All language subtitles for +Karate.Kid.Legends.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,939 --> 00:01:05,733 Oh. Good morning, Daniel-san. 2 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 Morning. 3 00:01:07,401 --> 00:01:09,904 Welcome to Miyagi family dojo. You like? 4 00:01:10,863 --> 00:01:13,072 This is really something. Who are all these guys? 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,784 All of Miyagi ancestor. 6 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 And who's that? 7 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 Ah, that is Miyagi Shimpo Sensei. 8 00:01:21,415 --> 00:01:24,667 First Miyagi bring karate to Okinawa. 9 00:01:24,668 --> 00:01:28,588 Like all Miyagi, Shimpo Sensei was fisherman. 10 00:01:28,589 --> 00:01:30,089 Love fishing. 11 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 Love sake. 12 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 One day, strong wind, strong sun, strong sake, 13 00:01:37,932 --> 00:01:39,099 but no fish. 14 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Shimpo Sensei fall asleep off coast of Okinawa, 15 00:01:43,479 --> 00:01:46,272 wake up off coast of China. 16 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 The Han family took him in, 17 00:01:50,778 --> 00:01:52,863 taught him art of kung fu. 18 00:01:55,658 --> 00:01:57,910 When Sensei return to Okinawa, 19 00:01:58,536 --> 00:02:00,329 Miyagi karate was born. 20 00:02:01,038 --> 00:02:03,916 Two culture, two martial art. 21 00:02:04,834 --> 00:02:07,418 Two branches, one tree. 22 00:02:07,419 --> 00:02:12,299 A bond that kept Hans and Miyagis connected still today. 23 00:02:40,786 --> 00:02:41,954 Whoa, whoa, whoa, whoa. 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,849 Master Han! Master Han! 25 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 The Doctor is coming. 26 00:03:07,146 --> 00:03:09,607 Stall her. Go. 27 00:03:10,816 --> 00:03:11,816 Get Li! 28 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 The Doctor! Li, the Doctor! 29 00:03:16,655 --> 00:03:18,324 The Doctor! 30 00:03:18,991 --> 00:03:20,993 Welcome to Han Academy. 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,786 Are you looking to learn Kung Fu? 32 00:03:23,787 --> 00:03:26,247 Never too late to start even for an old woman. 33 00:03:26,248 --> 00:03:28,541 We start with jacket on - jacket off. 34 00:03:28,542 --> 00:03:32,254 Take off jacket, put on jacket. 35 00:03:33,547 --> 00:03:35,633 I know he told you to stall me. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 I did nothing of the sort. 37 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 He did ask. Sorry. 38 00:03:42,681 --> 00:03:43,681 Go! 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Where is my son? 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Tea? 41 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 I'm not here for tea. 42 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 Where is Li? 43 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Kung Fu is very empowering... 44 00:04:00,366 --> 00:04:02,033 Uncle, 45 00:04:02,034 --> 00:04:04,410 with all due respect. 46 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 I already lost one son to your "path." 47 00:04:09,208 --> 00:04:13,169 I will not lose another. 48 00:04:13,170 --> 00:04:14,254 I understand. 49 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 I know what Li means to you... 50 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 but I will not have him put in harm's way. 51 00:04:21,220 --> 00:04:22,428 We both agree. 52 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 If you could only see how Kung Fu helps him - 53 00:04:25,683 --> 00:04:28,559 Each time life knocked me down, 54 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 Kung Fu helped me find my way back to the proper path. 55 00:04:36,110 --> 00:04:38,361 This is for you. 56 00:04:38,362 --> 00:04:39,570 What's this? 57 00:04:39,571 --> 00:04:41,406 I got a new position - 58 00:04:41,407 --> 00:04:43,575 - at a hospital in New York. 59 00:04:44,118 --> 00:04:45,326 New York? 60 00:04:45,327 --> 00:04:48,580 It's a chance to restart for both of us. 61 00:04:51,375 --> 00:04:52,458 Why two hats? 62 00:04:52,459 --> 00:04:55,545 So you can give one to Li... 63 00:04:55,546 --> 00:04:58,297 ...when he finds the courage to come out from behind your screen. 64 00:04:58,298 --> 00:05:00,467 Xiao Li, I'll see you tonight at dinner. 65 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 Very smart. 66 00:05:08,183 --> 00:05:09,642 Your mother. 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Were you even going to ask me? 68 00:05:19,445 --> 00:05:20,446 Oh, there you are. 69 00:05:21,155 --> 00:05:22,280 I'm sorry. 70 00:05:22,281 --> 00:05:24,407 Xiao Li, would you like to move to New York? 71 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 No, Mom, our life's here. 72 00:05:26,869 --> 00:05:28,828 And how long were you gonna keep this a secret from me? 73 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 And which one of us is keeping secrets? 74 00:05:32,499 --> 00:05:34,250 I was training. Not fighting. 75 00:05:34,251 --> 00:05:37,128 You practice violence, you get violence in return. 76 00:05:37,129 --> 00:05:38,672 You of all people should know that. 77 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 Xiao Li, there will be so many other things for you in New York. 78 00:05:44,011 --> 00:05:46,095 Why are you speaking in English, Mom? 79 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 New city, new language. 80 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 And you can leave all this stuff here. 81 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Hey! Can I have your gloves? 82 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Whatever. 83 00:07:03,006 --> 00:07:05,050 The boxes arrived. 84 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 Oh. It's nice. 85 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Go check out your room. 86 00:07:33,328 --> 00:07:35,746 - Hey, Mama. - Hmm? 87 00:07:35,747 --> 00:07:37,874 I'm gonna try to find something for dinner, all right? 88 00:07:37,875 --> 00:07:39,458 I think I saw a pizza place around the corner. 89 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 - Well, don't go too far. - Sure. 90 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 And be careful. 91 00:07:43,005 --> 00:07:44,338 I'm always careful. 92 00:08:27,090 --> 00:08:28,549 Can I help you? 93 00:08:28,550 --> 00:08:29,634 Uh, yeah. 94 00:08:29,635 --> 00:08:32,845 Do you guys have, um, like, a stuffed crust? 95 00:08:35,098 --> 00:08:37,184 No, we don't have stuffed crust. 96 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 But you know what? I think I can help you out. 97 00:08:40,020 --> 00:08:41,270 You need to get back in your car, 98 00:08:41,271 --> 00:08:43,314 drive through the Holland Tunnel to Jersey, 99 00:08:43,315 --> 00:08:44,899 go 20 miles in any direction, 100 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 find yourself a nice, crappy little strip mall, 101 00:08:47,194 --> 00:08:49,237 and I'm sure you can find a stuffed crust. 102 00:08:49,238 --> 00:08:50,571 Are you guys done? 103 00:08:52,616 --> 00:08:55,409 Hi. I apologize on behalf of these morons. 104 00:08:55,410 --> 00:08:56,494 Oh! 105 00:08:56,495 --> 00:08:57,912 - One of whom is my dad. - I'm a moron? 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,081 Um, we don't have stuffed crust. 107 00:09:00,082 --> 00:09:02,917 We have plain, pepperoni, sausage and peppers, 108 00:09:02,918 --> 00:09:04,961 Grandma's, Sicilian, eggplant. 109 00:09:04,962 --> 00:09:07,797 Uh. Yeah. Pepperoni. Let's do pepperoni. 110 00:09:07,798 --> 00:09:09,298 Pepperoni it is. Anything else? 111 00:09:09,299 --> 00:09:10,341 Toilet paper? 112 00:09:10,342 --> 00:09:13,262 What? Toilet paper. 113 00:09:14,304 --> 00:09:15,638 Sorry. 114 00:09:15,639 --> 00:09:17,223 Context: I just moved in down the street, 115 00:09:17,224 --> 00:09:19,183 so I'm trying to pick up some stuff for the apartment. 116 00:09:19,184 --> 00:09:20,726 Is there a place nearby that's open? 117 00:09:20,727 --> 00:09:23,896 Preferably one where I don't have to drive an hour to Jersey, 118 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 'cause I just flew in 18 hours from Beijing. 119 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Yeah, yeah. There's a bodega around the corner. 120 00:09:30,570 --> 00:09:31,821 - Uh... - Convenience store. 121 00:09:31,822 --> 00:09:33,281 We call them bodegas here. 122 00:09:33,282 --> 00:09:37,201 Oh. Weird. Cool. Thanks. I'll be right back. 123 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Uh, can I get a name for the order? 124 00:09:39,621 --> 00:09:40,872 Yeah. Li Fong. 125 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 Welcome to New York, Li Fong. 126 00:09:44,042 --> 00:09:45,126 Thanks. 127 00:09:45,127 --> 00:09:46,711 - What? 128 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 Since when did you get so charming? 129 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Someone in this place needs to be. 130 00:09:52,175 --> 00:09:53,176 Ouch. 131 00:09:55,053 --> 00:09:58,556 Ah. School starts at 7:45 sharp. You take the L train to-- 132 00:09:58,557 --> 00:10:02,101 To Union Square and then I transfer to the Six to Canal. Yeah. 133 00:10:02,102 --> 00:10:03,728 - And then you see Ms. Morgan. - Ms. Morgan. 134 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 She's gonna give me the schedule. I got it, Mom. 135 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 I think. 136 00:10:08,734 --> 00:10:11,986 Um, how about you? First day at the hospital. Ready? 137 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 I got it. 138 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 I think. 139 00:10:18,493 --> 00:10:19,910 - Thank you. - Yeah. 140 00:10:44,227 --> 00:10:46,604 Take a deep breath and look confident, 141 00:10:46,605 --> 00:10:49,523 'cause you never get a second chance at a first impression. 142 00:10:49,524 --> 00:10:51,734 Your mom wants you to take the college entrance exam, 143 00:10:51,735 --> 00:10:53,820 so we have a lot of work to do. 144 00:10:54,863 --> 00:10:57,239 - You two have a hall pass for that? 145 00:11:25,727 --> 00:11:27,520 Yeah, yeah. Screw you, Tony. 146 00:11:27,521 --> 00:11:30,232 You know I'm good for it. It's called professional courtesy. 147 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Oh. Shit. 148 00:11:32,818 --> 00:11:34,360 Your boxes are cheaper than you are. 149 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Here. Let me help you out with these. 150 00:11:36,029 --> 00:11:37,571 Thank you. No, it's okay. I got it. 151 00:11:37,572 --> 00:11:38,990 It's all right. Um... 152 00:11:39,741 --> 00:11:41,033 I'm Li, remember? 153 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 From last night, your pizza place? 154 00:11:43,787 --> 00:11:46,497 Yeah, right. Stuffed crust. 155 00:11:46,498 --> 00:11:48,165 - Yeah, that's me. - Mm-hmm. 156 00:11:48,166 --> 00:11:49,417 Stuffed crust. 157 00:11:49,418 --> 00:11:52,169 Hey, um, how come your English is so good? 158 00:11:52,170 --> 00:11:54,880 Oh. Well, my mom did her residency in Hong Kong, 159 00:11:54,881 --> 00:11:57,133 so I went to an American school while I was there. 160 00:11:57,134 --> 00:11:58,468 Mmm. 161 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 What, and now you're slumming it here with me? 162 00:12:04,474 --> 00:12:05,724 Yeah. Yeah. 163 00:12:07,853 --> 00:12:09,645 Okay. Um... 164 00:12:09,646 --> 00:12:11,064 Well, thank you. 165 00:12:12,023 --> 00:12:13,482 I think I got it from here. 166 00:12:13,483 --> 00:12:15,443 That's all right. I'm not doing anything. 167 00:12:15,444 --> 00:12:18,070 Are you sure? I do have a couple more stops. 168 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 Yeah. Seriously, no problem. 169 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Made that many new friends today, huh, Li? 170 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 - Yeah, well, you know, day's not over yet. - Okay. 171 00:12:29,374 --> 00:12:31,041 I, uh... 172 00:12:31,042 --> 00:12:33,586 Wait, like, this is so heavy. These tomatoes... 173 00:12:33,587 --> 00:12:36,464 Yeah, dude, it's really nice not having to carry it all by myself. 174 00:12:36,465 --> 00:12:38,592 - Why are they so heavy? - This is great for me. 175 00:12:39,217 --> 00:12:41,302 Okay. We got aprons. We got sauce. 176 00:12:41,303 --> 00:12:43,387 Now we just need to hit kitchen supply, and then... 177 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Crap. 178 00:12:50,437 --> 00:12:52,438 You study karate or something? 179 00:12:52,439 --> 00:12:54,107 Yeah, kung fu. I used to. 180 00:12:55,233 --> 00:12:57,902 It's cool, but, um... 181 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 yeah, don't do any of that anymore. 182 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 Yeah, you're clearly over it. 183 00:13:02,449 --> 00:13:04,116 Just don't train here, okay? 184 00:13:04,117 --> 00:13:06,077 - Why not? - 'Cause you can't. 185 00:13:07,204 --> 00:13:08,204 Mia. 186 00:13:09,289 --> 00:13:10,831 Long time no see. 187 00:13:10,832 --> 00:13:12,501 Not long enough. 188 00:13:13,168 --> 00:13:15,086 Tell your dad he owes me a call. 189 00:13:15,587 --> 00:13:17,546 Tell him yourself, O'Shea. 190 00:13:17,547 --> 00:13:20,050 I tried. Your old man don't listen. 191 00:13:20,967 --> 00:13:23,219 Guess I'm a chip off the old block, then. 192 00:13:23,220 --> 00:13:24,387 Gotta go. 193 00:13:26,097 --> 00:13:27,223 Who's that guy? 194 00:13:27,224 --> 00:13:28,390 He owns that gym. 195 00:13:28,391 --> 00:13:30,768 My dad owes him some money. All right? 196 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 Just stay off this block and you'll be fine, okay? 197 00:13:34,356 --> 00:13:35,856 One more stop. 198 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Looking good, Conor. Looking fast. 199 00:13:41,863 --> 00:13:44,698 You know, I just saw your girl, Mia, out there. 200 00:13:44,699 --> 00:13:46,910 Looks like she's moving on pretty fast, too. 201 00:13:51,998 --> 00:13:53,082 What are you laughing at? 202 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 What? It was funny. 203 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 You're right. 204 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 I need to lighten up. 205 00:14:03,593 --> 00:14:05,804 - Oh, shit. 206 00:14:07,847 --> 00:14:09,515 - You want some? 207 00:14:18,692 --> 00:14:21,652 600? For a replacement part? 208 00:14:21,653 --> 00:14:22,987 1200 new. 209 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Okay. Forget it. Just these. 210 00:14:39,796 --> 00:14:40,921 What are you doing? 211 00:14:40,922 --> 00:14:43,049 She's gonna give it to you for 450. 212 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 - What? What happened to 600? - Mm-hmm. 213 00:14:46,636 --> 00:14:50,431 She didn't know that your boyfriend was from Beijing. 214 00:14:53,226 --> 00:14:54,310 - Wow. - Yeah. 215 00:14:54,311 --> 00:14:57,938 Mm-kay. Look at you. You're so proud of yourself, huh? 216 00:14:57,939 --> 00:14:59,189 Yeah. Mm-hmm. 217 00:14:59,190 --> 00:15:02,735 You think you're my boyfriend now 'cause you got me 150 off a replacement blower? 218 00:15:02,736 --> 00:15:05,112 Uh, no. No. I'm way harder to get than that. 219 00:15:05,113 --> 00:15:07,114 - Oh, okay. Really? - Uh-huh. 220 00:15:07,115 --> 00:15:09,158 But I could teach you some Mandarin. 221 00:15:09,159 --> 00:15:13,370 I'm serious. If you went in there and you started speaking their language, 222 00:15:13,371 --> 00:15:16,040 you would get so much respect. They'd give you the local discount. 223 00:15:16,041 --> 00:15:17,249 I am the local. 224 00:15:17,250 --> 00:15:18,584 Not in their shop, you're not. 225 00:15:18,585 --> 00:15:20,086 And in return? 226 00:15:21,254 --> 00:15:23,131 I don't know. Um, you teach me New York. 227 00:15:24,007 --> 00:15:25,382 - Teach you New York? - Yeah. 228 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 - What? - Yes. 229 00:15:26,468 --> 00:15:28,510 Dude, what? Look around. 230 00:15:28,511 --> 00:15:30,638 New York is completely unteachable. 231 00:15:30,639 --> 00:15:32,848 Well, they say the same thing about Mandarin, right? 232 00:15:35,769 --> 00:15:37,520 Okay. Fine. 233 00:15:38,063 --> 00:15:39,855 I get off work early on Sunday. 234 00:15:39,856 --> 00:15:41,566 I can show you a few spots around town. 235 00:15:42,984 --> 00:15:44,653 - Okay. - Okay. 236 00:15:47,322 --> 00:15:48,489 What? What does that mean? 237 00:15:48,490 --> 00:15:49,865 It's a date! 238 00:15:49,866 --> 00:15:53,160 Uh, no. It's not a date. 239 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 It's an educational experience! 240 00:15:57,040 --> 00:15:58,917 - How was school? 241 00:16:00,043 --> 00:16:01,335 Uh... 242 00:16:01,336 --> 00:16:04,881 It was good. Yeah. You know, it's school. 243 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 You make any friends? 244 00:16:10,637 --> 00:16:11,888 Um... 245 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 Yeah, I did. One, I think. 246 00:16:17,477 --> 00:16:19,270 Good. What's his name? 247 00:16:20,230 --> 00:16:21,314 Mia. 248 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 - Mia? - Mm-hmm. 249 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 You know how to ride a scooter, right? 250 00:16:40,417 --> 00:16:42,292 You've driven a scooter before, right? 251 00:16:42,293 --> 00:16:44,128 Nah. First time. 252 00:16:49,175 --> 00:16:50,552 Look, there's Simu Liu. 253 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Twins. 254 00:17:01,438 --> 00:17:03,481 - Whoa, whoa! - Hang on, Stuffed Crust. 255 00:17:13,450 --> 00:17:15,701 Ugh, come on. Are you kidding me? 256 00:17:15,702 --> 00:17:16,785 What's wrong? 257 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 The engine's shot. 258 00:17:18,747 --> 00:17:20,372 Okay. So, how do we get home? 259 00:17:25,253 --> 00:17:26,795 - No. - No, no. 260 00:17:31,760 --> 00:17:32,926 Yeah. 261 00:17:32,927 --> 00:17:34,636 - Perfect. - You're messing with me. 262 00:17:34,637 --> 00:17:38,016 No. No. It's actually... I'm shocked, actually. Yeah. 263 00:17:39,350 --> 00:17:40,602 - Great. - What? 264 00:17:42,312 --> 00:17:43,479 - Hey, beautiful. 265 00:17:43,480 --> 00:17:44,564 Hi, Conor. 266 00:17:45,482 --> 00:17:47,025 What a pleasant surprise. 267 00:17:47,692 --> 00:17:48,776 What's this? 268 00:17:48,777 --> 00:17:49,944 Engine died. 269 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 - Who's your friend? - Hi. Li. 270 00:17:54,115 --> 00:17:55,616 Conor, don't start. 271 00:17:55,617 --> 00:17:56,826 Don't start what? 272 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 Where you from, Li? 273 00:18:01,539 --> 00:18:02,707 Beijing. 274 00:18:04,250 --> 00:18:05,251 You know kung fu? 275 00:18:05,960 --> 00:18:06,961 Uh... 276 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Little. 277 00:18:12,592 --> 00:18:15,177 Okay, Conor, you can keep walking now. 278 00:18:15,178 --> 00:18:16,970 We're just trying to get home. It's been a long day. 279 00:18:16,971 --> 00:18:19,307 Oh, so you guys are a "we" now, huh? 280 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 See, I didn't even know we were done. Here you are. 281 00:18:23,311 --> 00:18:26,438 Okay, um, this has been really fun, but we're going to go. 282 00:18:29,025 --> 00:18:30,276 Move. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 Why should I? 284 00:18:32,695 --> 00:18:34,447 - 'Cause she asked you to. 285 00:18:36,908 --> 00:18:38,034 Li... 286 00:18:43,623 --> 00:18:47,252 No, you guys are right. My bad. 287 00:18:49,587 --> 00:18:51,213 Come on, let's let the lady pass. 288 00:18:51,214 --> 00:18:53,465 ...doors, please. Stand clear of the doors. 289 00:18:53,466 --> 00:18:54,717 Next stop, 23rd Street. 290 00:18:55,760 --> 00:18:57,219 - Heads up! 291 00:18:57,220 --> 00:18:58,303 Li! 292 00:18:58,304 --> 00:18:59,680 - Conor! 293 00:18:59,681 --> 00:19:00,764 Oh, God! 294 00:19:00,765 --> 00:19:02,599 - Later, Mia. - Good one, bro. 295 00:19:02,600 --> 00:19:04,394 Dude, I'm so sorry. 296 00:19:04,894 --> 00:19:06,228 Conor's a psycho. 297 00:19:06,229 --> 00:19:11,233 He's kind of the low point of my teenage rebellion. 298 00:19:11,234 --> 00:19:15,029 In my defense, he wasn't such a dick until he started training at that gym. 299 00:19:15,613 --> 00:19:17,656 You just... You can't step to guys like him. 300 00:19:17,657 --> 00:19:21,326 He practices karate, like, 24-7. He wins the 5 Boroughs every year. 301 00:19:21,327 --> 00:19:22,911 What's the 5 Boroughs? 302 00:19:22,912 --> 00:19:27,250 It's this insane karate tournament on the streets all around the city. 303 00:19:27,876 --> 00:19:29,626 You get big prize money if you win. 304 00:19:29,627 --> 00:19:32,629 But don't get any ideas, Mr. Kung Fu. 305 00:19:34,424 --> 00:19:37,050 My dad told me a thousand times not to get involved with him. 306 00:19:37,051 --> 00:19:38,802 So, why did you? 307 00:19:38,803 --> 00:19:40,471 'Cause he told me not to. 308 00:19:43,725 --> 00:19:45,601 How's your eye? Can I see it? 309 00:19:45,602 --> 00:19:46,686 Sure. 310 00:19:48,062 --> 00:19:49,563 - Hmm. - What? 311 00:19:49,564 --> 00:19:51,023 - Hmm. Mm-mmm, mm-mmm. - What? 312 00:19:51,024 --> 00:19:53,401 - Is it really bad? - No, it's-- It's, well... 313 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 - Yeah. - Oh. 314 00:19:55,695 --> 00:19:58,281 Oh! What happened to Stuffed Crust? 315 00:19:59,449 --> 00:20:00,658 Can you help him? 316 00:20:03,578 --> 00:20:06,413 This is definitely going to sting for a couple of days. 317 00:20:06,414 --> 00:20:07,915 Ooh, ooh. Don't move. 318 00:20:07,916 --> 00:20:10,792 So, where'd you learn how to do makeup? 319 00:20:10,793 --> 00:20:12,961 - My wife. - She taught you? 320 00:20:12,962 --> 00:20:16,132 No. No, for nights like this. 321 00:20:16,799 --> 00:20:18,676 She didn't much like me fighting either. 322 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Let me see. 323 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 Yeah, I think that'll work. 324 00:20:24,432 --> 00:20:26,100 Okay, from now on... 325 00:20:26,935 --> 00:20:30,021 keep your guard up. Hands like this. 326 00:20:31,147 --> 00:20:32,607 Hmm. Sure. 327 00:20:33,775 --> 00:20:34,817 Take a look. 328 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 Wow. 329 00:20:42,200 --> 00:20:44,952 So... how long have you been fighting? 330 00:20:44,953 --> 00:20:46,036 Too long. 331 00:20:46,037 --> 00:20:49,039 - He was the best in the city once. - Yeah. 332 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 Now I'm doing makeup on teenagers. 333 00:20:51,960 --> 00:20:55,338 Ice it before bed, and then sleep with a tea bag on it tonight. 334 00:20:55,964 --> 00:20:57,215 Green? Black? 335 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 Lipton. 336 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 What are you doing? 337 00:21:06,182 --> 00:21:09,185 You come to America. No fighting. 338 00:21:10,019 --> 00:21:11,437 It was a simple rule. 339 00:21:13,731 --> 00:21:15,483 I didn't have a choice. 340 00:21:16,109 --> 00:21:17,777 You always have a choice. 341 00:21:21,364 --> 00:21:22,532 Get dressed. 342 00:21:41,676 --> 00:21:44,803 Um, who is this person? 343 00:21:44,804 --> 00:21:46,930 Your tutor for the SATs. 344 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 Enjoy your day. 345 00:21:56,733 --> 00:21:57,942 What's so funny? 346 00:21:59,068 --> 00:22:01,738 Your mom thinks you're going to get into NYU with these calc skills. 347 00:22:02,363 --> 00:22:05,240 Yeah, well, I wouldn't be laughing if I were you. 348 00:22:05,241 --> 00:22:06,909 Have you met my mom? 349 00:22:10,663 --> 00:22:12,290 Did she do that to your eye? 350 00:22:51,162 --> 00:22:53,289 All right, Li. Dragon Kick. 351 00:23:00,213 --> 00:23:01,214 Oh my god! 352 00:23:01,964 --> 00:23:05,050 See the run up is key. 353 00:23:05,051 --> 00:23:06,927 But the balance and the jump, that's what sells it. 354 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Now you try. 355 00:23:15,353 --> 00:23:18,356 I don't think I'm going to master this one. 356 00:23:19,190 --> 00:23:22,318 You will. One day, when you need it. 357 00:23:40,545 --> 00:23:42,004 Yo, Beijing. 358 00:23:42,755 --> 00:23:45,216 How's the eye? Looks like it's healing up nice. 359 00:23:45,842 --> 00:23:47,552 Hey, don't walk away from me. 360 00:23:50,513 --> 00:23:52,722 You know the first rule of karate, right? 361 00:23:52,723 --> 00:23:54,392 You always keep your guard up. 362 00:23:57,103 --> 00:23:59,855 Ooh! 363 00:24:02,650 --> 00:24:04,402 You really want to do this, Beijing? 364 00:24:05,444 --> 00:24:07,989 I'll take it easy on you. No hands. 365 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 That was crazy as hell! 366 00:24:29,844 --> 00:24:32,221 - Do not get up. - Stay down! 367 00:24:37,852 --> 00:24:39,187 The Dragon Kick. 368 00:24:41,731 --> 00:24:43,523 See the run up is key. 369 00:24:49,697 --> 00:24:52,282 - Ooh! 370 00:24:52,283 --> 00:24:54,034 Oh, is that all you got, Beijing? 371 00:24:54,035 --> 00:24:55,368 - That's enough! - That's enough. 372 00:24:58,247 --> 00:25:00,373 Hey, you actually want to fight, Beijing? 373 00:25:00,374 --> 00:25:03,044 Fight me in the 5 Boroughs where no one can save your ass. 374 00:25:04,212 --> 00:25:05,545 - Hey, get off me! - Let's go. 375 00:25:05,546 --> 00:25:07,340 Show's over, folks! 376 00:26:11,654 --> 00:26:13,072 - Huh. 377 00:26:15,199 --> 00:26:16,241 What we got here? 378 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 Yo, kid, get on out of here. 379 00:26:18,995 --> 00:26:20,162 Hey, fellas. 380 00:26:22,873 --> 00:26:24,625 Why don't we let the kid go home? 381 00:26:25,710 --> 00:26:28,295 And we can settle whatever it is O'Shea sent you here to settle. 382 00:26:28,296 --> 00:26:29,462 Yeah. 383 00:26:31,173 --> 00:26:32,758 Victor, look out! 384 00:26:37,680 --> 00:26:38,805 Victor! 385 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 I told you, kid. 386 00:27:49,377 --> 00:27:50,710 Let's get out of here! 387 00:27:50,711 --> 00:27:53,506 Let's go! And you better pay up, Victor! 388 00:27:55,383 --> 00:27:57,134 And I thought I was going to rescue you. 389 00:28:03,015 --> 00:28:04,850 Here, helps with the healing. 390 00:28:10,106 --> 00:28:11,399 Mmm. 391 00:28:12,149 --> 00:28:13,150 Whoa. 392 00:28:14,151 --> 00:28:15,986 So, you want to tell me what that was out there? 393 00:28:17,238 --> 00:28:18,447 I used to train kung fu. 394 00:28:19,365 --> 00:28:21,032 - Would you teach it? - To who? 395 00:28:21,033 --> 00:28:22,868 - Me. 396 00:28:25,329 --> 00:28:28,624 I took a loan from the kind of people you don't want to borrow money from. 397 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 Now the loan is due, I can't pay, and that was them coming to collect. 398 00:28:33,254 --> 00:28:34,463 They're not going to stop. 399 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 So, what are you going to do? 400 00:28:40,052 --> 00:28:41,595 I used to be good. 401 00:28:43,097 --> 00:28:45,474 - Best in the city at one point, Li. - Wow. 402 00:28:46,934 --> 00:28:48,185 So, what happened? 403 00:28:49,145 --> 00:28:51,897 Mia happened. Best thing to ever happen. 404 00:28:53,357 --> 00:28:57,026 But it did catch me by surprise, so... Needed something steady. 405 00:28:57,027 --> 00:29:00,030 Traded in the gloves for the apron, and the rest is history. 406 00:29:02,825 --> 00:29:05,786 Most people don't know the moment their life changed forever. 407 00:29:06,495 --> 00:29:08,329 I get to see mine every day. 408 00:29:11,667 --> 00:29:12,793 Look. 409 00:29:13,919 --> 00:29:17,213 I know a guy. Promotes fights around the city. 410 00:29:17,214 --> 00:29:19,007 He's going to set me up with a prize fight 411 00:29:19,008 --> 00:29:21,384 with a purse big enough I can pay my debt, keep the shop, 412 00:29:21,385 --> 00:29:23,511 maybe even have a little left over to pay for college. 413 00:29:23,512 --> 00:29:26,431 - Listen, Victor, I can't help-- - Li, 414 00:29:26,432 --> 00:29:28,559 I ain't got a shot to win unless... 415 00:29:30,603 --> 00:29:32,312 you teach me what you know. 416 00:29:32,313 --> 00:29:34,898 The speed, the flexibility, how you move. 417 00:29:34,899 --> 00:29:35,983 I can't. 418 00:29:36,609 --> 00:29:37,818 Why not? 419 00:29:38,402 --> 00:29:40,904 Because I made a promise that I wouldn't fight anymore. 420 00:29:40,905 --> 00:29:44,324 I'm just... trying very hard to keep it. 421 00:29:44,325 --> 00:29:46,368 But you're not fighting. I am. 422 00:29:46,952 --> 00:29:49,246 Right. 423 00:29:51,790 --> 00:29:54,168 Look, um... 424 00:29:56,170 --> 00:29:59,131 I also know the moment that my life changed forever. 425 00:30:01,217 --> 00:30:03,385 And I replay it over and over in my head. 426 00:30:17,525 --> 00:30:18,858 Here. Let me help. 427 00:30:18,859 --> 00:30:19,984 No, I got it. 428 00:30:19,985 --> 00:30:22,029 - I got it, Mom. - Mmm. 429 00:30:25,074 --> 00:30:27,158 I don't understand why I have to go to this thing. 430 00:30:27,159 --> 00:30:28,827 Never went to a temple in China. 431 00:30:29,453 --> 00:30:31,454 New city, new traditions. 432 00:30:31,455 --> 00:30:32,539 Mmm. 433 00:30:34,667 --> 00:30:35,834 You look good. 434 00:30:36,335 --> 00:30:37,335 Thanks. 435 00:30:50,307 --> 00:30:52,101 I miss him. 436 00:31:03,279 --> 00:31:04,696 - Mmm? 437 00:31:04,697 --> 00:31:06,990 Hey, Shifu. It's Li. 438 00:31:06,991 --> 00:31:08,866 How are you, Li? 439 00:31:08,867 --> 00:31:11,995 Are we loving New York yet? 440 00:31:11,996 --> 00:31:14,581 More missing Beijing. 441 00:31:14,582 --> 00:31:16,374 The school misses you too. 442 00:31:16,375 --> 00:31:17,584 Wait a minute... 443 00:31:17,585 --> 00:31:18,668 Say hi! 444 00:31:18,669 --> 00:31:20,045 Xiao Li! 445 00:31:21,380 --> 00:31:22,547 Shifu... 446 00:31:22,548 --> 00:31:23,798 Ah. 447 00:31:23,799 --> 00:31:27,051 I've made a new friend here 448 00:31:27,052 --> 00:31:30,931 who asked me to teach him Kung Fu. 449 00:31:32,016 --> 00:31:33,057 I see. 450 00:31:33,058 --> 00:31:37,396 Do you think Kung Fu can help your friend? 451 00:31:38,272 --> 00:31:39,272 I think so. 452 00:31:39,273 --> 00:31:42,442 Anything that helps others and benefits yourself is a good thing. 453 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 Sharing your knowledge is a good thing. 454 00:31:45,529 --> 00:31:47,030 Hey! What can I get ya? 455 00:31:47,031 --> 00:31:48,157 You're old. 456 00:31:49,575 --> 00:31:51,909 And you're slow. And your footwork's sloppy. 457 00:31:51,910 --> 00:31:54,412 - Anything else? - Yeah. 458 00:31:54,413 --> 00:31:55,747 You take more punches than you throw, 459 00:31:55,748 --> 00:31:57,957 which I feel like you think that's a talent, but it's not. 460 00:31:57,958 --> 00:31:59,501 So what are you doing here? 461 00:32:00,127 --> 00:32:01,211 I can make you better. 462 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 When do we start? 463 00:32:06,467 --> 00:32:08,969 All right. Let's just do a three-minute round, yeah? 464 00:32:09,470 --> 00:32:11,929 Full speed. Just try to hit me however you think you can. 465 00:32:13,682 --> 00:32:15,433 Li, you're half my size. 466 00:32:15,434 --> 00:32:16,893 I gotta see what you're like in the ring. 467 00:32:16,894 --> 00:32:20,271 Oh, come on. I'm not fighting a 150-pound kid. 468 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 Well, you're not. 469 00:32:22,358 --> 00:32:23,691 I'm 125. 470 00:32:35,704 --> 00:32:37,288 There's no kicks in boxing. 471 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Learn to duck. 472 00:32:46,674 --> 00:32:48,675 Since when do we close at eight o'clock? 473 00:32:56,141 --> 00:32:59,143 Have you lost your mind? You're gonna fight again? Really? 474 00:32:59,144 --> 00:33:00,561 And you're gonna train him? 475 00:33:00,562 --> 00:33:02,897 - It was his idea. - He saved my ass the other night. 476 00:33:02,898 --> 00:33:05,900 Yeah, you told me. He's the Chinese Peter Parker. I don't care. 477 00:33:05,901 --> 00:33:08,111 He can show me what he knows. Keep me light on my feet. 478 00:33:08,112 --> 00:33:10,947 You haven't been light on your feet since you were 19, Dad. 479 00:33:10,948 --> 00:33:12,491 Which is exactly why I need him. 480 00:33:15,536 --> 00:33:17,495 You know you're giving him false hope, right? 481 00:33:17,496 --> 00:33:18,872 Better than no hope. 482 00:33:20,165 --> 00:33:23,918 - Are you sure about that? - Honey, it's one fight. Maybe two. 483 00:33:23,919 --> 00:33:26,004 - Uh-- - I can do this, Mia. 484 00:33:28,465 --> 00:33:29,466 Uh-- 485 00:33:30,592 --> 00:33:31,927 Unbelievable. 486 00:33:33,011 --> 00:33:35,597 He gets his ass kicked, that's on you. You hear me? 487 00:33:36,098 --> 00:33:37,640 Yes. Yeah. 488 00:33:37,641 --> 00:33:39,434 I think the whole neighborhood heard you. 489 00:33:39,435 --> 00:33:40,601 Good. 490 00:33:40,602 --> 00:33:42,645 Then we're all on the same page. 491 00:33:42,646 --> 00:33:45,649 Now if you'll excuse me, apparently, I have a pizza shop to run. 492 00:33:50,320 --> 00:33:51,613 That went well. 493 00:33:54,533 --> 00:33:57,702 First rule of kung fu: everything is kung fu. 494 00:34:04,001 --> 00:34:05,169 This shop is kung fu. 495 00:34:08,505 --> 00:34:09,631 Boxing's kung fu. 496 00:34:13,427 --> 00:34:14,511 Give me your arm. 497 00:34:17,014 --> 00:34:18,055 - Lower. 498 00:34:18,056 --> 00:34:19,432 Wrong side. Around. 499 00:34:19,433 --> 00:34:21,018 Punch. One, two, three, four. 500 00:34:24,438 --> 00:34:26,022 Horse stance... 501 00:34:26,023 --> 00:34:28,191 Oh! Ooh. 502 00:34:28,192 --> 00:34:30,568 - ...teaches control over the mind... 503 00:34:30,569 --> 00:34:32,236 - ...so that you can overcome the pain. - Mm-hmm. 504 00:34:32,237 --> 00:34:33,738 You're gonna be making pizzas all day, 505 00:34:33,739 --> 00:34:35,948 you gotta be training while you're making those pizzas. 506 00:34:35,949 --> 00:34:38,242 I make a hundred pies a day. I know how to make pizza, Li. 507 00:34:38,243 --> 00:34:39,453 Cool. 508 00:34:41,997 --> 00:34:42,998 Show me. 509 00:34:45,793 --> 00:34:47,211 Squat. Don't bend. 510 00:34:47,836 --> 00:34:49,921 How long am I supposed to stay like this? 511 00:34:49,922 --> 00:34:52,007 I'm going to lunch. See you in an hour. 512 00:34:53,050 --> 00:34:54,050 Okay. 513 00:34:54,051 --> 00:34:56,010 You got long arms, but when you're in close, 514 00:34:56,011 --> 00:34:57,971 you're not gonna always have room to swing it. 515 00:34:58,555 --> 00:35:02,350 You're gonna have to learn to deliver power without moving your body. 516 00:35:02,351 --> 00:35:03,644 This is called the one-inch punch. 517 00:35:04,937 --> 00:35:06,313 Try it. 518 00:35:08,899 --> 00:35:10,400 Don't worry so much about power. 519 00:35:12,361 --> 00:35:14,112 Just focus on snapping the wrist. 520 00:35:26,291 --> 00:35:28,752 We're turning you from a stone to a stream. 521 00:35:31,004 --> 00:35:33,714 You strike a stone, eventually it breaks. 522 00:35:33,715 --> 00:35:36,134 You strike water, it keeps moving. 523 00:35:36,677 --> 00:35:38,887 Always flowing, always fluid. 524 00:35:40,556 --> 00:35:41,682 Order up. 525 00:35:43,600 --> 00:35:46,018 All right. I got a large plain pie. 526 00:35:47,688 --> 00:35:49,523 Victory Pizza. What can I get for you, boss? 527 00:35:50,357 --> 00:35:51,566 What? 528 00:35:51,567 --> 00:35:53,359 You sound more New York than I do. 529 00:35:53,360 --> 00:35:55,570 ...but downtown price is lower. 530 00:35:55,571 --> 00:35:56,988 Please? 531 00:35:58,073 --> 00:35:59,448 Okay, okay... ...take it. 532 00:35:59,449 --> 00:36:00,576 Thank you. 533 00:36:03,245 --> 00:36:04,245 Let's do something fun. 534 00:36:04,246 --> 00:36:06,163 - Yeah! 535 00:36:06,164 --> 00:36:07,958 - What about Li? - Li is, uh-- 536 00:36:09,668 --> 00:36:10,669 One more time. 537 00:36:26,393 --> 00:36:27,394 Time. 538 00:36:28,270 --> 00:36:29,354 What do you think? 539 00:36:29,980 --> 00:36:32,149 You might actually survive a fight or two. 540 00:37:31,458 --> 00:37:33,626 Oh, sorry. 541 00:37:33,627 --> 00:37:34,710 Sorry. Um... 542 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 Didn't think anyone would be here. 543 00:37:39,007 --> 00:37:41,968 I got a loan shark, a teenage daughter and a fight in two days. 544 00:37:41,969 --> 00:37:43,219 What's your excuse? 545 00:37:43,220 --> 00:37:45,347 I couldn't sleep. 546 00:37:45,847 --> 00:37:48,599 So you always beat the shit out of yourself in the middle of the night? 547 00:37:50,978 --> 00:37:52,187 You wanna talk about it? 548 00:37:56,441 --> 00:38:00,570 There's a old Chinese tradition when someone dies. 549 00:38:01,822 --> 00:38:05,366 You're supposed to open all the doors and windows 550 00:38:05,367 --> 00:38:07,910 and literally sweep all the death out of your house 551 00:38:07,911 --> 00:38:09,745 so that everyone else can go on living. 552 00:38:13,041 --> 00:38:15,502 If only it were that easy, right? 553 00:38:22,467 --> 00:38:25,345 My brother and I got attacked about a year ago. 554 00:38:25,887 --> 00:38:29,808 It was, um, after a big tournament in Beijing. 555 00:38:30,600 --> 00:38:32,226 My brother won, 556 00:38:32,227 --> 00:38:36,397 but the guy he beat wanted revenge. So... 557 00:38:38,066 --> 00:38:40,444 ...he got a couple of guys, and they cornered us. 558 00:38:42,612 --> 00:38:44,364 We were outnumbered. 559 00:38:51,747 --> 00:38:53,206 One of them pulled a knife. 560 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 Xiao Li! 561 00:38:58,462 --> 00:38:59,920 Bo was screaming for me to help him. 562 00:39:01,882 --> 00:39:02,882 I froze. 563 00:39:14,061 --> 00:39:15,937 Now I'm here, and he's not. So, yeah. 564 00:39:17,105 --> 00:39:18,147 I let him down. 565 00:39:25,322 --> 00:39:27,741 You're gonna have to let yourself off the hook, Li. 566 00:39:29,993 --> 00:39:31,912 You deal with it, or it's gonna deal with you. 567 00:39:37,709 --> 00:39:38,794 Yeah. 568 00:39:46,426 --> 00:39:49,053 Free pizza, freshly made. 569 00:39:49,054 --> 00:39:50,555 Thank you. 570 00:39:51,515 --> 00:39:53,140 Is she making fun of me? 571 00:39:53,141 --> 00:39:54,433 Is it-- Is it my cardigan? 572 00:39:54,434 --> 00:39:58,438 No, Alan. I don't know enough Mandarin to make fun of you. 573 00:39:59,272 --> 00:40:00,357 - Oh. 574 00:40:01,358 --> 00:40:03,735 So, are you guys going to San Gennaro later? 575 00:40:05,320 --> 00:40:06,696 I don't think I can. 576 00:40:07,322 --> 00:40:09,406 I actually have to study for this test coming up. 577 00:40:09,407 --> 00:40:10,491 I think my mom's on to me. 578 00:40:10,492 --> 00:40:13,994 Come on. Don't be lame. 579 00:40:13,995 --> 00:40:16,789 Li, just come. It's like a New York rite of passage. 580 00:40:16,790 --> 00:40:17,958 Yeah. Uh... 581 00:40:18,917 --> 00:40:20,794 Oh. 582 00:40:21,294 --> 00:40:23,504 And you're crushing calculus, by the way. 583 00:40:23,505 --> 00:40:25,548 See? You have to come. 584 00:40:25,549 --> 00:40:26,842 We'll be there. 585 00:40:28,468 --> 00:40:29,928 Okay, maybe. 586 00:40:30,720 --> 00:40:33,598 Okay. Then maybe I will see you tonight. 587 00:40:38,019 --> 00:40:40,063 Dude, you are so in. 588 00:40:40,856 --> 00:40:43,483 Okay, we're just friends. 589 00:40:44,484 --> 00:40:46,528 Also, am I really crushing calculus? 590 00:40:47,362 --> 00:40:49,196 No. No, this is all wrong. 591 00:40:49,197 --> 00:40:51,491 I was just trying to make you look good. Yeah. 592 00:40:57,539 --> 00:40:59,207 Ciao. Ciao, ciao. 593 00:40:59,916 --> 00:41:03,294 Ciao. Did you decide how you're gonna make your move tonight? 594 00:41:03,295 --> 00:41:05,087 I'm not making a move, Alan. 595 00:41:05,088 --> 00:41:07,923 No, no, no, no, no. Tonight is the night to make a move, man. 596 00:41:07,924 --> 00:41:11,093 It's got everything. Music, romance, sausage, peppers. 597 00:41:11,094 --> 00:41:13,220 Cotton candy. 598 00:41:13,221 --> 00:41:15,390 Oh. 599 00:41:26,359 --> 00:41:28,695 You smell that, man? 600 00:41:29,446 --> 00:41:31,155 Love is in the air. 601 00:41:31,156 --> 00:41:33,782 What else? Let me have a bite. 602 00:41:33,783 --> 00:41:35,619 - Okay, I will. - It looks good. 603 00:41:36,286 --> 00:41:37,287 Who's that guy? 604 00:41:39,581 --> 00:41:41,374 Told you we were just friends. 605 00:41:49,216 --> 00:41:54,386 The winner of the fight at 1:22 of the second round. 606 00:41:54,387 --> 00:41:59,350 Winner by TKO, Hoagie "Cheap Shot" Parker. 607 00:41:59,351 --> 00:42:02,645 All right, Lipani, you're up next. Five minutes. Let's go. 608 00:42:02,646 --> 00:42:03,813 Got the ice. 609 00:42:04,439 --> 00:42:05,815 Do we need anything else? 610 00:42:07,525 --> 00:42:08,568 Li? 611 00:42:10,320 --> 00:42:11,571 Why are you ignoring me? 612 00:42:13,406 --> 00:42:14,406 I'm not. 613 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 Yes, you are. 614 00:42:17,369 --> 00:42:19,328 I'm already really nervous and stressed about tonight, 615 00:42:19,329 --> 00:42:20,705 and your weirdness is not helping. 616 00:42:21,289 --> 00:42:24,333 I'm working your dad's corner tonight, not yours, so... 617 00:42:24,334 --> 00:42:26,253 let's just focus on that, okay? 618 00:42:27,295 --> 00:42:29,464 No. Not okay. 619 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 Li? 620 00:42:34,094 --> 00:42:35,511 What's going on with you? 621 00:42:35,512 --> 00:42:36,596 I don't know. 622 00:42:37,347 --> 00:42:38,848 Why don't you ask Conor? 623 00:42:39,933 --> 00:42:41,225 What is that supposed to mean? 624 00:42:41,226 --> 00:42:43,186 You two seemed pretty close last night. 625 00:42:44,938 --> 00:42:46,106 At San Gennaro. 626 00:42:47,399 --> 00:42:49,108 Alan and I showed up for a bit. 627 00:42:50,860 --> 00:42:52,445 That's what this is about. 628 00:42:53,863 --> 00:42:55,572 Look, Li, it's complicated, but-- 629 00:42:55,573 --> 00:42:57,033 It's fine. I get it. 630 00:43:00,203 --> 00:43:03,080 Actually, no, I don't get it. Explain it to me. 631 00:43:03,081 --> 00:43:06,501 He doesn't deserve you, Mia. Not even a little bit. 632 00:43:10,255 --> 00:43:13,173 You know how sometimes you have those dumb mistakes 633 00:43:13,174 --> 00:43:15,592 that you just keep making over and over again? 634 00:43:15,593 --> 00:43:18,679 And it's like you don't even really want to keep making them, but... 635 00:43:18,680 --> 00:43:21,641 you do because it's there and it's easy and... 636 00:43:22,434 --> 00:43:24,351 - Last night-- - Actually, I'm good. I don't want to-- 637 00:43:24,352 --> 00:43:28,064 Last night was not one of those nights. Okay? 638 00:43:28,815 --> 00:43:30,149 He wanted it to be, 639 00:43:30,150 --> 00:43:33,903 but I told him that I'm done making those same mistakes with him because... 640 00:43:34,946 --> 00:43:38,950 because I met someone that I want to make new mistakes with. 641 00:43:40,577 --> 00:43:41,953 So... 642 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 is that what we're doing? We're making mistakes? 643 00:43:45,957 --> 00:43:47,334 Best way to learn. 644 00:43:50,587 --> 00:43:52,588 Oh, my God! Really? 645 00:43:52,589 --> 00:43:54,465 - We were just... - We were talking about strategies-- 646 00:43:54,466 --> 00:43:55,758 And on fight night. 647 00:43:55,759 --> 00:43:57,677 I-- I don't want to hear it. 648 00:43:58,428 --> 00:44:00,721 You're just lucky I have someone else to knock out tonight. 649 00:44:09,814 --> 00:44:13,776 Ladies and gentlemen, live from Queens... 650 00:44:13,777 --> 00:44:15,486 This your plan to pay me back? 651 00:44:15,487 --> 00:44:17,446 Wouldn't bet against me, O'Shea. 652 00:44:17,447 --> 00:44:20,115 I already have. My money's on him. 653 00:44:20,116 --> 00:44:23,619 In the blue corner, we have former welterweight... 654 00:44:23,620 --> 00:44:25,746 Dad, if you're having second thoughts, we can still back out. 655 00:44:25,747 --> 00:44:27,164 You don't have to go through with this. 656 00:44:27,165 --> 00:44:28,874 I'm not having second thoughts, kiddo. 657 00:44:28,875 --> 00:44:30,502 Then why are we standing here? 658 00:44:31,252 --> 00:44:32,836 'Cause you're supposed to get the ropes. 659 00:44:32,837 --> 00:44:34,631 Oh, right. Sorry. 660 00:44:35,840 --> 00:44:37,758 And in the red corner, 661 00:44:37,759 --> 00:44:39,718 we have the challenger, 662 00:44:39,719 --> 00:44:44,098 the pride of North Brooklyn, former Golden Gloves champ... 663 00:44:44,099 --> 00:44:45,182 Sorry. 664 00:44:45,183 --> 00:44:49,479 - ...Victor Lipani! 665 00:44:57,695 --> 00:44:58,696 All right. 666 00:45:01,950 --> 00:45:04,827 I want a clean fight. No elbows, no low blows, 667 00:45:04,828 --> 00:45:07,205 and if I tell you to break, you break. 668 00:45:07,831 --> 00:45:09,164 Gloves. 669 00:45:09,165 --> 00:45:10,458 Welcome back to boxing. 670 00:45:13,002 --> 00:45:16,171 Remember. Flow. Don't anchor the hips. 671 00:45:16,172 --> 00:45:18,425 Tonight you're water, not stone. 672 00:45:19,634 --> 00:45:21,386 You look scared to death, kiddo. 673 00:45:22,053 --> 00:45:24,681 I'm not scared. I'm fine. This is how I always look. 674 00:45:26,141 --> 00:45:27,183 I got this. 675 00:45:30,437 --> 00:45:31,938 - Box! 676 00:45:35,275 --> 00:45:37,192 - Yes, yes, yes! - Go on, Victor! Keep moving! 677 00:45:38,278 --> 00:45:39,487 Whoo! 678 00:45:42,490 --> 00:45:43,616 You got it, Dad! You got it! 679 00:45:53,001 --> 00:45:55,586 Knock his head off! Stop playing with him! 680 00:45:55,587 --> 00:45:56,795 - Keep going! Come on! - Come on! 681 00:45:56,796 --> 00:45:58,256 You got this, Victor! 682 00:45:59,257 --> 00:46:01,341 Keep it loose. Keep the pressure on him. 683 00:46:01,342 --> 00:46:03,635 Don't trade blows. You're taking too many hits out there. 684 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 Slips that hook. Watch that one, all right? 685 00:46:08,683 --> 00:46:09,975 This guy doesn't stop swinging. 686 00:46:09,976 --> 00:46:12,311 You're the better fighter in that ring. You've got this. 687 00:46:12,312 --> 00:46:14,314 Stay focused. Don't let him back you up. 688 00:46:15,023 --> 00:46:16,524 Use the one-inch punch, Victor! 689 00:46:18,902 --> 00:46:19,986 Yes! 690 00:46:21,654 --> 00:46:22,947 Go. 691 00:46:25,825 --> 00:46:27,160 Yes, yes! Come on! 692 00:46:29,662 --> 00:46:30,746 Let's go! 693 00:46:30,747 --> 00:46:31,831 - Yes! - Yes! 694 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 - Let's go, Dad! - Keep the footwork up. 695 00:46:34,584 --> 00:46:36,585 - Low, Victor! - Take him down! 696 00:46:42,217 --> 00:46:43,926 - Get over it! - Stay in control. 697 00:46:43,927 --> 00:46:45,470 Come on! 698 00:46:46,179 --> 00:46:47,555 - Yes! Yes! Yes! - Let's go! 699 00:46:49,641 --> 00:46:50,934 Yes! 700 00:46:58,149 --> 00:46:59,858 Whoa, whoa, whoa. Illegal blow! 701 00:46:59,859 --> 00:47:02,194 - Illegal! Ref, what the hell? - Hey, that's elbows! 702 00:47:02,195 --> 00:47:03,403 - He can't do that! - Stop! 703 00:47:03,404 --> 00:47:04,738 Gentlemen, break it up! 704 00:47:04,739 --> 00:47:06,281 - Yes! Break his face! - He can't do that! 705 00:47:06,282 --> 00:47:07,950 - Illegal blow! - Knock him out! 706 00:47:15,166 --> 00:47:16,167 Dad! 707 00:47:18,169 --> 00:47:19,670 - Dad? 708 00:47:19,671 --> 00:47:21,339 Somebody! I need help! 709 00:47:23,508 --> 00:47:24,509 Dad! 710 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 - Li! 711 00:47:32,600 --> 00:47:34,727 Do something! Li! 712 00:47:38,856 --> 00:47:41,442 Let's get him inside right now. Code blue. Code blue, everyone. 713 00:47:42,193 --> 00:47:43,444 Out the way. Out the way. 714 00:47:59,127 --> 00:48:01,253 Li? Li, what are you doing? Come on. 715 00:48:01,254 --> 00:48:02,755 Xiao Li! 716 00:48:03,339 --> 00:48:04,465 Li, we need you. 717 00:48:17,562 --> 00:48:18,979 How do you know this man? 718 00:48:18,980 --> 00:48:20,397 I was training him to fight. 719 00:48:20,398 --> 00:48:21,898 Xiao Li. 720 00:48:21,899 --> 00:48:23,901 I thought I was clear. 721 00:48:25,236 --> 00:48:26,738 No fighting. 722 00:48:29,324 --> 00:48:31,909 I have to try to keep your friend alive. 723 00:50:12,677 --> 00:50:13,761 Mom? 724 00:50:50,298 --> 00:50:52,299 - Shifu! - Now you see me, huh? 725 00:50:52,300 --> 00:50:54,552 - Go! 726 00:50:57,346 --> 00:50:59,474 - Hey, Mom. - Hi! 727 00:51:00,016 --> 00:51:01,476 Surprise. 728 00:51:04,020 --> 00:51:05,021 So... 729 00:51:05,938 --> 00:51:08,191 this is life in the big city, huh? 730 00:51:16,324 --> 00:51:18,576 I love your new home. Very hip. 731 00:51:20,036 --> 00:51:21,329 Why are you here? 732 00:51:22,997 --> 00:51:25,291 I just feel like the right time to visit. 733 00:51:59,951 --> 00:52:03,663 You cannot control when life knocks you down, Xiao Li. 734 00:52:04,247 --> 00:52:07,708 But you can control when to get back up. 735 00:52:11,963 --> 00:52:13,840 We'll go to see your friend tomorrow. 736 00:52:15,633 --> 00:52:17,051 Tidy this room. 737 00:52:20,972 --> 00:52:21,973 Good catch. 738 00:52:23,516 --> 00:52:24,684 - Go. 739 00:52:29,647 --> 00:52:30,647 Hey. 740 00:52:34,110 --> 00:52:35,111 Mia-- 741 00:52:35,903 --> 00:52:38,405 Oh, uh, Victor, this is Mr. Han. 742 00:52:38,406 --> 00:52:40,407 Hey, the legendary Shifu. 743 00:52:40,408 --> 00:52:41,742 Li's been singing your praises. 744 00:52:42,368 --> 00:52:44,160 Victor, I'm so sorry about everything. 745 00:52:44,161 --> 00:52:45,996 Kid, it's not your fault. 746 00:52:45,997 --> 00:52:47,707 Yeah, but the shop. 747 00:52:49,166 --> 00:52:51,126 That's not your responsibility. 748 00:52:51,127 --> 00:52:54,087 And, who knows, maybe it's time for us to move someplace warm. 749 00:52:54,088 --> 00:52:55,714 You can't do that, Victor. 750 00:52:55,715 --> 00:52:58,133 You'd be walking away from everything that you've built. 751 00:52:58,134 --> 00:52:59,342 It's not walking away. 752 00:52:59,343 --> 00:53:01,052 It's moving on. 753 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 Ah. Chinese saying: 754 00:53:06,267 --> 00:53:08,853 "Friend's problem is my problem." 755 00:53:09,562 --> 00:53:10,897 We will find a way to help. 756 00:53:14,567 --> 00:53:16,651 What was that? How are we gonna help? 757 00:53:16,652 --> 00:53:19,738 Tournament start in ten days. You will fight. 758 00:53:19,739 --> 00:53:20,907 I'm gonna what? 759 00:53:21,741 --> 00:53:24,075 In two days, you find us a place to train. 760 00:53:24,076 --> 00:53:25,411 And where are you going? 761 00:53:26,287 --> 00:53:27,871 - I'm going to see my friend. 762 00:53:27,872 --> 00:53:29,456 Hey! Where you walking? 763 00:53:29,457 --> 00:53:30,541 Sorry. 764 00:53:31,042 --> 00:53:32,751 Wait. You're gonna what? 765 00:53:52,063 --> 00:53:53,146 Hello? 766 00:53:58,235 --> 00:53:59,320 Hello? 767 00:54:12,458 --> 00:54:14,043 Hello, old friend. 768 00:54:15,586 --> 00:54:17,463 It's been a long time. 769 00:54:28,933 --> 00:54:30,017 Excuse me. 770 00:54:32,019 --> 00:54:34,230 You, uh, knew Mr. Miyagi? 771 00:54:35,856 --> 00:54:37,399 Last time we spoke, 772 00:54:37,400 --> 00:54:40,318 he said if I ever needed his help, 773 00:54:40,319 --> 00:54:41,862 I knew where to find him. 774 00:54:42,613 --> 00:54:45,116 I'm so sorry to tell you this, but Mr. Miyagi, he... 775 00:54:45,741 --> 00:54:47,409 passed away years ago. 776 00:54:47,410 --> 00:54:48,536 I know. 777 00:54:49,912 --> 00:54:52,373 I did not come looking for Sensei Miyagi. 778 00:54:54,500 --> 00:54:55,668 I don't understand. 779 00:54:58,212 --> 00:54:59,714 I came looking for you. 780 00:55:01,549 --> 00:55:02,675 Look at you two. 781 00:55:03,718 --> 00:55:04,968 Wow. 782 00:55:04,969 --> 00:55:09,014 We took this picture in 1985. 783 00:55:09,015 --> 00:55:11,100 Right here in this house. 784 00:55:11,892 --> 00:55:15,062 He spent the whole night talking about you. 785 00:55:15,646 --> 00:55:16,939 His best friend. 786 00:55:18,065 --> 00:55:21,443 The boy who put purpose in his life. 787 00:55:24,989 --> 00:55:28,117 I appreciate you coming all this way, Mr. Han, but I... 788 00:55:28,701 --> 00:55:32,203 My life now, I can't just pack up and head to New York. 789 00:55:32,204 --> 00:55:35,165 I mean, there's plenty of good dojos. 790 00:55:35,166 --> 00:55:38,878 Yes. But I don't want Li to learn karate. 791 00:55:40,588 --> 00:55:44,300 I want Li to learn Miyagi karate. 792 00:55:46,385 --> 00:55:50,806 Li means to me what you meant to Sensei Miyagi. 793 00:55:55,394 --> 00:55:58,646 I'm sorry, Mr. Han. I wish I could help you. 794 00:55:58,647 --> 00:56:01,024 - You will. 795 00:56:01,025 --> 00:56:03,277 - I can't. - You can. 796 00:56:04,361 --> 00:56:05,780 You're not listening to me. 797 00:56:06,363 --> 00:56:08,032 I hear you clear and loud. 798 00:56:09,325 --> 00:56:11,577 I-- I'm not coming to New York. 799 00:56:12,745 --> 00:56:14,580 I see you in the Big Apple. 800 00:56:23,130 --> 00:56:25,006 My uncle entered me into the 5 Boroughs. 801 00:56:25,007 --> 00:56:28,134 You're gonna fight the most dangerous karate tournament in the entire city? 802 00:56:28,135 --> 00:56:29,469 Don't try to talk me out of it. 803 00:56:29,470 --> 00:56:32,223 No, dude, that's so awesome. We're gonna destroy that guy. 804 00:56:32,723 --> 00:56:35,141 Watch out, New York! Li Fong's gonna kick your ass! 805 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 Okay. Shut up. 806 00:56:36,811 --> 00:56:40,397 I don't even know karate yet. I don't have a place to practice either. 807 00:56:41,148 --> 00:56:43,484 Okay, well, we can figure this out. Um... 808 00:56:46,403 --> 00:56:47,905 How do you feel about pigeons? 809 00:56:48,823 --> 00:56:51,282 - These are homing pigeons. 810 00:56:51,283 --> 00:56:54,953 Some kids inherit trust funds and Lamborghinis, but me? 811 00:56:54,954 --> 00:56:56,037 I get this. 812 00:56:56,038 --> 00:56:58,248 The world-famous Fetterman Gardens. 813 00:56:58,249 --> 00:57:00,417 Welcome to your new gym. 814 00:57:07,216 --> 00:57:08,217 Yes. 815 00:57:13,264 --> 00:57:15,224 Cock-a-doodle-do! 816 00:57:15,891 --> 00:57:17,935 Morning. Wake up. Time to train. 817 00:57:20,646 --> 00:57:22,148 When did you get back? 818 00:57:23,607 --> 00:57:26,442 Huh. It's no Han School of Kung Fu, 819 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 but this will do nicely. 820 00:57:30,906 --> 00:57:32,323 Focus! 821 00:57:32,324 --> 00:57:33,825 Get low. 822 00:57:33,826 --> 00:57:36,745 Log. Helps you block. 823 00:57:43,627 --> 00:57:45,880 Even out. Focus. 824 00:57:46,964 --> 00:57:50,008 - Jacket on, jacket off. More fling... 825 00:57:50,009 --> 00:57:52,260 - ...less toss. 826 00:57:56,098 --> 00:57:59,142 Where did you come up with this? 827 00:57:59,143 --> 00:58:00,643 Ancient kung fu proverb. 828 00:58:00,644 --> 00:58:02,813 - Make do with what you have. - Okay. 829 00:58:03,480 --> 00:58:04,856 I know why you're here. 830 00:58:04,857 --> 00:58:07,025 - I know you know. - Then you know I don't approve. 831 00:58:07,026 --> 00:58:08,402 I know. 832 00:58:18,370 --> 00:58:19,370 - Get up! 833 00:58:20,456 --> 00:58:21,623 Jacket on, jacket off. 834 00:58:21,624 --> 00:58:24,168 My problem is that I see Bo every time I fight. 835 00:58:26,712 --> 00:58:27,962 You still need to focus. 836 00:58:27,963 --> 00:58:29,798 I'm trying to focus! 837 00:58:30,382 --> 00:58:33,051 Jacket on, jacket off will help that too. 838 00:58:37,473 --> 00:58:38,641 Go. 839 00:58:39,141 --> 00:58:42,560 So we're just supposed to let him fight? 840 00:58:42,561 --> 00:58:45,730 It is not about fighting. It is about not giving up. 841 00:58:45,731 --> 00:58:46,982 Not just for Xiao Li. 842 00:58:48,275 --> 00:58:49,777 For both of you. 843 00:58:53,280 --> 00:58:55,823 - Huh? Huh? - Turn around. Focus. 844 00:59:01,789 --> 00:59:03,457 One hot dog, please. 845 00:59:05,960 --> 00:59:07,919 - One with the works. - Oh. Thank you. 846 00:59:07,920 --> 00:59:10,588 Hey, can I get one of those too? Ketchup, relish. 847 00:59:10,589 --> 00:59:12,257 - Thank you very much. - Here you go. 848 00:59:12,258 --> 00:59:14,301 No. Hot dog is bad for you. 849 00:59:15,970 --> 00:59:17,387 - Oh. No problem. - Never mind. 850 00:59:17,388 --> 00:59:19,139 Hurry up. More training. 851 00:59:27,314 --> 00:59:28,399 Get low. 852 00:59:38,742 --> 00:59:40,326 Okay, stop, stop, stop, stop. 853 00:59:40,327 --> 00:59:41,869 Okay. I know, focus, focus. 854 00:59:43,872 --> 00:59:44,873 Oh. 855 00:59:46,166 --> 00:59:47,709 That was too wide a stance. 856 00:59:47,710 --> 00:59:50,921 Karate is more upright. We step toward our opponent. 857 00:59:51,839 --> 00:59:53,881 Sensei LaRusso. 858 00:59:53,882 --> 00:59:55,091 Han Shifu. 859 01:00:00,472 --> 01:00:01,639 What brings you to New York? 860 01:00:01,640 --> 01:00:04,560 Don't do that. You knew I was coming. 861 01:00:05,394 --> 01:00:07,563 Xiao Li, meet Sensei LaRusso. 862 01:00:09,565 --> 01:00:10,607 It's an honor. 863 01:00:11,317 --> 01:00:12,609 This is interesting. 864 01:00:13,360 --> 01:00:16,279 You do realize it's impossible for a student to master karate 865 01:00:16,280 --> 01:00:17,448 in only one week, don't you? 866 01:00:18,282 --> 01:00:20,617 You have not seen student in action yet. 867 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 Hey, hey, hey, hey, hey. Good, good, good, good, good. 868 01:00:29,501 --> 01:00:30,710 A week might work. 869 01:00:30,711 --> 01:00:33,130 Our traditions are rooted in history. 870 01:00:34,214 --> 01:00:36,674 You have a very good foundation of kung fu. 871 01:00:36,675 --> 01:00:39,844 But to win the 5 Boroughs, you're gonna need karate. 872 01:00:39,845 --> 01:00:42,056 We're gonna keep the movements simple to start, okay? 873 01:00:42,890 --> 01:00:44,349 - Front block. 874 01:00:44,350 --> 01:00:46,560 - Then you go side kick. - Side kick. 875 01:00:47,186 --> 01:00:48,478 Nice. Front punch. 876 01:00:48,479 --> 01:00:49,854 Front punch. 877 01:00:49,855 --> 01:00:51,189 Good. Han Shifu? 878 01:00:51,190 --> 01:00:53,024 - Yes? - Attack on three. 879 01:00:53,025 --> 01:00:54,108 - Me? - Mm-hmm. 880 01:00:54,109 --> 01:00:55,819 And one... 881 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 I said simple. 882 01:01:01,950 --> 01:01:03,659 - This is simple. 883 01:01:03,660 --> 01:01:06,621 These are new techniques. Don't you think you should take it easy on him? 884 01:01:06,622 --> 01:01:10,542 The opponent will not take it easy on him. Why should I? 885 01:01:11,627 --> 01:01:12,919 He's okay. 886 01:01:12,920 --> 01:01:15,797 You asked me to teach him karate. 887 01:01:15,798 --> 01:01:18,884 - Okay, first learn stand, then learn fly. - God. 888 01:01:19,968 --> 01:01:21,636 There's two of 'em. 889 01:01:25,516 --> 01:01:27,058 Oh, my shoulder. 890 01:01:27,059 --> 01:01:28,143 Again. 891 01:01:28,811 --> 01:01:30,269 I already got the point, Sensei. 892 01:01:30,270 --> 01:01:32,439 We don't fight for points. We fight to kill. 893 01:01:39,446 --> 01:01:40,823 - Strike. Hi-yah! 894 01:01:42,366 --> 01:01:43,367 Breathe. 895 01:01:44,118 --> 01:01:45,118 Replace. 896 01:01:45,119 --> 01:01:46,286 Hey, Li! 897 01:01:48,497 --> 01:01:53,877 So, this is what they mean by city views. 898 01:01:55,504 --> 01:01:56,755 You want to talk about it? 899 01:01:57,423 --> 01:02:01,717 We kinda got in, like, a fight, and now she's not talking to me anymore. 900 01:02:01,718 --> 01:02:02,969 In life... 901 01:02:05,305 --> 01:02:07,557 ...you have only one question: 902 01:02:07,558 --> 01:02:09,476 Is it worth fighting for? 903 01:02:12,104 --> 01:02:13,355 She is. 904 01:02:14,231 --> 01:02:15,940 Thank you for your patience. 905 01:02:15,941 --> 01:02:18,110 Hi. You guys ready to order? 906 01:02:18,819 --> 01:02:20,446 We got a pie for Broadway. 907 01:02:22,573 --> 01:02:24,158 What, you want me to ride the bike? 908 01:02:24,825 --> 01:02:25,993 Come on. 909 01:02:41,884 --> 01:02:43,135 Hello? 910 01:02:43,635 --> 01:02:45,971 Did somebody order a pizza? 911 01:02:46,805 --> 01:02:49,640 Hi. Yeah, it was... it was me. 912 01:02:49,641 --> 01:02:51,267 Flute of bubbly for the lady. 913 01:02:51,268 --> 01:02:52,685 - Mmm. - Mmm. 914 01:02:52,686 --> 01:02:55,772 Pepsi. Pairs well with pepperoni. Yeah. 915 01:02:57,483 --> 01:02:59,026 Give him a chance. 916 01:03:06,867 --> 01:03:10,579 So, this is the new gym, huh? 917 01:03:11,580 --> 01:03:16,042 Yeah. Yeah, this is, uh, Fetterman Gardens, 918 01:03:16,043 --> 01:03:19,213 - where karate legends are made. 919 01:03:22,633 --> 01:03:25,676 You know you don't have to do this, Li. 920 01:03:25,677 --> 01:03:26,845 You don't have to fight. 921 01:03:27,888 --> 01:03:29,472 Yes, I do. 922 01:03:29,473 --> 01:03:31,307 No, not for my dad. 923 01:03:31,308 --> 01:03:34,061 And not for me. 924 01:03:34,895 --> 01:03:35,979 I know. 925 01:03:37,022 --> 01:03:38,315 I'm doing this for me. 926 01:03:40,567 --> 01:03:42,902 And plus, if I win, that'd be pretty cool for everyone, right? 927 01:03:45,447 --> 01:03:46,990 Give us all that fresh start. 928 01:03:50,953 --> 01:03:52,495 Are you sure? 929 01:03:52,496 --> 01:03:53,580 Yeah. 930 01:03:57,876 --> 01:03:59,545 Do I have you in my corner? 931 01:04:03,215 --> 01:04:06,552 There's just, uh, one problem. I, um... 932 01:04:07,594 --> 01:04:09,512 I think I'm falling in love with Alan. 933 01:04:13,100 --> 01:04:16,435 Yeah. Yeah. 934 01:04:17,813 --> 01:04:19,272 I knew this plan would backfire. 935 01:04:43,297 --> 01:04:49,010 - New York, are you ready? 936 01:04:49,011 --> 01:04:51,429 Welcome to the 5 Boroughs, 937 01:04:51,430 --> 01:04:54,056 where the top brawlers battle it out to see 938 01:04:54,057 --> 01:04:57,351 who's the best of the best. 939 01:04:57,352 --> 01:05:00,229 And whoever that man is gets 50 grand. 940 01:05:00,230 --> 01:05:03,649 Mmm. Matches are to eight points or KO. 941 01:05:03,650 --> 01:05:06,611 Body shots are one point. Head shots are two. 942 01:05:06,612 --> 01:05:08,530 - Fighters. - You got this. 943 01:05:09,698 --> 01:05:10,948 And here we go. 944 01:05:10,949 --> 01:05:13,826 For the first round of the 5 Boroughs, 945 01:05:13,827 --> 01:05:17,288 Li Fong versus Buddha Stevens. 946 01:05:17,289 --> 01:05:18,915 Bow to each other. 947 01:05:20,542 --> 01:05:22,336 - Ready. - Get him, Buddha! 948 01:05:26,006 --> 01:05:27,006 Hajime! 949 01:05:28,133 --> 01:05:30,509 - We've got one to the midsection already. - One point. 950 01:05:30,510 --> 01:05:32,345 That is one point. Buddha Stevens. 951 01:05:32,346 --> 01:05:33,804 Welcome to the 5 Boroughs. 952 01:05:33,805 --> 01:05:35,264 Let's see if Fong can recover. 953 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 Keep going, man! 954 01:05:42,272 --> 01:05:44,106 - Two! - What a head kick. 955 01:05:45,400 --> 01:05:47,778 Knockout. Winner! 956 01:05:49,363 --> 01:05:50,696 Happy to be here. 957 01:05:50,697 --> 01:05:51,990 Tough luck, Buddha! 958 01:05:57,496 --> 01:06:00,247 Yama-zuki. Punching block. Stronger base. 959 01:06:00,248 --> 01:06:03,334 Windmill block more dynamic. 960 01:06:14,179 --> 01:06:18,349 - Hey, everything is kung fu. - Yeah, well... No... 961 01:06:18,350 --> 01:06:20,477 What happened to "two branches, one tree"? 962 01:06:22,312 --> 01:06:24,564 One branch stronger than the other. 963 01:06:26,024 --> 01:06:30,570 Round two. 5 Boroughs. Li Fong versus Queens Tornado. 964 01:06:31,697 --> 01:06:33,323 That's the Yama-zuki punch block. 965 01:06:35,659 --> 01:06:36,784 Stop! 966 01:06:36,785 --> 01:06:37,911 Winner! 967 01:06:38,704 --> 01:06:40,497 - Next. - Easy win for Conor Day. 968 01:06:42,124 --> 01:06:44,291 Weather update. Tornado down. 969 01:06:44,292 --> 01:06:46,628 - Li Fong moving on. - Winner! 970 01:06:48,380 --> 01:06:50,005 - That's new. - Do you like it? 971 01:06:50,006 --> 01:06:51,299 Yeah. 972 01:06:52,175 --> 01:06:55,678 - Hey! There he is! - Who hired this guy? 973 01:06:55,679 --> 01:06:57,555 Her fault. 974 01:06:57,556 --> 01:06:58,681 What's all this? 975 01:06:58,682 --> 01:07:01,435 Congratulations. You made it on the wall of fame. 976 01:07:07,899 --> 01:07:09,734 - Anything else I should know? 977 01:07:16,199 --> 01:07:19,160 This is a glorified sparring session for Conor Day! 978 01:07:20,287 --> 01:07:22,997 Wow. Making short work of the Lion's Mane. 979 01:07:22,998 --> 01:07:24,165 Winner! 980 01:07:24,166 --> 01:07:26,585 That's it. Conor Day advances to the final. 981 01:07:32,924 --> 01:07:34,842 Yeah! There we go. 982 01:07:36,678 --> 01:07:39,097 - Windmill block by Li Fong. 983 01:07:42,809 --> 01:07:45,895 - Lights out, Barrett! - Winner! 984 01:07:45,896 --> 01:07:48,940 Li Fong is moving on to the finals. 985 01:07:55,572 --> 01:07:56,656 Yo, boys. 986 01:08:01,203 --> 01:08:02,621 Hold up, kid. 987 01:08:03,497 --> 01:08:04,873 Sensei! Look out! 988 01:08:07,375 --> 01:08:09,002 Li! Watch out! 989 01:08:10,629 --> 01:08:11,630 Li! 990 01:08:17,093 --> 01:08:18,136 Mr. Han, watch out! 991 01:08:20,055 --> 01:08:21,139 You want some? 992 01:08:22,933 --> 01:08:23,933 Let's go. 993 01:08:23,934 --> 01:08:27,520 That's it. Li "Stuffed Crust" Fong advances to the final, 994 01:08:27,521 --> 01:08:29,605 where he'll match up with Conor Day 995 01:08:29,606 --> 01:08:33,943 one week from today atop the roof of a skyscraper in Midtown Manhattan. 996 01:08:33,944 --> 01:08:35,986 It's a showdown in the sky 997 01:08:35,987 --> 01:08:38,698 where one fighter will win $50,000. 998 01:08:40,992 --> 01:08:42,953 So, uh, how's the tournament going? 999 01:08:44,162 --> 01:08:46,747 Good. Just missing one thing. 1000 01:08:52,754 --> 01:08:55,714 Your uncle says this Conor kid fights like a tiger. 1001 01:08:58,218 --> 01:09:00,344 I have plenty of experience with opponents like that. 1002 01:09:04,015 --> 01:09:06,350 You know the best way to defeat a tiger? 1003 01:09:06,351 --> 01:09:07,977 Be a bigger tiger? 1004 01:09:07,978 --> 01:09:09,436 Set a trap. 1005 01:09:12,941 --> 01:09:15,860 Use your opponent's aggression against him. 1006 01:09:15,861 --> 01:09:18,571 No, no, no, no, no, no. Better like this. 1007 01:09:18,572 --> 01:09:19,781 Come. 1008 01:09:20,949 --> 01:09:22,783 Hold on, hold on! 1009 01:09:22,784 --> 01:09:24,326 - Better like this. 1010 01:09:24,327 --> 01:09:27,788 Maybe in kung fu. But in karate-- 1011 01:09:27,789 --> 01:09:29,040 Ready? 1012 01:09:31,877 --> 01:09:37,464 There was a weird noise in my hip. 1013 01:09:37,465 --> 01:09:43,178 - Punch! Jacket off! - No, no, no! Come on! 1014 01:09:43,179 --> 01:09:44,263 Ancient way. 1015 01:09:44,264 --> 01:09:46,724 Yeah, I'm just gonna stay here for a second. It's kinda nice. 1016 01:09:46,725 --> 01:09:49,311 - But in the Valley... - Just give me a second! 1017 01:09:51,897 --> 01:09:53,188 - Miyagi way. - Ow. 1018 01:09:53,189 --> 01:09:55,065 I show you this. 1019 01:09:55,066 --> 01:09:57,151 No, no, no, guys. 1020 01:09:57,152 --> 01:09:59,570 In Brooklyn, this is considered assault. 1021 01:10:01,323 --> 01:10:02,616 He's a good student. 1022 01:10:03,950 --> 01:10:05,076 He's had a good teacher. 1023 01:10:06,286 --> 01:10:08,913 Teacher only as good as his students. 1024 01:10:08,914 --> 01:10:10,749 Sensei Miyagi taught me that. 1025 01:10:12,167 --> 01:10:13,293 I miss him. 1026 01:10:15,420 --> 01:10:18,255 Every time I have the chance to pass on a piece of his legacy, 1027 01:10:18,256 --> 01:10:21,635 it's never the wrong choice. 1028 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 What do you call that? 1029 01:10:31,853 --> 01:10:32,896 Oh. Uh... 1030 01:10:33,772 --> 01:10:37,232 It's fฤ“i lรณng tuว. It's Dragon Kick. It's my brother's move, actually. 1031 01:10:37,233 --> 01:10:38,318 You gonna use it? 1032 01:10:40,362 --> 01:10:43,572 I tried it once on Conor already. He countered it just like that. 1033 01:10:43,573 --> 01:10:45,532 He saw it coming. Knocked me down when I landed. 1034 01:10:45,533 --> 01:10:48,202 - That's perfect. - What do you mean? It didn't work. 1035 01:10:48,203 --> 01:10:49,955 That's how we're trapping our tiger. 1036 01:10:51,164 --> 01:10:53,374 Han Shifu, I have an idea. 1037 01:10:53,375 --> 01:10:54,668 What idea? 1038 01:10:55,627 --> 01:10:57,253 What did you tell him? Huh? 1039 01:10:59,172 --> 01:11:01,090 Conor will be expecting the Dragon Kick, 1040 01:11:01,091 --> 01:11:03,676 so we'll use it as bait to lure him in. 1041 01:11:03,677 --> 01:11:06,345 You need to learn to drop low enough to avoid Conor's kick, 1042 01:11:06,346 --> 01:11:08,973 leaving him vulnerable. Then you strike. 1043 01:11:08,974 --> 01:11:11,350 Right. It's the third move for the Dragon Kick. 1044 01:11:11,351 --> 01:11:13,143 He won't see it coming. This is our tiger trap. 1045 01:11:13,144 --> 01:11:15,813 Wait, so you want me to drop low under that thing? 1046 01:11:15,814 --> 01:11:17,022 You're gonna kick through it. 1047 01:11:17,023 --> 01:11:18,357 - Kick through it. - Yep. 1048 01:11:18,358 --> 01:11:19,693 It's kind of impossible. 1049 01:11:20,485 --> 01:11:21,945 Have at it. 1050 01:11:24,656 --> 01:11:26,240 Great. Now get under the kick. 1051 01:11:26,241 --> 01:11:28,660 - Ow! - Ooh. Hey, you okay? 1052 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 You gotta get lower. 1053 01:11:31,121 --> 01:11:33,622 Life knocks you down, get back up. 1054 01:11:33,623 --> 01:11:34,833 Yeah. 1055 01:11:35,625 --> 01:11:39,420 I discovered this going through some of Mr. Miyagi's things. 1056 01:11:39,421 --> 01:11:44,216 I think it represents the history between the two families. 1057 01:11:44,217 --> 01:11:46,093 See, two branches, 1058 01:11:46,094 --> 01:11:47,470 - one tree. - One tree. 1059 01:11:48,388 --> 01:11:49,471 This is why I came to train you, 1060 01:11:49,472 --> 01:11:51,807 so you could carry these traditions into the future 1061 01:11:51,808 --> 01:11:53,225 and remember what you're fighting for. 1062 01:11:55,562 --> 01:11:56,855 It's yours. 1063 01:12:00,108 --> 01:12:01,109 Thank you, Sensei. 1064 01:12:06,197 --> 01:12:07,532 Hi-yah! 1065 01:12:11,911 --> 01:12:13,496 - Good. Here you go. 1066 01:12:14,664 --> 01:12:16,874 You gotta go faster. Drop lower. 1067 01:12:16,875 --> 01:12:18,293 Stop hitting your head. 1068 01:12:19,169 --> 01:12:20,169 Yeah. 1069 01:12:20,170 --> 01:12:21,963 How much longer is this gonna go on for? 1070 01:12:28,053 --> 01:12:30,304 How is this helping? 1071 01:12:30,305 --> 01:12:31,722 It's strengthening your quads. 1072 01:12:43,651 --> 01:12:45,194 - Whoo! - Wait, easy, easy, easy. 1073 01:12:45,195 --> 01:12:47,529 - Whoo! Hold on tight. - Easy, easy, easy. 1074 01:12:47,530 --> 01:12:48,822 Hey, hey. Slow down. 1075 01:12:48,823 --> 01:12:50,574 - Whoo! - Hey, hey, hey! 1076 01:13:16,476 --> 01:13:18,478 One more! One more! 1077 01:13:23,858 --> 01:13:25,026 Let's go. 1078 01:13:26,820 --> 01:13:27,820 It's time. 1079 01:13:27,821 --> 01:13:29,739 Show us the tiger trap. 1080 01:13:33,118 --> 01:13:34,284 Under the kick. 1081 01:13:34,285 --> 01:13:36,037 Sweep the leg. Whoo! 1082 01:13:36,996 --> 01:13:40,624 Here we go, the moment y'all been waiting for. 1083 01:13:40,625 --> 01:13:43,293 Sixty stories high in the Big Apple... 1084 01:13:43,294 --> 01:13:45,588 the greatest city in the world. 1085 01:13:53,555 --> 01:13:55,305 - Xiao Li. I-- - Mom. 1086 01:13:55,306 --> 01:13:57,851 Look, I know what you're gonna say, but I have to do this. 1087 01:13:58,935 --> 01:14:00,228 I know. 1088 01:14:02,397 --> 01:14:04,232 And you won't be doing it alone. 1089 01:14:14,826 --> 01:14:16,369 Bo would be so proud of you. 1090 01:14:19,998 --> 01:14:21,166 I am too. 1091 01:14:28,256 --> 01:14:29,923 Now go kick his ass. 1092 01:14:53,489 --> 01:14:55,158 Xiao Li, ready? 1093 01:14:56,117 --> 01:14:57,327 Almost. 1094 01:14:58,203 --> 01:14:59,454 One more thing. 1095 01:15:04,000 --> 01:15:05,210 Sensei. 1096 01:15:18,514 --> 01:15:19,807 Two branches. 1097 01:15:20,391 --> 01:15:21,643 One tree. 1098 01:15:58,429 --> 01:16:00,806 By the way of Beijing, China, 1099 01:16:00,807 --> 01:16:03,141 fighting out of moneymaking Manhattan, 1100 01:16:03,142 --> 01:16:07,605 we got Li "Stuffed Crust" Fong! 1101 01:16:21,077 --> 01:16:22,704 Go get him, Shifu. 1102 01:16:28,668 --> 01:16:30,460 Out of Demolition Dojo... 1103 01:16:30,461 --> 01:16:32,254 We are trapping a tiger tonight. 1104 01:16:32,255 --> 01:16:36,758 ...the reigning, the defending 5 Boroughs champ, 1105 01:16:36,759 --> 01:16:41,973 Conor D-D-D-Day! 1106 01:16:43,725 --> 01:16:45,225 Once again, here are the rules. 1107 01:16:45,226 --> 01:16:47,227 Eight points or KO, 1108 01:16:47,228 --> 01:16:50,272 body shots are one point, and head shots are two points. 1109 01:16:50,273 --> 01:16:53,358 And of course, if you get knocked out... 1110 01:16:53,359 --> 01:16:55,153 There's nowhere to go, Beijing. 1111 01:16:58,448 --> 01:16:59,449 I'm not going anywhere. 1112 01:17:00,408 --> 01:17:01,409 Fighters. 1113 01:17:09,959 --> 01:17:11,794 Ooh! 1114 01:17:17,842 --> 01:17:19,385 Demolition in the house! 1115 01:17:22,972 --> 01:17:25,474 Side kick by Fong. Slipped by Conor Day. 1116 01:17:28,227 --> 01:17:30,103 Spinning hook kick to the face. 1117 01:17:30,104 --> 01:17:32,731 - Ooh! Day looks a lot faster in there. - Ooh! 1118 01:17:32,732 --> 01:17:34,108 Two points. 1119 01:17:50,124 --> 01:17:52,751 Li Fong, having a really hard time finding Conor Day. 1120 01:17:55,630 --> 01:17:57,589 Side kick to the midsection. 1121 01:17:57,590 --> 01:18:00,467 - Conor Day, admiring his work. - One point! 1122 01:18:00,468 --> 01:18:01,676 Li Fong takes flight. 1123 01:18:01,677 --> 01:18:05,180 Conor Day grounds him with a one-arm body slam. 1124 01:18:05,181 --> 01:18:06,307 You can't do that! 1125 01:18:07,850 --> 01:18:09,852 Down goes Fong and the ref! 1126 01:18:18,528 --> 01:18:20,654 Xiao Li, get up. Get back in there. 1127 01:18:20,655 --> 01:18:22,239 Come on, Li. 1128 01:18:22,240 --> 01:18:23,573 - Fight back. 1129 01:18:23,574 --> 01:18:25,409 This is turning out to be a wipeout. 1130 01:18:25,410 --> 01:18:28,538 Come on, Li. 1131 01:18:29,288 --> 01:18:30,790 - There you go. 1132 01:18:46,013 --> 01:18:47,639 Stay balanced. 1133 01:18:47,640 --> 01:18:48,724 Stay focused. 1134 01:18:54,188 --> 01:18:55,272 Block by Fong. 1135 01:18:55,273 --> 01:18:56,857 Block by Fong. Block. 1136 01:18:56,858 --> 01:18:59,484 Block by Fong. And here comes Li Fong. 1137 01:18:59,485 --> 01:19:00,736 - Yes. - Yeah. 1138 01:19:07,618 --> 01:19:09,494 - Point, Fong! - That's our move. 1139 01:19:09,495 --> 01:19:11,830 - Classic one-inch punch! - One point! 1140 01:19:11,831 --> 01:19:13,498 Li Fong is finally on the board. 1141 01:19:13,499 --> 01:19:15,793 Can you still fight? 1142 01:19:18,629 --> 01:19:21,424 Okay, Li Fong not afraid to go toe-to-toe. 1143 01:19:22,258 --> 01:19:23,259 One point! 1144 01:19:26,804 --> 01:19:28,055 Nice! 1145 01:19:28,848 --> 01:19:30,057 One point! 1146 01:19:38,858 --> 01:19:40,275 Ooh! 1147 01:19:40,276 --> 01:19:42,361 Reverse-roundhouse kick. 1148 01:19:42,862 --> 01:19:44,613 - I taught him that. - No, I taught him that. 1149 01:19:44,614 --> 01:19:45,697 Two points! 1150 01:19:45,698 --> 01:19:48,408 Two points for the kick to the face. It's tied up. 1151 01:19:48,409 --> 01:19:51,245 This is the fight now! We got a fight on our hands! 1152 01:20:02,590 --> 01:20:04,800 Ooh! Fong counters. 1153 01:20:08,763 --> 01:20:09,889 Point, Day. 1154 01:20:13,017 --> 01:20:15,811 Point, Fong! He has taken the lead. 1155 01:20:18,898 --> 01:20:20,983 Ooh! Point, Fong! 1156 01:20:24,820 --> 01:20:26,030 - Ooh! - Two points! 1157 01:20:26,614 --> 01:20:29,783 That's a head shot. That's a head shot for Conor Day. 1158 01:20:29,784 --> 01:20:30,909 That's two points! 1159 01:20:30,910 --> 01:20:33,328 - Hey. Stop. Stay there. - Hey. No, hey. Hey. 1160 01:20:33,329 --> 01:20:35,038 No, no, no. It counts. 1161 01:20:35,039 --> 01:20:36,666 - One, two... - Xiao Li! 1162 01:20:38,251 --> 01:20:39,252 ...three... 1163 01:20:45,174 --> 01:20:47,008 - Get up, kid! - ...four... 1164 01:20:48,511 --> 01:20:49,678 Come on, Li! 1165 01:20:49,679 --> 01:20:51,054 ...five... 1166 01:20:51,055 --> 01:20:53,348 Xiao Li! Get up. 1167 01:20:53,349 --> 01:20:58,938 ...six, seven, eight, nine... 1168 01:21:00,022 --> 01:21:01,523 - Yes! - Yes! 1169 01:21:01,524 --> 01:21:03,776 Let's go, Li! Come on. 1170 01:21:09,073 --> 01:21:11,075 Come on, Li! Kick his ass! 1171 01:21:14,620 --> 01:21:16,371 - Come on, Li! - Let's go! 1172 01:21:16,372 --> 01:21:18,040 - You can do this! - Let's go! 1173 01:21:18,833 --> 01:21:20,584 All tied up at seven. 1174 01:21:20,585 --> 01:21:22,920 Next point wins it. 1175 01:21:49,530 --> 01:21:52,325 - Let's go, Conor! 1176 01:22:19,060 --> 01:22:20,936 Oh! 1177 01:22:31,447 --> 01:22:34,282 Point, Fong. That is it. Point, Fong. 1178 01:22:34,283 --> 01:22:36,117 It is all over. 1179 01:22:36,118 --> 01:22:39,537 8-7, Li Fong! 1180 01:22:39,538 --> 01:22:43,084 Your new 5 Borough Champion. 1181 01:22:43,918 --> 01:22:44,919 Whoa! 1182 01:22:50,675 --> 01:22:52,802 - Xiao Li! 1183 01:23:07,149 --> 01:23:08,317 Li! 1184 01:23:29,714 --> 01:23:31,339 - Winner! 1185 01:23:34,218 --> 01:23:36,679 Yes! Yes! Yes! 1186 01:23:48,983 --> 01:23:50,151 Xiao Li! 1187 01:23:53,821 --> 01:23:55,030 You did it! 1188 01:23:59,827 --> 01:24:00,910 We did it. 1189 01:24:00,911 --> 01:24:02,163 Yes! 1190 01:24:11,088 --> 01:24:12,089 Li! 1191 01:24:13,883 --> 01:24:15,884 Hey, hey. Uh, my hand. My hand. 1192 01:24:15,885 --> 01:24:17,970 Okay, all right, all right. That's enough of that. 1193 01:24:18,554 --> 01:24:20,973 - Whoa! 1194 01:24:26,854 --> 01:24:33,319 Stuffed Crust! Stuffed Crust! 1195 01:24:56,008 --> 01:24:57,635 Thanks for waiting, everybody. 1196 01:25:00,429 --> 01:25:02,765 - We got two Sicilians and a stuffed crust. - I got it. 1197 01:25:03,808 --> 01:25:05,767 Finally came around on the stuffed crust, huh? 1198 01:25:05,768 --> 01:25:06,893 Limited-time offer. 1199 01:25:06,894 --> 01:25:08,770 I mean, you saved the shop. It's the least I could do. 1200 01:25:10,314 --> 01:25:12,733 - Oh. Looks good. - Mmm. 1201 01:25:13,943 --> 01:25:15,569 We're gonna miss you around here, Shifu. 1202 01:25:16,403 --> 01:25:18,113 - Wrong hand. - Ugh. 1203 01:25:18,697 --> 01:25:21,032 Come visit Beijing. We open third location. 1204 01:25:21,033 --> 01:25:22,660 You got the money, I got the time. 1205 01:25:26,539 --> 01:25:29,082 Oh! Oh-oh-oh-oh. 1206 01:25:29,083 --> 01:25:30,708 Oh! 1207 01:25:30,709 --> 01:25:32,837 - We got a delivery for you, boss. 1208 01:25:37,258 --> 01:25:38,925 This delivery is going where? 1209 01:25:41,846 --> 01:25:44,097 - Yeah? - Uh, pizza for a Daniel LaRusso. 1210 01:25:44,098 --> 01:25:45,558 I didn't order a pizza. 1211 01:25:46,934 --> 01:25:49,228 "Thank you, Sensei." 1212 01:25:54,692 --> 01:25:57,653 "If you ever need my help, you know where to find me." 1213 01:26:03,158 --> 01:26:05,577 "By the way, you owe $1100 plus tip." 1214 01:26:05,578 --> 01:26:07,496 Li Fong. 1215 01:26:08,205 --> 01:26:10,207 All right, wise guy. 1216 01:26:13,794 --> 01:26:15,670 Hey, Johnny, you gotta try this pizza from New York. 1217 01:26:15,671 --> 01:26:18,673 - It's the best I've ever had. - Why would you ship pizza from New York? 1218 01:26:18,674 --> 01:26:20,466 Everybody knows the best pizza's in Encino. 1219 01:26:20,467 --> 01:26:22,511 No, there's no comparison. I'm telling ya. 1220 01:26:23,929 --> 01:26:25,805 - Wait, dude, that's it. - What? 1221 01:26:25,806 --> 01:26:28,016 - Our new business idea. - What are you talking about? 1222 01:26:28,017 --> 01:26:30,977 We open our own pizza place. We call it Miyagi-Dough. 1223 01:26:30,978 --> 01:26:32,145 Uh, no, no, no, no, no. 1224 01:26:32,146 --> 01:26:35,148 No, get it? Like Miyagi-Do, but dough, like pizza dough. 1225 01:26:35,149 --> 01:26:37,442 Y-Yeah, yeah, I get it. It's disrespectful. 1226 01:26:37,443 --> 01:26:39,277 - To pizza? - To Mr. Miyagi. 1227 01:26:39,278 --> 01:26:40,612 Mr. Miyagi didn't like pizza? 1228 01:26:40,613 --> 01:26:43,115 Yeah, Johnny, you know what? I'm gonna heat the pizza. 1229 01:26:44,700 --> 01:26:46,118 Miyagi-Dough. 1230 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 Pepperoni's your best defense. 1231 01:26:49,079 --> 01:26:50,538 Miyagi-Dough. 1232 01:26:50,539 --> 01:26:52,917 Slice first, slice hard, no anchovies. 1233 01:26:53,876 --> 01:26:55,878 This is a billion-dollar idea, LaRusso. 1234 01:26:56,754 --> 01:26:59,005 - Miyagi-Dough. Miyagi-Dough. 1235 01:26:59,006 --> 01:27:00,924 Olives on, olives off. 85642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.