の愛って何ですか? はあ? 459 00:31:27,953 --> 00:31:30,622 黒岩さんは 誰かを好きになったことあります? 460 00:31:30,622 --> 00:31:34,493 何だ 突然。 結婚詐欺以外であります? 461 00:31:34,493 --> 00:31:37,496 まあ… あるにはある。 462 00:31:37,496 --> 00:31:42,968 じゃあ もし その相手が 自分をすごく嫌いになったり 463 00:31:42,968 --> 00:31:48,640 軽蔑していたとして それでも その人の幸せを願えますか? 464 00:31:48,640 --> 00:31:52,511 さあ…。 それが 今の話と どう関係があるんだ? 465 00:31:52,511 --> 00:31:58,650 いや… こんな話 うまくいくはずない。 466 00:31:58,650 --> 00:32:01,253 ん? おい。 467 00:32:01,253 --> 00:32:05,590 高石さん。 何ですか? こんなところに呼び出して。 468 00:32:05,590 --> 00:32:07,926 あの女弁護士とも相談したんですが 469 00:32:07,926 --> 00:32:10,829 やつら 頭が固くて ろくなアイデア思いつかない。 470 00:32:10,829 --> 00:32:17,936 で 私ね 債権者どもに一泡吹かせる 天才的なアイデアを思いついたんです。 471 00:32:17,936 --> 00:32:20,839 高石さんの財産を取られる前に 全部使っちゃうんです。 472 00:32:20,839 --> 00:32:23,275 バカなこと言わないで下さい。 お待たせしました! 473 00:32:23,275 --> 00:32:25,944 本日の女の子たちで~す。 失礼します。 474 00:32:25,944 --> 00:32:30,816 久しぶり! 久しぶり!失礼しま~す。 475 00:32:30,816 --> 00:32:33,118 ギリギリセーフ。 セーフ。 476 00:32:35,287 --> 00:32:37,622 おっ… おっ! すごい! 477 00:32:37,622 --> 00:32:41,293 お~ お~ お~…! めちゃめちゃ飲めるじゃないですか。 478 00:32:41,293 --> 00:32:44,629 大丈夫なんですか? いいの いいの いいの もう。 479 00:32:44,629 --> 00:32:47,532 赤と赤 これもプレゼントしちゃおうかな。 480 00:32:47,532 --> 00:32:49,501 これは ちゃんと おうちにつけて帰ろう。 481 00:32:49,501 --> 00:32:54,639 あ~ じゃあ あなたを持って帰るんです。 それはしませんって。 482 00:32:54,639 --> 00:32:56,641 ちょっと失礼。 (高石)あ…。 483 00:33:02,914 --> 00:33:07,252 会社が大変な時に女遊びとは いいご身分ですね。 484 00:33:07,252 --> 00:33:09,921 このことを奥様が知ったら どうなるのかなと思いまして。 485 00:33:09,921 --> 00:33:12,224 お待たせしました。 486 00:33:15,260 --> 00:33:17,262 鉄板ナポリタンです。 487 00:33:18,930 --> 00:33:21,266 最初から そういうつもりだったのか? 488 00:33:21,266 --> 00:33:23,268 はい。 489 00:33:31,276 --> 00:33:34,179 (高石)あの女弁護士 俺を脅して 490 00:33:34,179 --> 00:33:37,949 マンションの防犯カメラの映像を 奪い取る手助けをさせようとしたんだ。 491 00:33:37,949 --> 00:33:42,287 今も 管理人が持ってるだろ その映像。 ああ。 492 00:33:42,287 --> 00:33:45,190 お前 まさか…。 俺は その話に乗った。何!? 493 00:33:45,190 --> 00:33:48,627 よく聞け。 これは あいつらの裏をかくチャンスなんだ。 494 00:33:48,627 --> 00:33:50,562 あいつらの作戦は こうだ。 495 00:33:50,562 --> 00:33:54,299 高石さんには 財津さんに電話をしてもらい 496 00:33:54,299 --> 00:33:56,234 「映像の存在はバレている。 497 00:33:56,234 --> 00:34:00,572 早く処分しないと 大変なことになるぞ」と 警告して頂きます。 498 00:34:00,572 --> 00:34:03,241 財津さんが 映像を持っている菅野さんから 499 00:34:03,241 --> 00:34:06,945 まとまった金で買い取るよう しむけるわけです。 500 00:34:13,251 --> 00:34:16,588 財津さんは 菅野さんに 「このまま映像を持っていても 501 00:34:16,588 --> 00:34:21,259 お互い危ないだけだと」と言って 取り引きを持ちかけるでしょう。 502 00:34:21,259 --> 00:34:25,597 取り引きが成立したら あとは 私たちが 財津さんの代理人のふりをして 503 00:34:25,597 --> 00:34:28,500 取り引きの日を一日早めて 504 00:34:28,500 --> 00:34:32,270 先に映像を手に入れるという作戦です。 505 00:34:32,270 --> 00:34:34,205 俺が そんな手に引っ掛かるか! 506 00:34:34,205 --> 00:34:40,612 いいや! 引っ掛かったふりをして やつらに映像を横取りさせるんだ。 507 00:34:40,612 --> 00:34:42,547 やつらは 俺を味方だと思っている。 508 00:34:42,547 --> 00:34:46,284 やつらが管理人から映像を奪ったら 俺は逃げる手助けをするふりをして 509 00:34:46,284 --> 00:34:50,155 やつらから映像を奪う。 裏の裏をかくってわけだな。 510 00:34:50,155 --> 00:34:53,158 俺は絶対許さない。 511 00:35:04,769 --> 00:35:08,073 (クラクション) 512 00:35:14,913 --> 00:35:19,584 財津の代理の者です。 513 00:35:19,584 --> 00:35:22,287 金は用意できてんだろうな? はい。 514 00:35:27,926 --> 00:35:29,861 痛っ! え…? 515 00:35:29,861 --> 00:35:35,166 その前に ハードディスクの中身が 本物かどうか 確かめさせて下さい。 516 00:35:47,612 --> 00:35:51,483 本物だ。 あとは頼むぞ。 (高石)ああ。 517 00:35:51,483 --> 00:35:54,953 確かに…。 518 00:35:54,953 --> 00:35:59,290 あっ チコちゃんがイルカに乗ってる! えっ!? 519 00:35:59,290 --> 00:36:01,893 チコちゃんって お前 どのチコちゃんだよ。 520 00:36:01,893 --> 00:36:04,229 いねえじゃねえかよ お前。 ボーッと生きてんじゃねえよ。 521 00:36:04,229 --> 00:36:08,533 お前 何してんだ! 何? ちょっ… お前…。 522 00:36:11,102 --> 00:36:14,873 お前 何してんだよ! あ… あ~。 523 00:36:14,873 --> 00:36:20,779 (高石)白沢さ~ん! こっち! こっちに! あ~! 524 00:36:20,779 --> 00:36:23,915 待て! おい! お前 ちょっと。 525 00:36:23,915 --> 00:36:26,584 いや いや いや 猫だまし! 526 00:36:26,584 --> 00:36:29,287 うわっ うわ~ おい! 527 00:36:33,458 --> 00:36:35,927 おい! 528 00:36:35,927 --> 00:36:40,598 うわっ…。 (菅野)お前 おい!あ~。 529 00:36:40,598 --> 00:36:42,901 ちょい待て おい! 530 00:36:45,470 --> 00:36:50,608 おい! もう あれだから あれしろ。 531 00:36:50,608 --> 00:36:53,945 あっ あっ あ~。 532 00:36:53,945 --> 00:36:56,648 うわっ! あっ! 533 00:37:01,553 --> 00:37:05,223 あ~…。 ハハハハハハハッ! 534 00:37:05,223 --> 00:37:07,158 ハハッ 残念だったな! 535 00:37:07,158 --> 00:37:11,563 お前! あっ あ~っ! 536 00:37:11,563 --> 00:37:13,498 ハードディスクは? (菅野)くっそ~! 537 00:37:13,498 --> 00:37:18,236 海のもずくと消えました。 (菅野)あ~ あ~! 538 00:37:18,236 --> 00:37:20,572 もずく? (菅野)くっそ~! 539 00:37:20,572 --> 00:37:25,577 一旦 ずらかるぞ。 ほら。 え~ はあ…。 540 00:37:28,246 --> 00:37:30,582 待ってくれ! 話を聞いてくれ! 541 00:37:30,582 --> 00:37:33,918 もう あなたの顔は 二度と見たくありません! 542 00:37:33,918 --> 00:37:36,588 お金の話は いずれさせて頂きます。 543 00:37:36,588 --> 00:37:39,257 出して下さい。 はい。 544 00:37:39,257 --> 00:37:41,559 (高石の娘)バイバイ。 545 00:37:50,602 --> 00:37:56,274 私は 財源建設顧問弁護士の大川…。 あっ 大川先生。 どうも! 546 00:37:56,274 --> 00:37:59,944 例のハードディスクは 無事 破棄しました。 547 00:37:59,944 --> 00:38:03,815 もう何の心配もいりません。 あのバカな女弁護士 548 00:38:03,815 --> 00:38:07,752 結局 何もできなかった というわけですな。 549 00:38:07,752 --> 00:38:11,456 (笑い声) まあまあ 先生 一緒に。 550 00:38:14,893 --> 00:38:18,563 では 皆様 ここで 新郎新婦それぞれの生い立ちと 551 00:38:18,563 --> 00:38:22,433 お二人のなれ初めを紹介するビデオを ご覧頂きたいと思います。 552 00:38:22,433 --> 00:38:31,442 (拍手) 553 00:38:49,928 --> 00:38:52,263 今 ちょっと確認する。 554 00:38:52,263 --> 00:38:54,199 どういうことだ これ! 555 00:38:54,199 --> 00:38:57,602 違うんだよ。 おい どうなってんだ これ。 556 00:38:57,602 --> 00:39:00,505 おい ちょっと… おかしいぞ! 557 00:39:00,505 --> 00:39:04,409 止めなさい! どうなってんだ! 558 00:39:04,409 --> 00:39:07,712 高石! 高石! 559 00:39:09,547 --> 00:39:12,217 おい 高石! 560 00:39:12,217 --> 00:39:16,087 貴様… 裏切ったのか? 561 00:39:16,087 --> 00:39:18,089 裏切った? 562 00:39:20,558 --> 00:39:24,229 お前の味方なんて 本当は 最初から どこにもいなかったんだよ。 563 00:39:24,229 --> 00:39:28,233  回想 (財津)本物だ。 (高石)こっち!あ~。 564 00:39:29,901 --> 00:39:32,904 おい! 565 00:39:35,240 --> 00:39:37,175 うわっ…。 あ~っ! 566 00:39:37,175 --> 00:39:40,111 捨てたのは 偽物のハードディスクさ。 567 00:39:40,111 --> 00:39:42,413 お前…。 568 00:39:51,789 --> 00:39:54,092 結婚おめでとう! 569 00:39:57,495 --> 00:40:01,266 祥子ちゃん これには訳があって…。 570 00:40:01,266 --> 00:40:03,568 最低。 571 00:40:15,813 --> 00:40:19,284 待って下さい。 572 00:40:19,284 --> 00:40:21,619 あいつ うまく味方になってくれたな。 573 00:40:21,619 --> 00:40:25,290 必ず こっちの意図に気付いてくれると 思ってました。 574 00:40:25,290 --> 00:40:27,225  回想  最初から そういうつもりだったのか? 575 00:40:27,225 --> 00:40:31,162 ただ 奥さんに財産を贈与したら 債権回収の詐害行為と見なされる。 576 00:40:31,162 --> 00:40:33,164 でも もし 高石さんが浮気をして 577 00:40:33,164 --> 00:40:36,301 奥さんに多額の慰謝料を支払うはめに なったんだとしたら 578 00:40:36,301 --> 00:40:38,236 債権者は何も言えない。 579 00:40:38,236 --> 00:40:41,973 こんな手 面と向かって 教えるわけにはいかないですからね。 580 00:40:41,973 --> 00:40:44,309  回想  その子が慰謝料受け取った3日後に 581 00:40:44,309 --> 00:40:48,980 元旦那が 不渡り出しちゃって。 でも 回収されずに済んだんだって。 582 00:40:48,980 --> 00:40:52,283 あ~ ギリギリセーフ。 セーフ。 583 00:40:55,853 --> 00:40:58,323 何ですか それ? アヒルですか? 584 00:40:58,323 --> 00:41:01,025 ありがとうございました。 585 00:41:03,594 --> 00:41:06,264 あの 本当によかったんですか? 586 00:41:06,264 --> 00:41:10,134 奥さん あなたのことを ずっと憎み続けることになるんですよ。 587 00:41:10,134 --> 00:41:12,937 ええ。 そうじゃないと困りますからね。 588 00:41:12,937 --> 00:41:17,608 私は 今までずっと 妻と娘に苦労をかけっぱなしでした。 589 00:41:17,608 --> 00:41:21,479 2人が幸せになってくれるなら…。 590 00:41:21,479 --> 00:41:24,182 本当にありがとうございました。 591 00:41:29,220 --> 00:41:33,624 結局 金と権力で 人を動かしているような人間には 592 00:41:33,624 --> 00:41:36,294 本当の味方なんて 誰もいないってことですね。 593 00:41:36,294 --> 00:41:40,965 それ 俺が言ったんだろ。 そうでしたっけ? 594 00:41:40,965 --> 00:41:44,836 今のお前にだって 味方なんて いないだろ。 595 00:41:44,836 --> 00:41:49,640 あれ? まさか 俺のこと 味方と思ってる? 596 00:41:49,640 --> 00:41:53,311 そんなわけないだろ。 おとといきやがれ。 597 00:41:53,311 --> 00:41:57,648 (ノック) どうぞ! 598 00:41:57,648 --> 00:42:00,251 おっ お~…。 荷物です。 599 00:42:00,251 --> 00:42:03,921 <その後 財津から被害に遭ったという女性たちが 600 00:42:03,921 --> 00:42:08,259 次々に現れて 彼は 長い刑務所生活を送ることとなった。 601 00:42:08,259 --> 00:42:13,131 これで 綿貫依里子の心の傷も 少しは癒やされたのかもしれない。 602 00:42:13,131 --> 00:42:16,934 でも 私には 一つの疑問が残った。 603 00:42:16,934 --> 00:42:20,271 法を超えた正義はあるか> 604 00:42:20,271 --> 00:42:23,174 何 勝手に出してんだ。 売り物だぞ。 605 00:42:23,174 --> 00:42:25,943 どうせ これで 金をだまし取るつもりだったんだろ。 606 00:42:25,943 --> 00:42:28,246 いい絵だ。 607 00:42:30,615 --> 00:42:33,618 私も好きですよ この絵。 608 00:42:38,956 --> 00:42:41,859 (山口)年取ると 飯も食えなくなるよな~。 609 00:42:41,859 --> 00:42:46,631 (刑事)山口さん 橘 道三が 本日釈放されたそうです。 610 00:42:46,631 --> 00:42:49,300 知ってるよ。 (刑事)あっ。 611 00:42:49,300 --> 00:42:52,637 (山口)あんなことをやっておきながら たったの10年だ。 612 00:42:52,637 --> 00:42:54,939 おい こいつから目離すな。 はい。 613 00:42:56,507 --> 00:43:00,511 必ず 黒幕と接触するはずだ。 614 00:43:02,246 --> 00:43:07,251 <私は この時 彼が出所したことを まだ知らなかった> 615 00:43:09,921 --> 00:43:12,256 火出教~! 616 00:43:12,256 --> 00:43:14,592 この教祖のインチキ 暴いてみせます! 617 00:43:14,592 --> 00:43:16,928 大抵 詐欺師です。 おい そこの若えの! 618 00:43:16,928 --> 00:43:19,263 あんたらを呼んだのが 間違いだったんだ。 619 00:43:19,263 --> 00:43:22,600 この男を呪い殺してみせて下さい。 ちょっ… えっ!? 620 00:43:22,600 --> 00:43:25,303 お楽しみに。 黒岩 消して! 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.