Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,964 --> 00:00:08,176
¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie!
2
00:00:12,388 --> 00:00:16,017
Our story begins in the Amazon rainforest.
3
00:00:16,642 --> 00:00:19,812
A forest where it rains...
4
00:00:19,937 --> 00:00:21,397
...a lot.
5
00:00:22,023 --> 00:00:24,150
This is the biggest jungle on Earth
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,569
and yet the least explored.
7
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
Until the greatest explorer came along.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,950
And her name was Dora.
9
00:00:37,580 --> 00:00:39,832
From the moment she came into this world,
10
00:00:39,916 --> 00:00:41,501
Dora wanted to explore it.
11
00:00:41,584 --> 00:00:43,294
Pump the brakes, chiquitos.
12
00:00:44,087 --> 00:00:45,463
You're too young to go into the jungle.
13
00:00:45,588 --> 00:00:47,673
- But Mom, por favor. - Por favor, Tía Elena.
14
00:00:47,757 --> 00:00:50,676
As Dora grew up, she knew in her heart
15
00:00:50,802 --> 00:00:52,762
the jungle was calling to her.
16
00:00:52,845 --> 00:00:56,349
For she was destined to explore the world.
17
00:00:56,974 --> 00:00:58,601
Life is an adventure.
18
00:00:58,684 --> 00:01:01,604
Always follow your inner compass. ¡Vamos!
19
00:01:01,729 --> 00:01:03,106
¡Vamos!
20
00:01:06,984 --> 00:01:08,820
Together, with cousin Diego,
21
00:01:08,903 --> 00:01:11,447
they dreamt of wild adventures.
22
00:01:11,531 --> 00:01:12,698
Whoa!
23
00:01:13,241 --> 00:01:14,742
Gotcha!
24
00:01:14,826 --> 00:01:16,994
Yet, with every new path and journey,
25
00:01:17,078 --> 00:01:20,456
their unshakable bond remained their greatest treasure.
26
00:01:20,540 --> 00:01:22,500
Escuchen, mis pequeñitos.
27
00:01:22,583 --> 00:01:24,293
No matter where your journeys lead,
28
00:01:24,377 --> 00:01:26,754
you must always remember the power of Ayllu.
29
00:01:26,879 --> 00:01:28,297
What's Ayllu, Abuelo?
30
00:01:29,090 --> 00:01:30,550
It means teamwork.
31
00:01:30,633 --> 00:01:33,302
Ayllu is a bond that connects us all.
32
00:01:33,386 --> 00:01:36,597
It's about being together. Helping each other.
33
00:01:36,722 --> 00:01:37,890
So, like me and Dora?
34
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
¡Exactamente, Diego! Vamos.
35
00:01:43,771 --> 00:01:45,731
This way!
36
00:01:46,315 --> 00:01:47,650
Whoa!
37
00:01:53,906 --> 00:01:54,991
What are those?
38
00:01:55,074 --> 00:01:56,242
Quipu bracelets.
39
00:01:56,659 --> 00:02:00,204
The Incas used these strings as their language.
40
00:02:00,329 --> 00:02:02,582
Each knot tells a story,
41
00:02:02,665 --> 00:02:04,750
and now you can write your own story
42
00:02:04,876 --> 00:02:07,879
by adding new knots for every adventure.
43
00:02:09,255 --> 00:02:14,218
Ayllu through and through!
44
00:02:15,428 --> 00:02:16,888
Whoa.
45
00:02:17,013 --> 00:02:18,723
The jungle is so big.
46
00:02:18,806 --> 00:02:20,391
Do you ever get lost out here?
47
00:02:20,474 --> 00:02:22,643
You can never get lost when you're exploring.
48
00:02:22,768 --> 00:02:24,812
And if you ever need to find your way,
49
00:02:24,896 --> 00:02:27,857
just look for the Chakana, the cross in the sky.
50
00:02:29,275 --> 00:02:31,861
¡Lo veo! I see it!
51
00:02:31,944 --> 00:02:34,447
The Incas believed the stars were like maps.
52
00:02:34,530 --> 00:02:36,866
Their patterns guided them through the jungle.
53
00:02:36,949 --> 00:02:38,826
Many Doras and Diegos ago,
54
00:02:39,327 --> 00:02:41,787
one magical star fell from the sky,
55
00:02:41,871 --> 00:02:43,748
giving life to the jungle below.
56
00:02:43,873 --> 00:02:46,834
The Incas called it Sol Dorado.
57
00:02:46,959 --> 00:02:48,419
The Golden Sun.
58
00:02:48,544 --> 00:02:50,546
Legend says it's hidden in the jungle
59
00:02:50,671 --> 00:02:54,550
and has the power to grant one selfless wish.
60
00:02:54,675 --> 00:02:57,929
One that must strengthen the power of Ayllu.
61
00:03:04,727 --> 00:03:06,312
Make a wish, Dora.
62
00:03:09,440 --> 00:03:11,150
Whoa!
63
00:03:12,318 --> 00:03:14,612
- What'd you wish for? - To find Sol Dorado
64
00:03:14,695 --> 00:03:18,324
so we can explore together forever.
65
00:03:19,867 --> 00:03:21,244
A map.
66
00:03:21,369 --> 00:03:24,247
Every explorer needs a map.
67
00:03:27,583 --> 00:03:28,501
It's blank.
68
00:03:28,626 --> 00:03:29,794
Ah! But only for now.
69
00:03:29,877 --> 00:03:32,255
You see, this is a special map.
70
00:03:32,672 --> 00:03:35,549
Wherever you want to go, this map will get you there.
71
00:03:35,675 --> 00:03:37,385
And now, my exploradora,
72
00:03:37,927 --> 00:03:41,138
you're ready to find Sol Dorado.
73
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
Hmm.
74
00:04:01,867 --> 00:04:04,662
Hey, little monkey friend.
75
00:04:05,204 --> 00:04:07,498
Don't be afraid. You can come out.
76
00:04:10,126 --> 00:04:12,295
Oh, a splinter. That must hurt.
77
00:04:18,634 --> 00:04:20,886
Here. You can keep these boots
78
00:04:20,970 --> 00:04:23,014
until your monkey paw gets better.
79
00:04:23,639 --> 00:04:25,891
Soy Dora. What's your name?
80
00:04:25,975 --> 00:04:27,435
Boots?
81
00:04:27,518 --> 00:04:31,439
No, silly. Those are boots. Do you have a name?
82
00:04:31,564 --> 00:04:33,149
Boots! Boots!
83
00:04:33,232 --> 00:04:35,568
Okay! Hi, Boots! Where's your home?
84
00:04:39,739 --> 00:04:41,741
Oh. You're lost.
85
00:04:42,575 --> 00:04:44,493
You can come home with me!
86
00:05:00,092 --> 00:05:02,261
Oh no.
87
00:05:02,345 --> 00:05:05,848
Boots, I think I'm lost too.
88
00:05:06,432 --> 00:05:08,184
But who do we ask for help
89
00:05:08,267 --> 00:05:10,686
when we don't know which way to go?
90
00:05:11,103 --> 00:05:12,396
Boots?
91
00:05:12,897 --> 00:05:14,065
We ask the map!
92
00:05:20,363 --> 00:05:21,447
¡Gracias, Map!
93
00:05:51,936 --> 00:05:54,647
Today's the day we're gonna find you, Sol Dorado.
94
00:06:02,154 --> 00:06:04,240
Buenos días, Papá. Morning, Guillermo. Hola, Isabella.
95
00:06:04,323 --> 00:06:07,493
Buenos, Dora. Watch your step. Rafa got out again!
96
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
Found Rafa!
97
00:06:17,253 --> 00:06:18,504
Hola, Abuela.
98
00:06:18,587 --> 00:06:20,631
- Oh, buen día, amor. - Gracias.
99
00:06:22,758 --> 00:06:24,135
Hola, Tío Nico.
100
00:06:24,218 --> 00:06:26,011
Hola, Dora. Good morning.
101
00:06:31,058 --> 00:06:32,476
Buen día, Tía Sabrina.
102
00:06:32,560 --> 00:06:34,311
Good morning, Dora!
103
00:06:34,395 --> 00:06:35,813
Thanks!
104
00:06:42,278 --> 00:06:44,572
¡Salud, Mamá! Whoa!
105
00:06:44,697 --> 00:06:46,866
Ay! Gracias, Dora.
106
00:06:58,002 --> 00:07:01,380
Te quiero, Abuelo. I miss you.
107
00:07:05,384 --> 00:07:06,469
Hey, Diego!
108
00:07:07,136 --> 00:07:09,346
Hola, Capitán Cappy, the cutest little capybara.
109
00:07:09,430 --> 00:07:12,224
Hola, Dora.
110
00:07:13,350 --> 00:07:15,978
Alright, where are we going today, exploradora?
111
00:07:16,061 --> 00:07:17,313
Let's see, for today's adventure...
112
00:07:17,438 --> 00:07:18,522
Drum roll, please.
113
00:07:18,647 --> 00:07:20,232
Ooh! Ooh...
114
00:07:21,400 --> 00:07:23,944
...we're continuing our lifelong search for Sol Dorado.
115
00:07:24,028 --> 00:07:26,322
Muy bien. Lead the way, cousin.
116
00:07:26,447 --> 00:07:27,740
Let me grab Boots.
117
00:07:28,240 --> 00:07:29,909
I have a really good feeling about today.
118
00:07:29,992 --> 00:07:32,286
- Yeah, you say that every day. - And every day it's true.
119
00:07:32,411 --> 00:07:34,497
Plus, Abuelo taught us to explore every nearby cave
120
00:07:34,580 --> 00:07:36,081
and this is the last one on the list
121
00:07:36,165 --> 00:07:38,000
and everybody knows the last place you look
122
00:07:38,083 --> 00:07:39,960
is always the place you find what you were looking for!
123
00:07:40,085 --> 00:07:43,339
Just promise this isn't one of those scary and ominous caves.
124
00:07:45,424 --> 00:07:47,593
This is scary and ominous!
125
00:07:47,676 --> 00:07:50,471
What? It's perfectly warm and cozy.
126
00:07:50,596 --> 00:07:52,014
I'm from here
127
00:07:52,097 --> 00:07:54,433
and even I don't want to drive through that neighborhood!
128
00:07:54,517 --> 00:07:56,810
Wait, what's Boots saying?
129
00:07:56,936 --> 00:08:00,397
He says... this is gonna be so much fun.
130
00:08:01,232 --> 00:08:02,525
This is a bad idea, Dora.
131
00:08:02,608 --> 00:08:04,568
I'm seeing lots of red flags here.
132
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
See? It's inviting us.
133
00:08:16,872 --> 00:08:19,291
Uh, yeah, you guys go ahead.
134
00:08:19,416 --> 00:08:22,253
Yeah, I'm-I'm not into caves. Or dying.
135
00:08:35,266 --> 00:08:38,352
No offense, but do you always have to sing that song?
136
00:08:38,435 --> 00:08:39,728
Uh, yes, it's catchy.
137
00:08:39,812 --> 00:08:41,230
Do you have to do the rope thing?
138
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
This is a safety precaution,
139
00:08:42,606 --> 00:08:44,108
in case we have to find our way back out.
140
00:08:44,233 --> 00:08:46,235
- That's what the map is for. - Look, we agreed.
141
00:08:46,318 --> 00:08:47,778
You're the search, I'm the rescue.
142
00:08:47,861 --> 00:08:49,613
Leave our exit strategy to me, ¿comprendes?
143
00:08:49,697 --> 00:08:52,741
Is this a booby trap?
144
00:08:57,454 --> 00:08:59,748
Wow.
145
00:08:59,873 --> 00:09:02,001
Tell me again, who's rescuing who?
146
00:09:02,459 --> 00:09:05,713
Wow. These Incas were experts at guarding their treasure.
147
00:09:05,796 --> 00:09:07,506
I mean, check out the engineering here.
148
00:09:07,590 --> 00:09:09,717
These traps are seriously amazing!
149
00:09:10,175 --> 00:09:11,260
Tell that to him.
150
00:09:18,851 --> 00:09:21,604
Well... you're the map.
151
00:09:21,729 --> 00:09:23,105
Lead the way, exploradora.
152
00:09:23,188 --> 00:09:25,441
And lead fast because I gotta be at work in two hours.
153
00:09:25,566 --> 00:09:28,360
Let's see. To the left, we have a pit of snakes.
154
00:09:29,570 --> 00:09:32,406
To the right, a tarantula's nest.
155
00:09:32,865 --> 00:09:38,120
Wait... if this is that and we're here...
156
00:09:38,912 --> 00:09:41,332
then Sol Dorado should be right here!
157
00:09:45,878 --> 00:09:47,129
Dora, you okay?
158
00:09:47,254 --> 00:09:49,548
Uh, I'm hanging in there.
159
00:09:50,799 --> 00:09:53,052
Should be here somewhere...
160
00:09:55,137 --> 00:09:56,639
Found it!
161
00:09:59,725 --> 00:10:04,521
Ew, what is this? Ay, guácala.
162
00:10:04,647 --> 00:10:06,315
Just be careful, okay?
163
00:10:16,158 --> 00:10:17,951
Oh! This is a quipu!
164
00:10:18,077 --> 00:10:20,704
Abuelo taught us that the Incas used these knots
165
00:10:20,788 --> 00:10:22,039
to tell a message.
166
00:10:33,342 --> 00:10:35,719
"Legend for you to see,
167
00:10:35,844 --> 00:10:37,513
sun, key."
168
00:10:37,596 --> 00:10:39,181
Got it!
169
00:10:39,264 --> 00:10:40,891
"The Legend waits for you to see,
170
00:10:41,016 --> 00:10:42,601
within the sun you'll find the key!"
171
00:10:42,726 --> 00:10:45,187
Great! You see anything?
172
00:10:48,857 --> 00:10:50,025
Yeah...
173
00:10:50,526 --> 00:10:52,736
I don't think this is Sol Dorado though.
174
00:10:54,738 --> 00:10:55,614
It's a sundial.
175
00:10:55,698 --> 00:10:58,283
Whatever you do, don't touch it.
176
00:10:58,367 --> 00:11:00,994
This ain't my first bomba-trampa.
177
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Too easy.
178
00:11:26,645 --> 00:11:28,105
Woo! Lo hicimos.
179
00:11:28,814 --> 00:11:31,400
Let's go.
180
00:11:35,237 --> 00:11:37,281
Giant boulder!
181
00:11:41,285 --> 00:11:42,870
Huh?
182
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
Aww! Tiny boulder?
183
00:11:55,758 --> 00:11:57,551
Uh, tell me again who's rescuing who?
184
00:11:57,676 --> 00:12:00,095
Go, Diego, go!
185
00:12:00,179 --> 00:12:01,764
¡Actívate!
186
00:12:13,317 --> 00:12:14,568
You got this.
187
00:12:38,842 --> 00:12:41,970
Map!
188
00:13:07,120 --> 00:13:09,540
Diego, you don't like my cooking?
189
00:13:09,665 --> 00:13:10,999
Abuelita, I love your cooking but--
190
00:13:11,124 --> 00:13:13,794
Oh, then you can have more.
191
00:13:18,590 --> 00:13:21,510
Dora. Can you pass the salsa verde?
192
00:13:21,593 --> 00:13:26,056
Dora? The salsa. On your left? Your other left.
193
00:13:27,224 --> 00:13:28,767
- Sorry, Mamá. - Thank you.
194
00:13:28,892 --> 00:13:31,103
Amor, ¿qué te pasa? What's the matter?
195
00:13:31,520 --> 00:13:32,396
Nada.
196
00:13:32,479 --> 00:13:34,565
Do you believe that nada?
197
00:13:34,648 --> 00:13:36,942
"Nada" word of it!
198
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
She lost her map.
199
00:13:44,324 --> 00:13:45,742
Uh-oh.
200
00:13:45,826 --> 00:13:48,912
Well, maybe you don't need a map.
201
00:13:49,580 --> 00:13:50,831
He's right, mi chiquita.
202
00:13:51,290 --> 00:13:53,625
You already know the jungle better than any map.
203
00:13:53,750 --> 00:13:56,128
No map? That's like...
204
00:13:56,211 --> 00:13:58,463
Indiana Jones without his whip or...
205
00:13:58,589 --> 00:14:01,383
Thor without his hammer or Boots without his boots!
206
00:14:01,508 --> 00:14:03,719
Girl, preach!
207
00:14:03,844 --> 00:14:06,680
My map was special. Abuelito gave it to me.
208
00:14:06,805 --> 00:14:08,849
It's the reason why I'm a real explorer.
209
00:14:09,308 --> 00:14:12,269
How can I lead the way if I don't know which way to go?
210
00:14:12,352 --> 00:14:15,981
Without Map... I think our adventures are over.
211
00:14:17,733 --> 00:14:18,817
Permiso.
212
00:14:33,749 --> 00:14:35,626
Thought I'd find you out here.
213
00:14:36,251 --> 00:14:38,503
Just wanted to watch the sunset.
214
00:14:43,634 --> 00:14:45,218
Did you know that there's, um, this thing
215
00:14:45,344 --> 00:14:46,678
called the Green Flash?
216
00:14:46,803 --> 00:14:49,806
It sounds like a superhero, but it's not.
217
00:14:49,890 --> 00:14:52,517
It's this green flash that happens at sunset,
218
00:14:52,643 --> 00:14:56,688
and if you ever see it... it's a sign
219
00:14:56,813 --> 00:14:58,565
from someone you miss,
220
00:14:58,649 --> 00:15:01,318
letting you know that things are going to be okay.
221
00:15:04,863 --> 00:15:06,365
I've never seen it.
222
00:15:09,910 --> 00:15:12,037
I'm really sorry about Map.
223
00:15:12,704 --> 00:15:14,957
But it doesn't mean our adventures have to be over.
224
00:15:15,499 --> 00:15:19,002
Sometimes life just takes us in a new direction.
225
00:15:19,127 --> 00:15:21,046
Actually, I have some big news.
226
00:15:23,882 --> 00:15:25,634
Camila the Crusader?
227
00:15:26,134 --> 00:15:27,970
She's the new manager of Jungle World?
228
00:15:28,053 --> 00:15:30,430
Is this the big news you wanted to tell me?
229
00:15:31,640 --> 00:15:34,017
Yeah! Wild, isn't it?
230
00:15:34,101 --> 00:15:36,853
This is huge! This is... incredible!
231
00:15:36,937 --> 00:15:38,230
Diego, do you know what this is?
232
00:15:38,355 --> 00:15:40,649
- Huge and incredible? - This is my new direction!
233
00:15:40,732 --> 00:15:42,067
I can work at Jungle World with you!
234
00:15:42,192 --> 00:15:44,194
You want to work at Jungle World?
235
00:15:44,277 --> 00:15:46,571
Why not? I get to spend all day with you
236
00:15:46,697 --> 00:15:48,198
and Camila the Crusader.
237
00:15:48,281 --> 00:15:49,866
Can I say best summer ever?
238
00:15:50,701 --> 00:15:51,743
Please, Diego.
239
00:15:52,244 --> 00:15:53,912
This could be our next big adventure together.
240
00:15:53,996 --> 00:15:56,039
I mean, okay, if that's what you want!
241
00:15:56,164 --> 00:15:57,582
Ayllu.
242
00:15:58,166 --> 00:15:59,751
Through and through.
243
00:16:11,930 --> 00:16:16,101
Hi! Soy Dora. Dora the Employee!
244
00:16:16,852 --> 00:16:19,187
¡Hola! Hi, hello. Aloha.
245
00:16:19,271 --> 00:16:21,606
Bonjour. Wow.
246
00:16:22,232 --> 00:16:24,359
Shalom.
247
00:16:31,908 --> 00:16:33,368
¡Hola! I'm Dora.
248
00:16:33,452 --> 00:16:35,454
I'm looking for the manager of Jungle World.
249
00:16:35,954 --> 00:16:37,539
That would be me.
250
00:16:38,123 --> 00:16:41,626
¡Dios mío! You're Camila the Crusader!
251
00:16:41,752 --> 00:16:43,253
Hm. Used to be.
252
00:16:43,378 --> 00:16:45,255
You're the most famous explorer in modern history.
253
00:16:45,338 --> 00:16:47,716
You uncovered the ruins of Montezuma in Mexico.
254
00:16:47,799 --> 00:16:50,552
Deciphered a new Mayan codex. Is it true you found Atlantis
255
00:16:50,635 --> 00:16:51,928
off the coast of Argentina?
256
00:16:52,012 --> 00:16:54,347
That was a crazy rumor. It was Brazil.
257
00:16:54,431 --> 00:16:56,641
You've been my hero since I was like three.
258
00:16:56,725 --> 00:17:00,145
I still have my Camila the Crusader collector's pin. See?
259
00:17:01,772 --> 00:17:03,273
Wow.
260
00:17:03,356 --> 00:17:05,942
I haven't seen one of these in years.
261
00:17:06,026 --> 00:17:07,360
I'm sorry, who did you say you were?
262
00:17:07,444 --> 00:17:09,654
¡Soy Dora! I'm your new employee.
263
00:17:09,780 --> 00:17:11,281
You're the reason I wanted to work here.
264
00:17:11,364 --> 00:17:14,076
Well, that and I'm hoping to find my next big adventure.
265
00:17:14,159 --> 00:17:14,993
Dora.
266
00:17:15,077 --> 00:17:16,745
Camila!
267
00:17:16,828 --> 00:17:20,373
Ah... looks like you've come to the right place, Dora.
268
00:17:20,457 --> 00:17:23,627
Wow, my first ever employee badge!
269
00:17:23,752 --> 00:17:25,629
- ¡Epa! - One sec.
270
00:17:26,379 --> 00:17:27,839
Ready.
271
00:17:27,964 --> 00:17:29,841
Wild Thornberry-Go-Round is down again.
272
00:17:29,966 --> 00:17:33,386
Okay. Well... duty calls!
273
00:17:34,012 --> 00:17:35,680
Wait!
274
00:17:35,806 --> 00:17:39,017
Can I ask... why did you stop exploring?
275
00:17:40,143 --> 00:17:42,270
- Stop? - What happened?
276
00:17:42,354 --> 00:17:43,772
Did you lose your map too?
277
00:17:44,272 --> 00:17:46,108
Actually, like you,
278
00:17:46,233 --> 00:17:48,777
I came to Jungle World to find my next big adventure.
279
00:17:48,860 --> 00:17:51,530
Hm? Oh! And I stayed for the churros.
280
00:17:53,824 --> 00:17:55,951
And, Dora, good luck!
281
00:17:56,034 --> 00:17:57,410
Believe me, I am an expert
282
00:17:57,536 --> 00:18:00,038
at guiding explorers through the jungle!
283
00:18:00,122 --> 00:18:03,792
¡Hola! Soy Dora. Are you ready for an adventure?
284
00:18:04,459 --> 00:18:07,504
I said, ready for an adventure?!
285
00:18:08,922 --> 00:18:10,215
That's more like it!
286
00:18:10,298 --> 00:18:12,134
Welcome aboard the Jungle Tram.
287
00:18:12,217 --> 00:18:13,635
As I said, my name is Dora
288
00:18:13,760 --> 00:18:15,887
and I'll be your guide today. In the driver's seat,
289
00:18:16,012 --> 00:18:18,723
we have my best friend Naiya who I just met 15 minutes ago.
290
00:18:18,807 --> 00:18:20,058
Give it up to Naiya.
291
00:18:20,183 --> 00:18:21,059
Hey.
292
00:18:21,143 --> 00:18:23,311
Okay. ¡Vámonos!
293
00:18:28,859 --> 00:18:30,986
Did you know that when Jungle World was being built,
294
00:18:31,069 --> 00:18:33,363
they found a real Inca village right there?
295
00:18:33,446 --> 00:18:35,365
I bet if you dig deep enough,
296
00:18:35,448 --> 00:18:37,409
you might find some Inca treasure.
297
00:18:37,492 --> 00:18:39,286
We can dig for treasure here?
298
00:18:39,828 --> 00:18:42,372
Whoopsies. No digging for treasure.
299
00:18:42,914 --> 00:18:44,082
Oh man.
300
00:18:44,166 --> 00:18:46,251
Did you know most animals in the Amazon
301
00:18:46,334 --> 00:18:47,711
are found in trees?
302
00:18:47,836 --> 00:18:50,172
I can hear them. Look up!
303
00:18:57,429 --> 00:18:59,222
Crocodile's coming up.
304
00:18:59,347 --> 00:19:01,349
A crocodile! I bet it's a black caiman.
305
00:19:01,433 --> 00:19:03,101
They're the top of the food chain.
306
00:19:06,813 --> 00:19:09,441
Naiya. Where are the real animals?
307
00:19:09,566 --> 00:19:12,569
In the real jungle. Just stick to the script, okay?
308
00:19:14,613 --> 00:19:16,823
Hey, Skunk Face! Hands and feet inside the vehicle
309
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
or I will cut them off!
310
00:19:18,200 --> 00:19:19,701
Oh, I'm sure Naiya's kidding.
311
00:19:19,784 --> 00:19:22,204
I'm not. That's my little brother, Sonny.
312
00:19:22,287 --> 00:19:24,915
He takes this tour every day 'cause he has no friends.
313
00:19:25,040 --> 00:19:26,750
I'd like to file a complaint!
314
00:19:29,044 --> 00:19:32,589
Moving on. We are in luck, everyone.
315
00:19:32,714 --> 00:19:35,383
We are about to see a once-in-a-lifetime event--
316
00:19:35,467 --> 00:19:37,636
A volcano explosion!
317
00:19:39,471 --> 00:19:41,806
Let's count down together. Five...
318
00:19:41,932 --> 00:19:43,642
Four...
319
00:19:43,767 --> 00:19:44,893
three...
320
00:19:44,976 --> 00:19:46,228
two...
321
00:19:46,311 --> 00:19:47,646
one...
322
00:19:51,274 --> 00:19:52,442
This sucks!
323
00:19:52,525 --> 00:19:54,986
Um... any questions so far?
324
00:19:55,111 --> 00:19:56,988
How much longer is this?
325
00:19:59,032 --> 00:20:00,784
I want my money back.
326
00:20:00,867 --> 00:20:01,993
It's over.
327
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
Thanks for riding the Jungle Tram.
328
00:20:04,829 --> 00:20:07,207
I hope you enjoyed the adventure.
329
00:20:08,124 --> 00:20:10,460
Well, lo hicimos. We did it!
330
00:20:13,630 --> 00:20:15,674
Where are you going? We got the next tour.
331
00:20:17,050 --> 00:20:18,677
- We have to do it again? - Yep.
332
00:20:18,802 --> 00:20:21,054
And again after that and again after that
333
00:20:21,137 --> 00:20:22,722
and again after that.
334
00:20:22,806 --> 00:20:27,102
¡Hola! ¡Soy Dora!
335
00:20:28,103 --> 00:20:29,980
Are you ready for an adventure?
336
00:20:31,815 --> 00:20:33,441
Mango is an Amazon macaw
337
00:20:33,525 --> 00:20:35,944
and she's one of the smartest birds in the world.
338
00:20:36,027 --> 00:20:38,571
- Hola, Mango. - Hola, Guapo.
339
00:20:38,655 --> 00:20:41,116
- Are you flirting with me? - Are you flirting with me?
340
00:20:41,241 --> 00:20:42,951
They are masters at mimicking voices.
341
00:20:43,034 --> 00:20:45,453
They're masters at mimicking voices.
342
00:20:45,537 --> 00:20:47,831
- Polly want a cracker? - Polly want a cracker?
343
00:20:47,914 --> 00:20:50,250
Hey! Who's supposed to be in charge here, huh?
344
00:20:53,837 --> 00:20:55,380
Ay, dios.
345
00:20:55,463 --> 00:20:57,590
So, how was your first day?
346
00:20:57,716 --> 00:21:00,760
Espectacular. Absolutamente perfecto.
347
00:21:00,885 --> 00:21:01,970
That bad, huh?
348
00:21:02,053 --> 00:21:04,472
Horrible! Someone threw a churro at me.
349
00:21:04,556 --> 00:21:05,974
It'll get better.
350
00:21:06,057 --> 00:21:07,684
Sometimes they throw a drink with the churro,
351
00:21:07,767 --> 00:21:09,102
and then you have a whole meal!
352
00:21:09,185 --> 00:21:11,688
Diego! Hopefully one day I'll be as good on the tram
353
00:21:11,813 --> 00:21:14,149
- as you are with animals. - About that.
354
00:21:14,232 --> 00:21:16,151
Dora, there's something I need to talk to you about.
355
00:21:16,234 --> 00:21:19,571
Oh! My employee badge. I left it on the tram.
356
00:21:19,654 --> 00:21:22,615
- You want me to wait for you? - It's okay. I'll catch up.
357
00:21:22,699 --> 00:21:23,742
Left.
358
00:21:23,825 --> 00:21:25,952
Right! I knew that.
359
00:21:57,776 --> 00:21:59,569
What are they doing here?
360
00:21:59,652 --> 00:22:02,072
What are you doing here? It's a restricted area.
361
00:22:02,155 --> 00:22:04,532
- You're gonna get us in trouble. - Shh!
362
00:22:07,786 --> 00:22:10,538
- Archaeologists? - No way.
363
00:22:10,622 --> 00:22:12,457
See how they're digging up historic land
364
00:22:12,582 --> 00:22:14,084
with no care or respect?
365
00:22:14,167 --> 00:22:15,377
Those are raiders!
366
00:22:17,212 --> 00:22:18,463
Or pirates!
367
00:22:19,339 --> 00:22:20,757
How do we stop them?
368
00:22:21,424 --> 00:22:22,550
We gotta find Camila.
369
00:22:22,675 --> 00:22:25,720
Camila! We found something!
370
00:22:25,804 --> 00:22:26,888
Camila?
371
00:22:29,766 --> 00:22:31,935
Hey, Señora!
372
00:22:32,435 --> 00:22:36,356
Señora, hey!
373
00:22:36,439 --> 00:22:39,442
¿Está muy bueno, no?
374
00:22:42,695 --> 00:22:44,989
That's not it. Keep digging.
375
00:22:45,073 --> 00:22:47,200
Wait, wait, wait. Señora.
376
00:22:47,283 --> 00:22:49,536
Señora, that is Inca gold. Treasure.
377
00:22:49,619 --> 00:22:51,496
You can buy gold on the internet.
378
00:22:51,579 --> 00:22:53,456
I am looking for the Emperor's Bracelet.
379
00:22:53,581 --> 00:22:55,625
- The Emperor's Bracelet? - Pero why, Señora?
380
00:22:55,750 --> 00:22:59,087
Pero why? All this work for a silly bracelet?
381
00:22:59,170 --> 00:23:02,966
That silly bracelet is the key to finding Sol Dorado.
382
00:23:03,049 --> 00:23:04,300
Sol Dorado?
383
00:23:04,426 --> 00:23:07,095
The Golden Sun has the power to grant one wish.
384
00:23:08,054 --> 00:23:09,347
Think about that.
385
00:23:11,766 --> 00:23:14,185
I think Sol Dorado's a myth.
386
00:23:16,271 --> 00:23:19,858
We should be hunting real treasure.
387
00:23:20,900 --> 00:23:22,569
Okay, you help me find Sol Dorado,
388
00:23:22,694 --> 00:23:27,449
you and your desperados can have all the Inca gold you can carry.
389
00:23:27,532 --> 00:23:29,951
But first, the bracelet.
390
00:23:30,034 --> 00:23:31,286
¡Vámonos!
391
00:23:31,369 --> 00:23:35,165
It is buried somewhere on these grounds.
392
00:23:35,248 --> 00:23:37,333
So, what do you say, boys?
393
00:23:37,417 --> 00:23:41,880
Stop bringing me laundry coins and, uh, start digging.
394
00:23:45,049 --> 00:23:47,719
What a bunch of meatballs.
395
00:23:52,307 --> 00:23:55,894
We are getting closer, Swiper. I can feel it.
396
00:23:58,730 --> 00:24:02,066
Who's mommy's little thief, huh? Who's mommy's little thief?
397
00:24:03,401 --> 00:24:05,862
Camila said she came for her next big adventure.
398
00:24:05,945 --> 00:24:08,072
- This is what she meant! - Are you listening to yourself?
399
00:24:08,198 --> 00:24:10,241
- Sol Dorado doesn't exist. - How can you say that?
400
00:24:10,366 --> 00:24:12,202
We've spent our whole lives searching for it.
401
00:24:12,285 --> 00:24:14,162
Yeah, and we've never found it.
402
00:24:14,245 --> 00:24:16,247
You know why? 'Cause it's just a story.
403
00:24:16,372 --> 00:24:18,917
- An old wives' tale. - Okay, seriously?
404
00:24:19,000 --> 00:24:20,877
Who are these old wives who keep telling tales?
405
00:24:20,960 --> 00:24:23,379
'Cause I have a lot of questions for them.
406
00:24:24,797 --> 00:24:26,925
Found it!
407
00:24:27,926 --> 00:24:30,470
Okay.
408
00:24:31,804 --> 00:24:34,098
Aha! The legend says the last Inca emperor
409
00:24:34,224 --> 00:24:37,268
left behind a gold bracelet as the key to Sol Dorado.
410
00:24:37,393 --> 00:24:40,146
Camila said the bracelet is buried beneath Jungle World!
411
00:24:40,271 --> 00:24:42,190
I already know you and the answer is no.
412
00:24:42,690 --> 00:24:44,526
- No as in yes? - You can't trespass!
413
00:24:44,609 --> 00:24:47,570
- It's not trespass! Explore. - Dora, this is risky.
414
00:24:47,654 --> 00:24:49,781
This is the breakthrough we've been waiting for.
415
00:24:49,864 --> 00:24:51,783
- We're so close! - Yeah, to certain death!
416
00:24:51,866 --> 00:24:54,577
No. A change in latitude will help that attitude.
417
00:24:54,702 --> 00:24:55,703
- Dora. - Diego.
418
00:24:55,787 --> 00:24:57,038
If we find Sol Dorado,
419
00:24:57,121 --> 00:24:58,998
we could use the wish to bring back Map
420
00:24:59,082 --> 00:25:01,459
and go back to real exploring
421
00:25:01,584 --> 00:25:03,294
in the real jungle.
422
00:25:05,755 --> 00:25:07,340
Okay.
423
00:25:12,845 --> 00:25:14,305
Thanks for riding the Jungle Tram.
424
00:25:14,389 --> 00:25:17,308
Thank you for the churro, kind sir.
425
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
Mmm, muy delicioso.
426
00:25:21,896 --> 00:25:23,773
I think I'm gonna take a quick ten.
427
00:25:23,898 --> 00:25:25,108
Slay.
428
00:25:41,624 --> 00:25:43,293
- Let's smash this sucker open! - Hey!
429
00:25:43,376 --> 00:25:46,337
Señora wants to be the first to open it and see the bracelet.
430
00:25:46,462 --> 00:25:48,923
- Let's take it to the archives. - Okay.
431
00:26:07,233 --> 00:26:09,485
La exploradora's back!
432
00:26:10,778 --> 00:26:13,406
Atahualpa! The last Inca emperor!
433
00:26:16,075 --> 00:26:17,368
Oh...
434
00:26:27,837 --> 00:26:28,838
- Dora! - Diego!
435
00:26:28,921 --> 00:26:30,673
- Mango! - Why are you here?
436
00:26:30,757 --> 00:26:32,133
- I followed you. - You wanna help me?
437
00:26:32,216 --> 00:26:33,843
I wanna make sure you don't get us fired
438
00:26:33,926 --> 00:26:36,429
- or arrested, or worse! - Or worse!
439
00:26:36,554 --> 00:26:37,555
Don't be such a chicken.
440
00:26:38,931 --> 00:26:40,600
Hey! Whose side are you on?
441
00:26:40,683 --> 00:26:41,851
If you don't want to get caught,
442
00:26:41,934 --> 00:26:43,686
help me find the bracelet. Quickly!
443
00:26:43,770 --> 00:26:45,647
I thought you said it was buried.
444
00:26:45,730 --> 00:26:47,357
- They dug it up. - Uh-oh.
445
00:26:47,899 --> 00:26:51,152
And you really think you're gonna find it within all this?
446
00:26:53,696 --> 00:26:55,073
Ooh!
447
00:27:01,412 --> 00:27:04,749
It's a glyph... that represents the Golden Sun of the Incas.
448
00:27:05,249 --> 00:27:06,918
Sol Dorado.
449
00:27:08,044 --> 00:27:09,587
Well, go on, open it.
450
00:27:10,588 --> 00:27:12,965
I don't know how. There's no lock.
451
00:27:13,049 --> 00:27:14,967
Even if there was, it's not like we have a key.
452
00:27:15,093 --> 00:27:17,428
- Not like we have a key. - A key!
453
00:27:17,553 --> 00:27:19,389
That's it! The riddle from the cave.
454
00:27:19,472 --> 00:27:21,265
"The legend waits for you to see,
455
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
within the sun, you'll find the key."
456
00:27:37,699 --> 00:27:40,451
- Did we just find... - The Emperor's Bracelet!
457
00:27:47,542 --> 00:27:50,002
- What'd you do? - Nothing! It did it on its own.
458
00:27:50,128 --> 00:27:51,462
No, that's impossible!
459
00:27:51,546 --> 00:27:52,922
I don't know what's happening!
460
00:28:06,310 --> 00:28:08,855
Dora? Dora!
461
00:28:08,980 --> 00:28:12,066
- Dora, you alright? - I think I just had a vision.
462
00:28:12,150 --> 00:28:14,610
I saw three entrances and then whoosh!
463
00:28:14,694 --> 00:28:16,320
There it was! Sol Dorado!
464
00:28:16,446 --> 00:28:19,323
- You saw it? - Uh-huh.
465
00:28:21,117 --> 00:28:22,285
- Take it off. - I'm trying.
466
00:28:22,410 --> 00:28:25,079
- Take it off, please! - I'm trying!
467
00:28:25,163 --> 00:28:26,998
Hurry, they're coming!
468
00:28:30,251 --> 00:28:33,296
Come, come, Señora. Right this way.
469
00:28:37,675 --> 00:28:39,093
Where is it?
470
00:28:41,471 --> 00:28:43,723
¿Qué? Impossible.
471
00:28:44,515 --> 00:28:46,100
It was sealed...
472
00:28:47,935 --> 00:28:49,187
I think someone must have opened it.
473
00:28:49,312 --> 00:28:52,190
"I think someone must have opened..." Find it!
474
00:29:04,827 --> 00:29:06,537
Dora, we need to give them the bracelet!
475
00:29:06,662 --> 00:29:09,081
Are you loco? We need to keep the bracelet far away from them.
476
00:29:09,207 --> 00:29:11,042
- These people are dangerous! - Which is exactly why
477
00:29:11,167 --> 00:29:12,919
we shouldn't let them find Sol Dorado.
478
00:29:13,044 --> 00:29:15,296
Fine! Let's go this way.
479
00:29:18,716 --> 00:29:20,468
Diego!
480
00:29:24,180 --> 00:29:25,723
What are you doing?
481
00:29:26,516 --> 00:29:28,309
Two teenagers. One boy, one girl.
482
00:29:28,392 --> 00:29:29,435
And a purple backpack.
483
00:29:29,560 --> 00:29:31,103
It won't let me move.
484
00:29:32,522 --> 00:29:34,690
Listen up. I want everybody on this.
485
00:29:34,774 --> 00:29:37,485
So do not let them get away. ¿Entiendes?
486
00:29:40,571 --> 00:29:41,906
Go!
487
00:29:44,116 --> 00:29:46,202
Come on, let's go.
488
00:29:46,285 --> 00:29:47,662
Where? We can't outrun them!
489
00:29:51,916 --> 00:29:54,252
Hey. Llevamos esperando quince minutos.
490
00:29:54,377 --> 00:29:56,003
No hablo español.
491
00:29:56,879 --> 00:29:58,965
We've been waiting 15 minutes!
492
00:29:59,048 --> 00:30:00,967
Don't know English, either.
493
00:30:01,592 --> 00:30:03,886
Wow, that quick ten turned into a long 20.
494
00:30:04,011 --> 00:30:05,930
Bad news, everyone, I'm afraid this tour is canceled.
495
00:30:06,013 --> 00:30:09,267
¿Qué? Fine, I'm going to the water slide.
496
00:30:09,350 --> 00:30:10,309
Señora.
497
00:30:10,393 --> 00:30:11,894
- Naiya, you may want to hop off. - Why?
498
00:30:11,978 --> 00:30:13,563
Diego and I are stealing this tram.
499
00:30:14,605 --> 00:30:16,399
- Diego? - Hi.
500
00:30:16,482 --> 00:30:17,900
Hi.
501
00:30:17,984 --> 00:30:19,402
- What's going on? - Nothing.
502
00:30:19,485 --> 00:30:22,697
Uh... wait. Diego, as in your ex-boyfriend?
503
00:30:22,780 --> 00:30:24,448
Shut up, Sonny.
504
00:30:25,116 --> 00:30:26,534
- You two? - It's a long story.
505
00:30:26,617 --> 00:30:28,995
He was afraid of commitment. There, saved you time.
506
00:30:29,120 --> 00:30:30,872
- That's not what happened. - He ghosted me.
507
00:30:30,955 --> 00:30:32,665
- You asked for some space. - While at work!
508
00:30:32,790 --> 00:30:35,293
I really wanna hear this story, but can the telenovela wait
509
00:30:35,376 --> 00:30:36,669
until after we get out of here?
510
00:30:36,794 --> 00:30:38,045
What's going on?
511
00:30:40,506 --> 00:30:42,216
All employees be advised,
512
00:30:42,300 --> 00:30:43,634
we have a code Swiper.
513
00:30:43,759 --> 00:30:45,303
Suspect has a purple backpack
514
00:30:45,428 --> 00:30:47,388
and is trying to flee the park.
515
00:30:48,431 --> 00:30:49,932
Oh my God.
516
00:30:50,057 --> 00:30:52,727
Yes! Finally, something cool is happening around here.
517
00:30:52,810 --> 00:30:54,812
Strap in. I'm driving.
518
00:30:54,937 --> 00:30:56,814
No, no, no, not happening. This is our getaway.
519
00:30:56,939 --> 00:30:59,150
And it's my tram. Buckle up, Sonny.
520
00:30:59,275 --> 00:31:00,318
I'm ready!
521
00:31:01,903 --> 00:31:04,030
Wait. Are they coming, too?
522
00:31:04,864 --> 00:31:07,325
No one leaves with that bracelet. Understood?
523
00:31:07,950 --> 00:31:08,993
Time to go!
524
00:31:09,118 --> 00:31:11,245
Dora? She's got it?
525
00:31:11,329 --> 00:31:12,330
Stop them!
526
00:31:15,374 --> 00:31:17,126
Coming through! Watch out!
527
00:31:21,297 --> 00:31:25,092
¡Perdón! Perdón. Excuse us. Coming through!
528
00:31:26,594 --> 00:31:28,346
Bad guys have entered the group chat!
529
00:31:32,350 --> 00:31:34,018
Front pocket!
530
00:31:41,734 --> 00:31:43,778
This should be easy.
531
00:31:43,861 --> 00:31:46,197
I love a good map! The exit's that way!
532
00:31:54,705 --> 00:31:56,499
Sonny, reload!
533
00:32:01,754 --> 00:32:02,797
Cool!
534
00:32:02,880 --> 00:32:05,299
A blow dart? Hey, be careful with that!
535
00:32:08,427 --> 00:32:10,012
¡Cuidado! Watch out!
536
00:32:12,306 --> 00:32:13,265
Whoa!
537
00:32:13,391 --> 00:32:15,643
Oh, what the...
538
00:32:18,729 --> 00:32:22,566
Huh?
539
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
You suck!
540
00:32:26,362 --> 00:32:27,530
You alright?
541
00:32:27,655 --> 00:32:29,699
Oh... Oh, thank you.
542
00:32:31,242 --> 00:32:32,201
Did we lose him?
543
00:32:32,326 --> 00:32:35,162
Yes, but we lost Diego!
544
00:32:35,246 --> 00:32:37,123
- What? - You killed him?
545
00:32:37,248 --> 00:32:38,666
Me? Blame the driver!
546
00:32:38,749 --> 00:32:41,919
It's okay, it's a sleep dart. He'll wake up... in a few hours.
547
00:32:45,589 --> 00:32:47,258
Camila?
548
00:32:49,719 --> 00:32:51,762
- We gotta ditch her! - On it!
549
00:32:53,055 --> 00:32:55,766
No! Sonny! You watch Diego.
550
00:33:02,314 --> 00:33:04,608
Shortcut to the right!
551
00:33:11,949 --> 00:33:12,950
Whoa! Watch it!
552
00:33:13,075 --> 00:33:14,118
Exit straight ahead!
553
00:33:26,213 --> 00:33:27,131
Dude!
554
00:33:27,256 --> 00:33:28,799
Sorry! He's heavy.
555
00:33:38,350 --> 00:33:39,935
Those kids are getting away.
556
00:33:40,019 --> 00:33:41,270
Close the gate.
557
00:33:44,940 --> 00:33:49,278
Whoo-hoo!
558
00:33:52,323 --> 00:33:53,491
No, no, no, no!
559
00:33:55,326 --> 00:33:58,079
Yeah!
560
00:33:58,162 --> 00:34:00,164
Yeah! Yeah!
561
00:34:06,295 --> 00:34:08,672
I want to speak to the manager!
562
00:34:13,844 --> 00:34:15,221
They're locking us in!
563
00:34:15,346 --> 00:34:16,847
Hold onto your culatas!
564
00:34:31,862 --> 00:34:32,988
Okay, Dora.
565
00:34:33,072 --> 00:34:35,699
Game on.
566
00:34:39,286 --> 00:34:41,122
Shake him.
567
00:34:41,622 --> 00:34:42,957
- Psst! Diego. - Diego?
568
00:34:45,793 --> 00:34:48,003
Yes!
569
00:34:48,087 --> 00:34:49,130
Oh!
570
00:34:49,713 --> 00:34:52,675
Welcome back, primo! We made it to the jungle.
571
00:34:53,551 --> 00:34:54,510
Did I pass out?
572
00:34:54,969 --> 00:34:57,513
Someone shot you with a sleepy dart.
573
00:34:58,264 --> 00:34:59,557
Why are we wet?
574
00:35:05,271 --> 00:35:06,397
Did I hit my head?
575
00:35:06,522 --> 00:35:08,274
Looks fine to me.
576
00:35:08,357 --> 00:35:09,567
Naiya?
577
00:35:11,694 --> 00:35:13,279
Oh, I missed you.
578
00:35:15,781 --> 00:35:17,825
Okay. Uh, dream time is over.
579
00:35:25,207 --> 00:35:27,251
Diego, try to keep up.
580
00:35:27,334 --> 00:35:28,669
Let me make sure I got this.
581
00:35:28,752 --> 00:35:31,172
You and Diego found an enchanted bracelet,
582
00:35:31,255 --> 00:35:33,299
we're being chased by Camila the Crusader
583
00:35:33,382 --> 00:35:35,217
and a fleet of treasure-hunting mercenaries
584
00:35:35,301 --> 00:35:36,510
with questionable morals,
585
00:35:36,594 --> 00:35:37,636
and somewhere,
586
00:35:37,720 --> 00:35:39,430
hidden in the world's biggest jungle,
587
00:35:39,513 --> 00:35:41,348
there is a legendary Golden Sun
588
00:35:41,432 --> 00:35:43,726
which holds the power to grant one magical wish.
589
00:35:43,809 --> 00:35:44,602
Yeah.
590
00:35:44,727 --> 00:35:46,228
Cool. Just checking.
591
00:35:46,312 --> 00:35:48,439
The Sol Dorado grants a wish?
592
00:35:48,522 --> 00:35:49,982
Can we wish we find it first?
593
00:35:50,107 --> 00:35:53,360
Doesn't work like that. We have to actually find it.
594
00:35:53,444 --> 00:35:54,612
Out there.
595
00:36:07,291 --> 00:36:09,668
We need to turn over every stone until we find it.
596
00:36:09,752 --> 00:36:12,713
That sounds like a lot of work I'm not being paid to do.
597
00:36:12,796 --> 00:36:13,923
Come on, Dora.
598
00:36:14,006 --> 00:36:15,925
What about venomous snails or giant snakes
599
00:36:16,008 --> 00:36:17,927
or people that look like The Rock with machetes!
600
00:36:18,052 --> 00:36:19,929
Ooh, or the poison dart frog!
601
00:36:20,012 --> 00:36:21,263
I love the poison dart frog.
602
00:36:21,347 --> 00:36:23,557
There's no cure so you'll die in ten minutes.
603
00:36:23,641 --> 00:36:26,477
Dora, we're talking about a journey across the jungle here.
604
00:36:26,602 --> 00:36:27,770
We're not prepared.
605
00:36:28,354 --> 00:36:31,106
Prepared? Okay...
606
00:36:31,190 --> 00:36:33,567
This is Dora the Explorer you're talking to.
607
00:36:35,319 --> 00:36:38,656
Backpack, let's remind Diego how we do this thing.
608
00:36:39,949 --> 00:36:41,200
I have a flashlight.
609
00:36:41,283 --> 00:36:44,161
Ukulele. Gummy bears.
610
00:36:44,703 --> 00:36:46,413
Binoculars. Fuzzy socks.
611
00:36:47,122 --> 00:36:49,708
Extra fuzzy socks. Boomerang.
612
00:36:49,833 --> 00:36:51,126
Aw, a mini-ax.
613
00:36:51,210 --> 00:36:53,796
Oh! A big ax!
614
00:36:55,506 --> 00:36:57,508
You brought my rescue pack?
615
00:36:57,633 --> 00:37:00,010
Mm-hm. I knew you'd change your mind.
616
00:37:00,094 --> 00:37:02,429
And I brought spare clothes and sleeping bags.
617
00:37:02,513 --> 00:37:04,682
Pause. You wouldn't happen to have an extra tram?
618
00:37:04,765 --> 00:37:07,601
Yeah, right. Like that would fit in this little backpack.
619
00:37:07,685 --> 00:37:09,353
Oh! But I might have...
620
00:37:09,812 --> 00:37:12,147
Aha! A medical kit.
621
00:37:13,857 --> 00:37:15,526
Now we're a team. I'm the search,
622
00:37:15,609 --> 00:37:17,820
Diego's the rescue, and Naiya's the first aid.
623
00:37:17,945 --> 00:37:20,072
What about me? What am I?
624
00:37:21,615 --> 00:37:23,492
So what exactly is a caddie?
625
00:37:24,159 --> 00:37:26,870
- A burro. - It's an ancient Inca thing.
626
00:37:26,996 --> 00:37:29,999
"Caddie" means super important helper.
627
00:37:30,082 --> 00:37:31,208
That's me!
628
00:37:31,292 --> 00:37:32,668
Still think this is a bad idea.
629
00:37:32,751 --> 00:37:35,170
Since when did you start running from adventures, Diego?
630
00:37:35,254 --> 00:37:37,381
He runs away from a lot of things.
631
00:37:37,464 --> 00:37:39,800
I wasn't running, okay? I just...
632
00:37:39,883 --> 00:37:41,677
Look, there's things I want to do too,
633
00:37:41,802 --> 00:37:43,595
and I can't if I'm trekking across the jungle.
634
00:37:43,721 --> 00:37:44,888
What things?
635
00:37:45,556 --> 00:37:47,266
Just... important plans.
636
00:37:47,391 --> 00:37:49,685
More important than finding Sol Dorado together?
637
00:37:50,060 --> 00:37:52,521
Please, Diego. I have to fix what happened
638
00:37:52,604 --> 00:37:54,064
and be an explorer again.
639
00:37:54,189 --> 00:37:55,399
I can't do it alone.
640
00:37:56,608 --> 00:37:58,235
Ayllu.
641
00:38:00,321 --> 00:38:01,196
Through and through.
642
00:38:04,366 --> 00:38:07,536
What's happening to her?
643
00:38:07,619 --> 00:38:09,913
Madre de Dios, sálvanos del diablo.
644
00:38:17,629 --> 00:38:19,214
Are you alright?
645
00:38:19,340 --> 00:38:20,758
I just had another vision.
646
00:38:20,883 --> 00:38:24,720
Oh, it was... I saw a tomb and some kind of burial ground.
647
00:38:24,803 --> 00:38:25,679
Tomb?
648
00:38:25,763 --> 00:38:27,973
Wait.
649
00:38:28,057 --> 00:38:31,060
"The legend waits for you to see..."
650
00:38:31,143 --> 00:38:34,229
"The legend... The sun..."
651
00:38:34,313 --> 00:38:35,647
The key!
652
00:38:35,731 --> 00:38:36,815
The bracelet's our guide.
653
00:38:36,899 --> 00:38:38,442
It's showing us the path to Sol Dorado
654
00:38:38,567 --> 00:38:39,902
and it wants us to find a tomb
655
00:38:39,985 --> 00:38:41,570
beneath Inca burial ground!
656
00:38:41,653 --> 00:38:44,448
Sorry. Can you go back to "tomb"?
657
00:38:44,531 --> 00:38:45,532
Was it near water?
658
00:38:45,616 --> 00:38:47,743
No, it was beneath a rocky valley
659
00:38:47,826 --> 00:38:50,287
with sharp wide edges and chulpas.
660
00:38:50,412 --> 00:38:51,955
It's El Gran Valle de la Muerte!
661
00:38:52,039 --> 00:38:53,540
Great! Lead the way.
662
00:38:56,585 --> 00:38:57,586
I don't know the way.
663
00:38:58,128 --> 00:39:01,256
But who do we ask for help when we don't know which way to go?
664
00:39:02,800 --> 00:39:04,134
We ask the map!
665
00:39:05,344 --> 00:39:07,805
Okay. Ask the map!
666
00:39:08,347 --> 00:39:10,808
- I lost it. - Bruh.
667
00:39:10,933 --> 00:39:13,018
Who do we ask when the map and Dora don't know?
668
00:39:14,144 --> 00:39:16,271
Oh! The bracelet will tell us.
669
00:39:16,355 --> 00:39:18,524
It can move on its own and point at things.
670
00:39:18,649 --> 00:39:19,900
Watch.
671
00:39:19,983 --> 00:39:23,362
O magical bracelet, show us... the way!
672
00:39:26,281 --> 00:39:30,119
I... I command you to guide us.
673
00:39:32,371 --> 00:39:34,123
Hmm...
674
00:39:34,206 --> 00:39:36,125
Exploring. It's what I'm good at.
675
00:39:36,208 --> 00:39:39,336
It's literally the main thing that I do. Okay.
676
00:39:39,461 --> 00:39:41,255
We came this way.
677
00:39:41,338 --> 00:39:45,175
Let's go... this way. ¡Vamos!
678
00:39:56,061 --> 00:39:58,105
¡Señora! ¡Señora!
679
00:40:03,402 --> 00:40:04,695
Vámonos, Jefa!
680
00:40:05,154 --> 00:40:07,114
No. I'm gonna come down there.
681
00:40:07,197 --> 00:40:08,824
Ah! Come on!
682
00:40:20,419 --> 00:40:22,880
You're telling me those steps are not heading south?
683
00:40:29,094 --> 00:40:31,388
¡Abre! Abre, abre, abre, abre.
684
00:40:32,181 --> 00:40:34,600
Nice job, Swiper. Good boy.
685
00:40:34,683 --> 00:40:35,767
Come. No.
686
00:40:35,893 --> 00:40:37,394
Yes. Those are decoys.
687
00:40:37,478 --> 00:40:39,062
They're covering up their tracks.
688
00:40:39,188 --> 00:40:40,272
So we have to go east.
689
00:40:40,397 --> 00:40:42,524
You think the kid's really that smart?
690
00:40:42,608 --> 00:40:44,735
Dora is an expert explorer.
691
00:40:44,818 --> 00:40:46,570
I underestimated her once...
692
00:40:47,112 --> 00:40:48,906
and I am not doing it again.
693
00:40:50,407 --> 00:40:54,411
So, simply out of, uh, curiosity...
694
00:40:56,205 --> 00:40:57,873
What? I really like Naiya.
695
00:40:57,956 --> 00:40:59,541
Why didn't you tell me you two were dating?
696
00:40:59,666 --> 00:41:00,751
Because it's my business.
697
00:41:00,876 --> 00:41:03,128
Since when did you start keeping secrets?
698
00:41:03,212 --> 00:41:04,838
Are we there yet?
699
00:41:06,089 --> 00:41:07,591
- It's gotta be this way! - Really?
700
00:41:07,716 --> 00:41:09,551
That's what you said the last four directions.
701
00:41:09,635 --> 00:41:11,595
Actually, it's this way. I'm certain of it.
702
00:41:11,678 --> 00:41:13,305
- We're gonna get lost. - Think positive!
703
00:41:13,430 --> 00:41:14,556
I'm positive...
704
00:41:14,640 --> 00:41:16,725
that we're gonna get lost out here.
705
00:41:20,812 --> 00:41:22,856
- Whoa! - Dora!
706
00:41:22,940 --> 00:41:24,983
Boots!
707
00:41:26,109 --> 00:41:28,737
- What are you doing here? - I got worried about you.
708
00:41:28,862 --> 00:41:31,657
So I've been swinging on treetops till I heard you!
709
00:41:31,740 --> 00:41:32,741
Ai-yiyi!
710
00:41:36,245 --> 00:41:37,496
- She speaks monkey? - Yep.
711
00:41:37,621 --> 00:41:39,331
- Copy that. - I'm so glad you're here.
712
00:41:39,414 --> 00:41:41,291
We're on our way to find Sol Dorado.
713
00:41:41,416 --> 00:41:43,335
Yeah, you and the raiders right be--
714
00:41:44,836 --> 00:41:47,130
That must mean Camila and the bad guys are chasing us!
715
00:41:47,256 --> 00:41:49,508
We're being followed? We need to hide!
716
00:41:50,884 --> 00:41:53,011
There's a burial ground about 40 swings away.
717
00:41:53,136 --> 00:41:55,013
We can hide there. ¡Vámonos!
718
00:41:55,097 --> 00:41:56,765
Wait, you mean the burial ground is close?
719
00:41:56,890 --> 00:41:58,892
See, Dora?
720
00:41:58,976 --> 00:42:01,687
You were leading us the right way the whole time.
721
00:42:01,770 --> 00:42:03,939
Nice to meet you, Mr. Boots. Up top.
722
00:42:04,648 --> 00:42:05,899
I like him!
723
00:42:05,983 --> 00:42:07,359
Hey, monkey.
724
00:42:07,442 --> 00:42:09,069
Uh, her not so much.
725
00:42:11,113 --> 00:42:12,656
Well, decide later.
726
00:42:12,781 --> 00:42:14,283
Right now, lead the way!
727
00:42:31,758 --> 00:42:33,719
This is it. From my vision.
728
00:42:33,844 --> 00:42:36,847
I didn't think the Incas came this far through the jungle.
729
00:42:39,099 --> 00:42:40,767
Unless they were trying to hide something.
730
00:42:52,571 --> 00:42:54,698
The key.
731
00:43:00,370 --> 00:43:02,581
Boots. Keep a look out.
732
00:43:02,706 --> 00:43:04,124
Aye-aye, Dora.
733
00:43:15,969 --> 00:43:17,846
Whoa!
734
00:43:17,971 --> 00:43:19,640
Sorry about that.
735
00:43:20,849 --> 00:43:22,726
Hope no one's afraid of bugs.
736
00:43:22,851 --> 00:43:25,020
Not me. I love bugs.
737
00:43:25,103 --> 00:43:26,188
Bugs?
738
00:43:30,233 --> 00:43:32,235
I don't love these bugs.
739
00:43:38,033 --> 00:43:39,368
I got you.
740
00:43:43,872 --> 00:43:45,582
I just stepped on one of them.
741
00:43:45,707 --> 00:43:47,709
Hoping it wasn't a cucaracha.
742
00:43:47,793 --> 00:43:49,670
- No, you're good. - Yeah?
743
00:43:49,753 --> 00:43:51,922
Yeah, yeah. It's just a couple of bones.
744
00:43:57,010 --> 00:43:59,805
Ew. Ew. Ew. Ugh, gross!
745
00:44:08,605 --> 00:44:11,525
Pro tip: If you ever find a mysterious lever inside a tomb,
746
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
don't pull it.
747
00:44:13,443 --> 00:44:14,653
Wasn't gonna.
748
00:44:23,704 --> 00:44:25,580
- Another quipu. - A what-poo?
749
00:44:25,706 --> 00:44:28,500
A quipu. The ancient language of the Incas.
750
00:44:28,583 --> 00:44:30,293
Like this. Diego and I each have one.
751
00:44:30,419 --> 00:44:32,379
We tie a knot for every adventure.
752
00:44:40,011 --> 00:44:41,722
"The halls"? "The walls"?
753
00:44:41,805 --> 00:44:43,640
"Measure the treasure"?
754
00:44:46,309 --> 00:44:49,479
"Among these halls is your true measure,
755
00:44:49,563 --> 00:44:52,941
give into the walls your life for the treasure."
756
00:44:53,066 --> 00:44:54,109
I don't love that.
757
00:45:02,784 --> 00:45:04,786
Sonny! She said don't pull the lever!
758
00:45:04,870 --> 00:45:06,163
What's a lever?
759
00:45:07,664 --> 00:45:08,832
That's not good.
760
00:45:20,635 --> 00:45:21,845
Definitely not good.
761
00:45:21,970 --> 00:45:24,181
What?
762
00:45:24,806 --> 00:45:26,391
The walls are moving!
763
00:45:26,475 --> 00:45:28,685
They're not moving, they're closing!
764
00:45:29,311 --> 00:45:30,687
Look for some kind of switch!
765
00:45:30,812 --> 00:45:33,523
Undo! Undo! Undo!
766
00:45:33,607 --> 00:45:35,859
If you were magical,
767
00:45:35,984 --> 00:45:38,028
now would be a really good time to help out!
768
00:45:38,153 --> 00:45:39,237
Anything?
769
00:45:39,321 --> 00:45:41,072
Nothing over here. Sonny?
770
00:45:42,157 --> 00:45:43,450
Uh, nope! Don't come over here!
771
00:45:50,707 --> 00:45:52,459
Oh! Dora, what do we do?
772
00:45:52,542 --> 00:45:55,003
We have... Give into the walls.
773
00:45:55,128 --> 00:45:58,298
Give into the walls... Give into the walls...
774
00:45:58,381 --> 00:45:59,549
A life for the treasure...
775
00:45:59,674 --> 00:46:01,635
A life for the treasure! It's a grave!
776
00:46:01,718 --> 00:46:03,720
- We have to get into the grave! - Do what?
777
00:46:03,804 --> 00:46:06,056
Isn't that what we're trying to avoid?
778
00:46:06,556 --> 00:46:08,892
The Incas wanted us to lay down our lives for the treasure.
779
00:46:09,017 --> 00:46:10,602
- It's a test. - No! It's a death trap.
780
00:46:10,685 --> 00:46:11,937
Trust me, this will work!
781
00:46:14,523 --> 00:46:15,941
Come on!
782
00:46:16,066 --> 00:46:18,568
You know, driving a tram doesn't seem so bad anymore.
783
00:46:18,652 --> 00:46:20,237
Jump in! ¡Vámonos!
784
00:46:30,330 --> 00:46:31,748
Diego!
785
00:46:31,873 --> 00:46:33,416
I got you!
786
00:46:40,882 --> 00:46:42,759
Are we dead?
787
00:46:49,766 --> 00:46:51,017
Ooh!
788
00:46:59,109 --> 00:47:00,861
Ow. My culatas.
789
00:47:01,820 --> 00:47:02,988
Are you alright?
790
00:47:03,071 --> 00:47:04,865
I don't know. I'm afraid to get up.
791
00:47:04,948 --> 00:47:07,617
Mm. But could you? 'Cause you're kinda...
792
00:47:07,742 --> 00:47:10,579
Oh, sorry.
793
00:47:11,037 --> 00:47:12,455
That was so scary.
794
00:47:12,581 --> 00:47:15,375
My entire life flashed before my eyes.
795
00:47:15,458 --> 00:47:16,960
What life? You're nine.
796
00:47:36,313 --> 00:47:38,398
It's an Ayllu light! See how by combining
797
00:47:38,481 --> 00:47:41,151
each individual light it creates a stronger one?
798
00:47:43,445 --> 00:47:45,280
Looks like a charm for the bracelet.
799
00:47:59,502 --> 00:48:01,171
Yes!
800
00:48:14,434 --> 00:48:16,937
We... We did it! I got the next clue!
801
00:48:17,020 --> 00:48:18,355
What'd you see?
802
00:48:18,480 --> 00:48:19,898
The macaws of Cinchona!
803
00:48:20,023 --> 00:48:22,317
I've always wanted to go there and it's not far from here.
804
00:48:22,400 --> 00:48:24,819
Oh, this is gonna be great!
805
00:48:27,155 --> 00:48:29,824
- It's a little sprinkle. - Come on, Dora.
806
00:48:29,950 --> 00:48:33,328
We've passed that scary-looking tree 30 times already.
807
00:48:33,411 --> 00:48:35,830
Can't we go back to the cave for shelter?
808
00:48:35,956 --> 00:48:37,582
Where's that cave at again?
809
00:48:37,666 --> 00:48:40,210
Phone's dead. We are for sure lost.
810
00:48:41,086 --> 00:48:42,462
We just need to go south.
811
00:48:42,545 --> 00:48:43,964
So, find the Chakana!
812
00:48:45,006 --> 00:48:46,508
But the sun's still out.
813
00:48:46,633 --> 00:48:48,843
We should set up camp before it gets too dark.
814
00:48:48,927 --> 00:48:51,262
We can't risk getting even more lost, Dora.
815
00:49:06,194 --> 00:49:07,529
So the bracelet led them here.
816
00:49:07,612 --> 00:49:10,156
And down in that tomb is the first trial.
817
00:49:10,240 --> 00:49:11,366
Clever.
818
00:49:11,449 --> 00:49:13,576
Their tracks are getting harder to follow...
819
00:49:14,786 --> 00:49:16,329
so we need to keep moving.
820
00:49:17,247 --> 00:49:19,582
Well, that will be tough once it gets dark.
821
00:49:20,458 --> 00:49:22,168
Swiper can help with that.
822
00:49:31,219 --> 00:49:33,763
Ouch! You're a terrible doctor!
823
00:49:33,888 --> 00:49:35,348
'Cause I'm not a doctor, dummy!
824
00:49:35,432 --> 00:49:36,683
That's why I can do this.
825
00:49:36,766 --> 00:49:37,934
Ow!
826
00:49:38,018 --> 00:49:40,228
You can't treat me like that! I'm the caddie!
827
00:49:40,311 --> 00:49:42,772
News flash: a caddie is just somebody who tags along.
828
00:49:42,897 --> 00:49:44,816
You're not actually essential, Sonny.
829
00:49:44,899 --> 00:49:46,901
- Do you have another Band-Aid? - Yeah, why?
830
00:49:46,985 --> 00:49:48,236
'Cause you're gonna need it!
831
00:49:48,319 --> 00:49:50,488
Oh, you are dead.
832
00:49:51,781 --> 00:49:53,116
What's that?
833
00:49:53,700 --> 00:49:55,368
Snake!
834
00:49:55,452 --> 00:49:57,078
Oh my God, get the ax!
835
00:49:57,162 --> 00:49:58,621
No, no, no, don't hurt it!
836
00:49:58,705 --> 00:50:00,832
Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh!
837
00:50:03,626 --> 00:50:04,711
It's a boa constrictor.
838
00:50:04,794 --> 00:50:07,255
They're friendly. Non-venomous.
839
00:50:08,339 --> 00:50:09,966
Still got a thing for snakes, huh?
840
00:50:10,050 --> 00:50:11,342
I like all animals.
841
00:50:11,468 --> 00:50:14,429
And sometimes... I think they like me back.
842
00:50:15,096 --> 00:50:17,265
Yeah. Who wouldn't?
843
00:50:21,853 --> 00:50:23,772
I think the other monkeys were trying to be friendly.
844
00:50:23,897 --> 00:50:26,983
Friendly? Oh! They threw their poop at us, Dora.
845
00:50:27,108 --> 00:50:29,861
Oh! Bunch of animals. Eww, caca!
846
00:50:29,986 --> 00:50:32,989
At this rate, I'd rather use the magical wish to go back home.
847
00:50:33,073 --> 00:50:34,324
Or at least somewhere warm.
848
00:50:34,449 --> 00:50:36,326
Or where I was supposed to be...
849
00:50:39,746 --> 00:50:41,831
I mean, uh, just somewhere else.
850
00:50:42,457 --> 00:50:44,375
We don't belong out here, you know?
851
00:50:44,459 --> 00:50:45,794
Maybe Dora's right.
852
00:50:45,877 --> 00:50:48,630
Without her map, she doesn't know where to lead us.
853
00:50:53,009 --> 00:50:56,346
Hey. You're still my favorite explorer.
854
00:51:01,434 --> 00:51:03,228
- I'm back! - Find anything?
855
00:51:03,311 --> 00:51:06,731
Uh... no. I'm sorry.
856
00:51:09,609 --> 00:51:11,194
We should get some sleep.
857
00:51:11,319 --> 00:51:13,321
But someone needs to stay awake to be on lookout.
858
00:51:13,404 --> 00:51:15,490
For raiders or things that want to eat us.
859
00:51:15,573 --> 00:51:17,117
Any volunteers?
860
00:51:17,200 --> 00:51:18,451
I'll do it.
861
00:51:18,952 --> 00:51:20,954
I can stay awake, I swear!
862
00:51:21,037 --> 00:51:23,289
My teachers say I have boundless energy.
863
00:51:24,040 --> 00:51:27,502
Alright, just wake one of us up in an hour. Okay?
864
00:51:27,585 --> 00:51:30,046
Then we'll trade off. Just don't fall asleep.
865
00:51:30,130 --> 00:51:32,382
Trust me, I won't fall asleep.
866
00:52:00,076 --> 00:52:01,244
Hello?
867
00:52:11,379 --> 00:52:13,590
Backpack is missing!
868
00:52:13,673 --> 00:52:14,716
What? How?
869
00:52:14,841 --> 00:52:16,759
I don't know, it was by the fire last night
870
00:52:16,843 --> 00:52:18,261
and now it's gone!
871
00:52:18,386 --> 00:52:21,097
- Someone must have swiped it. - Oh man.
872
00:52:21,222 --> 00:52:22,724
Not the end of the world, right?
873
00:52:22,807 --> 00:52:25,268
- We still have your backpack. - Mine's just a rescue pack.
874
00:52:25,351 --> 00:52:26,811
Dora's had all our stuff in it.
875
00:52:26,895 --> 00:52:28,605
The survival gear, food, water.
876
00:52:28,730 --> 00:52:30,356
It's more than just a backpack.
877
00:52:30,440 --> 00:52:33,443
It's Backpack. It's been with me on every adventure.
878
00:52:33,568 --> 00:52:36,070
First Map, now Backpack.
879
00:52:36,154 --> 00:52:38,072
I'm losing everything. What do we do?
880
00:52:40,825 --> 00:52:42,577
I don't think there's anything we can do.
881
00:52:43,077 --> 00:52:44,495
Without your backpack we won't survive
882
00:52:44,579 --> 00:52:46,539
for another day out here.
883
00:52:46,623 --> 00:52:48,082
I think we should go home.
884
00:52:48,625 --> 00:52:52,545
Home? I can't go home, not until we find Sol Dorado.
885
00:52:52,629 --> 00:52:54,422
I need the wish to bring back Map and Backpack.
886
00:52:54,505 --> 00:52:56,758
- We have to keep going. - It's too dangerous.
887
00:52:56,841 --> 00:52:58,134
We've already come this far.
888
00:52:58,259 --> 00:53:01,304
And where are we? We're lost in the jungle.
889
00:53:01,387 --> 00:53:03,723
Please, Diego, I need to finish this.
890
00:53:04,390 --> 00:53:06,476
Then you'll have to finish it alone.
891
00:53:07,477 --> 00:53:09,312
What happened to Ayllu?
892
00:53:11,731 --> 00:53:13,107
I'm sorry, Dora.
893
00:53:14,859 --> 00:53:16,319
We're going home.
894
00:53:19,864 --> 00:53:21,241
Oh!
895
00:53:21,324 --> 00:53:22,825
- Huh? - What the--
896
00:53:28,915 --> 00:53:30,458
How'd it do that?
897
00:53:30,583 --> 00:53:31,626
Why'd it do that?
898
00:53:31,751 --> 00:53:32,710
I don't know! I...
899
00:53:32,794 --> 00:53:34,462
I think it wants you to stay.
900
00:53:34,545 --> 00:53:36,297
It chose you to be the next leader!
901
00:53:36,422 --> 00:53:39,175
I don't want it. Thank you for the opportunity,
902
00:53:39,300 --> 00:53:40,510
it's very kind of you,
903
00:53:40,635 --> 00:53:42,470
but I'd like to respectfully pass at this time.
904
00:53:46,766 --> 00:53:48,768
Naiya, little help, please?
905
00:53:48,851 --> 00:53:51,604
The only way to get it off is to find Sol Dorado!
906
00:53:51,688 --> 00:53:53,773
Forget it. I'm leaving.
907
00:53:53,856 --> 00:53:55,024
Whoa!
908
00:53:55,149 --> 00:53:57,860
Aw, come on, seriously?
909
00:53:57,986 --> 00:53:59,696
- Whoa! - Stand back.
910
00:54:02,031 --> 00:54:03,825
I don't even want this!
911
00:54:08,371 --> 00:54:10,206
Déjalo. Leave it.
912
00:54:14,252 --> 00:54:16,629
Not going anywhere.
913
00:54:16,713 --> 00:54:18,214
You win, Dora.
914
00:54:19,924 --> 00:54:21,676
I don't get it. This is who we are.
915
00:54:21,759 --> 00:54:25,221
We're Dora and Diego, we love going on adventures.
916
00:54:25,305 --> 00:54:27,807
So what's changed? What's with all the secrets?
917
00:54:27,890 --> 00:54:29,767
What's the real reason you don't want to be here?
918
00:54:29,851 --> 00:54:32,270
I never wanted your adventure, okay?
919
00:54:33,062 --> 00:54:35,231
I was supposed to be on my own adventure.
920
00:54:35,356 --> 00:54:37,317
What are you talking about?
921
00:54:38,234 --> 00:54:41,237
I got accepted to the New York College of Zoology.
922
00:54:41,946 --> 00:54:43,114
This program's taking ten students
923
00:54:43,197 --> 00:54:45,033
to live in New York City for the year.
924
00:54:45,616 --> 00:54:48,077
I was only working at Jungle World to save up for it.
925
00:54:49,120 --> 00:54:51,706
And my flight leaves today and if I'm not on it...
926
00:54:52,415 --> 00:54:54,250
they're gonna give my spot to someone else.
927
00:54:54,375 --> 00:54:56,502
Which looks pretty likely right now given that
928
00:54:56,586 --> 00:54:59,756
I probably won't be able to get back home in time.
929
00:54:59,881 --> 00:55:01,341
Because in typical Dora fashion,
930
00:55:01,424 --> 00:55:03,718
I'm chasing long-lost legends through the freakin' jungle.
931
00:55:03,801 --> 00:55:06,262
Whoa!
932
00:55:09,557 --> 00:55:11,392
You want to leave the jungle?
933
00:55:12,602 --> 00:55:13,978
Come on, Dora.
934
00:55:14,812 --> 00:55:17,148
You didn't think I'd want to do this forever, did you?
935
00:55:17,982 --> 00:55:20,318
Look, I tried to tell you.
936
00:55:21,069 --> 00:55:22,779
So many times but...
937
00:55:23,738 --> 00:55:25,948
I just thought you'd try to talk me out of it.
938
00:55:26,532 --> 00:55:27,950
Diego, I--
939
00:55:28,034 --> 00:55:29,619
Let's just keep moving, yeah?
940
00:55:30,078 --> 00:55:31,913
We're on an adventure, remember?
941
00:55:32,997 --> 00:55:34,624
Whether I like it or not.
942
00:56:21,129 --> 00:56:22,505
I got it.
943
00:56:42,608 --> 00:56:46,112
Whoa!
944
00:56:46,195 --> 00:56:47,488
That's fun.
945
00:56:47,947 --> 00:56:50,199
Wish us luck, monkey.
946
00:57:07,842 --> 00:57:10,761
Spikes. Why wouldn't there be spikes?
947
00:57:10,887 --> 00:57:13,556
I'm guessing that platform is where we need to go.
948
00:57:14,515 --> 00:57:17,810
Hey, look! More qui-- qui-qua...
949
00:57:17,894 --> 00:57:20,438
More strings that tell us things! Over there.
950
00:57:33,534 --> 00:57:34,619
"Beware the vines"?
951
00:57:37,371 --> 00:57:38,748
"Swing."
952
00:57:38,873 --> 00:57:40,625
Hey. How'd you learn all this?
953
00:57:40,750 --> 00:57:42,043
Our Abuelo taught us.
954
00:57:43,878 --> 00:57:48,049
Hey. "Beware the vines as you endeavor,
955
00:57:48,174 --> 00:57:50,968
to swing these strings you must be clever."
956
00:57:51,719 --> 00:57:53,429
I found something!
957
00:58:01,229 --> 00:58:03,648
It's a grid.
958
00:58:04,524 --> 00:58:05,942
These are numbers.
959
00:58:09,195 --> 00:58:10,363
"Beware the vines"?
960
00:58:10,947 --> 00:58:14,200
Dora, no! ¡Actívate!
961
00:58:17,078 --> 00:58:19,205
Grab my hand!
962
00:58:27,588 --> 00:58:28,589
Thank you.
963
00:58:30,132 --> 00:58:31,968
Thank the orange rope.
964
00:58:37,265 --> 00:58:40,810
"To swing these strings you must be clever."
965
00:58:41,852 --> 00:58:42,853
It's a puzzle!
966
00:58:42,937 --> 00:58:44,772
Oh! I love puzzles!
967
00:58:45,398 --> 00:58:48,234
And based on this grid, it involves some kind of math.
968
00:58:48,317 --> 00:58:50,111
Oh. Never mind.
969
00:58:50,861 --> 00:58:52,572
But what does it mean by strings?
970
00:58:52,655 --> 00:58:53,990
It's a quipu!
971
00:58:54,115 --> 00:58:55,199
Yeah, we read them already.
972
00:58:55,324 --> 00:58:56,701
No, the vines are quipus.
973
00:58:56,826 --> 00:58:58,119
They're not words, they're numbers.
974
00:58:58,202 --> 00:59:00,204
Every vine has a different amount of stones,
975
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
so each vine has to be its own number.
976
00:59:03,833 --> 00:59:06,460
I think we have to follow the order on the grid!
977
00:59:06,961 --> 00:59:08,337
Anyone good with math?
978
00:59:08,796 --> 00:59:10,881
Yeah. She does sudoku every day!
979
00:59:11,007 --> 00:59:13,301
A game on my phone with numbers I know,
980
00:59:13,426 --> 00:59:14,552
not ancient Inca.
981
00:59:14,635 --> 00:59:15,970
Better than nothing!
982
00:59:20,141 --> 00:59:21,392
Two circles should be ten.
983
00:59:21,475 --> 00:59:25,021
This might be seven. Ten minus seven. Three?
984
00:59:25,104 --> 00:59:26,105
Try three.
985
00:59:27,481 --> 00:59:30,026
Wait, Dora... why don't you let me?
986
00:59:30,109 --> 00:59:33,070
I dropped the orange rope. If you fall, I can't rescue you.
987
00:59:33,195 --> 00:59:35,031
It's okay. I'll be fine.
988
00:59:47,251 --> 00:59:49,003
See, prima? I got this.
989
00:59:49,128 --> 00:59:50,212
Now go help Naiya!
990
00:59:53,966 --> 00:59:56,052
- Keep going! - I'm not sure what it says.
991
00:59:56,135 --> 00:59:58,179
Fine! I'll just be waiting here.
992
00:59:58,262 --> 01:00:00,306
Like when you left my text on read.
993
01:00:00,848 --> 01:00:03,017
I cannot believe you're still holding onto that.
994
01:00:03,100 --> 01:00:05,895
Just barely! Much like this vine!
995
01:00:06,854 --> 01:00:08,397
- Um... - Any day now!
996
01:00:08,481 --> 01:00:10,191
Try five!
997
01:00:10,274 --> 01:00:11,651
Finally!
998
01:00:15,529 --> 01:00:16,656
- Diego! - Primo!
999
01:00:16,739 --> 01:00:18,407
I get you're still mad about the break-up
1000
01:00:18,532 --> 01:00:20,034
but this is a bit excessive!
1001
01:00:20,117 --> 01:00:22,036
I'm so sorry! I really thought it was five.
1002
01:00:22,161 --> 01:00:23,245
- Let me try again! - Hey!
1003
01:00:23,371 --> 01:00:24,372
Take a deep breath.
1004
01:00:24,455 --> 01:00:26,499
You can do this.
1005
01:00:26,582 --> 01:00:28,042
- Okay. - Okay. Okay.
1006
01:00:28,584 --> 01:00:31,420
So if that's three and that's not five...
1007
01:00:31,545 --> 01:00:32,922
Okay...
1008
01:00:33,547 --> 01:00:35,925
Okay, it's one! Vine number one!
1009
01:00:37,385 --> 01:00:38,844
I can't find that vine!
1010
01:00:43,766 --> 01:00:45,101
This one!
1011
01:00:45,893 --> 01:00:48,688
¿Estás loca? I can't reach that!
1012
01:00:48,771 --> 01:00:50,106
Are you sure it's a one?
1013
01:00:50,231 --> 01:00:51,357
Yes! I'm sure of it.
1014
01:00:51,440 --> 01:00:53,234
Why don't you trust me?
1015
01:01:04,453 --> 01:01:06,789
- You made it! - See?
1016
01:01:07,498 --> 01:01:08,749
I trust you.
1017
01:01:09,834 --> 01:01:12,128
Okay. One more row and then you're done.
1018
01:01:13,671 --> 01:01:16,382
Oh no, this one doesn't have anything on it.
1019
01:01:16,465 --> 01:01:18,509
That can't be right. They must all have a number!
1020
01:01:18,592 --> 01:01:20,803
No, it's completely empty.
1021
01:01:20,928 --> 01:01:23,305
Nothing? What number means nothing?
1022
01:01:25,474 --> 01:01:27,268
Zero!
1023
01:01:29,687 --> 01:01:31,147
Oh, I'm gonna die.
1024
01:01:49,373 --> 01:01:50,833
Good job!
1025
01:01:50,958 --> 01:01:53,169
Whoo-hoo!
1026
01:02:08,392 --> 01:02:10,311
Come on! Come on!
1027
01:02:19,111 --> 01:02:21,530
Oh. Thanks, dude.
1028
01:02:22,448 --> 01:02:23,699
You could have been killed.
1029
01:02:23,824 --> 01:02:26,535
Can't get rid of me that easy. I'm still here.
1030
01:02:27,703 --> 01:02:28,996
Thanks to Naiya.
1031
01:02:29,079 --> 01:02:30,915
Thanks for trusting me.
1032
01:02:30,998 --> 01:02:33,000
Considering the fact that I'm always right,
1033
01:02:33,125 --> 01:02:34,752
it was the logical choice.
1034
01:02:39,381 --> 01:02:41,050
Another charm!
1035
01:02:48,808 --> 01:02:50,559
Are we sure we want to keep going?
1036
01:02:52,311 --> 01:02:53,687
Don't really have a choice.
1037
01:03:06,242 --> 01:03:07,743
Why isn't it working?
1038
01:03:08,577 --> 01:03:09,662
I-I don't know.
1039
01:03:12,581 --> 01:03:13,749
Where's Dora?
1040
01:03:16,961 --> 01:03:19,296
You guys go ahead and find Boots.
1041
01:03:19,421 --> 01:03:20,756
We'll catch up.
1042
01:03:22,341 --> 01:03:23,217
Dora...
1043
01:03:26,220 --> 01:03:29,598
I've never seen you like this. What's going on?
1044
01:03:30,766 --> 01:03:32,893
I can't do it.
1045
01:03:32,977 --> 01:03:34,812
Hey, it's okay to be scared.
1046
01:03:35,396 --> 01:03:36,647
But we made it out!
1047
01:03:36,730 --> 01:03:39,567
-¡Estamos bien! - Not for Dora the Explorer.
1048
01:03:39,650 --> 01:03:42,194
I'm not the girl who gets scared or gets lost
1049
01:03:42,278 --> 01:03:45,239
or grabs booby-trapped vines like some idiota!
1050
01:03:45,322 --> 01:03:46,782
I need my map.
1051
01:03:46,866 --> 01:03:48,367
Dora, you don't need the map.
1052
01:03:48,450 --> 01:03:49,952
You're wrong.
1053
01:03:51,078 --> 01:03:52,705
I don't know who I am now,
1054
01:03:53,372 --> 01:03:56,333
but... I'm not an explorer anymore.
1055
01:04:00,462 --> 01:04:02,089
Escúchame.
1056
01:04:02,172 --> 01:04:03,757
Two days ago you discovered
1057
01:04:03,841 --> 01:04:06,260
this long-lost bracelet with magical powers.
1058
01:04:06,760 --> 01:04:09,430
Yesterday you were diving into a grave of bones.
1059
01:04:09,513 --> 01:04:12,224
Today you made a tiny vine mistake,
1060
01:04:12,308 --> 01:04:14,852
but you are an explorer, Dora.
1061
01:04:14,977 --> 01:04:16,770
Because of you, Diego!
1062
01:04:17,229 --> 01:04:20,482
The reason I can run so fearlessly into adventure
1063
01:04:20,608 --> 01:04:23,319
is because you are always there to rescue me.
1064
01:04:24,111 --> 01:04:26,488
You are always there.
1065
01:04:28,991 --> 01:04:31,327
I've lost everything already.
1066
01:04:32,161 --> 01:04:34,330
I can't lose you, too.
1067
01:04:34,413 --> 01:04:37,166
You are never gonna lose me, okay?
1068
01:04:38,918 --> 01:04:41,003
No matter where our journeys lead us...
1069
01:04:43,172 --> 01:04:45,049
we'll always be together where it counts.
1070
01:04:47,718 --> 01:04:49,178
Ayllu?
1071
01:04:52,640 --> 01:04:54,224
Through and through.
1072
01:04:58,771 --> 01:05:00,481
It's happening!
1073
01:05:08,656 --> 01:05:10,866
Wow, these visions are freaky.
1074
01:05:10,991 --> 01:05:12,326
You get used to it.
1075
01:05:12,409 --> 01:05:15,120
I saw it. It was amazing.
1076
01:05:15,204 --> 01:05:16,705
The final passageway?
1077
01:05:16,830 --> 01:05:18,707
Sol Dorado.
1078
01:05:21,001 --> 01:05:23,045
Great news, explorers. We got our final clue.
1079
01:05:23,170 --> 01:05:26,507
Ha! The Incas hid the Golden Sun inside the Temple of Light.
1080
01:05:27,925 --> 01:05:30,219
Thanks for the tip, Dora.
1081
01:05:34,056 --> 01:05:35,683
That is good news.
1082
01:05:35,808 --> 01:05:38,102
Boy, Dora, you were hard to find.
1083
01:05:38,185 --> 01:05:41,230
You kept going this way, then that way,
1084
01:05:41,355 --> 01:05:42,564
then this way, then that way,
1085
01:05:42,690 --> 01:05:45,192
and I thought, man, this girl is good.
1086
01:05:45,317 --> 01:05:47,361
An expert explorer
1087
01:05:47,444 --> 01:05:49,029
throwing us off the scent.
1088
01:05:49,113 --> 01:05:52,783
But now I realize that you were never good.
1089
01:05:52,908 --> 01:05:55,369
You were just... lost.
1090
01:05:55,452 --> 01:05:57,705
But that's okay. We got it from here.
1091
01:06:01,208 --> 01:06:02,584
No!
1092
01:06:02,710 --> 01:06:05,963
- No! You can't do this! - Let her go!
1093
01:06:06,046 --> 01:06:08,716
Mm. If she doesn't take off the bracelet,
1094
01:06:08,799 --> 01:06:09,800
cut off her arm.
1095
01:06:09,925 --> 01:06:12,928
No! No!
1096
01:06:13,012 --> 01:06:15,764
Stop! Stop! She doesn't have it, okay?
1097
01:06:17,975 --> 01:06:20,561
The bracelet chose both of them. That's a twist.
1098
01:06:20,686 --> 01:06:22,271
Okay. Cut off his arm, then.
1099
01:06:22,396 --> 01:06:24,732
No! No, please, don't!
1100
01:06:24,815 --> 01:06:26,275
The gold or the arm, boy.
1101
01:06:26,400 --> 01:06:27,526
No! Stop!
1102
01:06:32,031 --> 01:06:33,032
No!
1103
01:06:37,786 --> 01:06:39,288
Ha!
1104
01:06:40,998 --> 01:06:41,999
Whoa.
1105
01:06:44,334 --> 01:06:45,794
It is magic.
1106
01:06:46,962 --> 01:06:49,631
Fine. The boy comes with us. He'll help us get to Sol Dorado.
1107
01:06:49,757 --> 01:06:52,092
- Take them. - No!
1108
01:06:52,176 --> 01:06:54,136
And their little monkey, too.
1109
01:06:54,261 --> 01:06:56,930
No! You can't take them. Diego!
1110
01:06:57,890 --> 01:06:59,433
Dora!
1111
01:07:01,602 --> 01:07:03,687
- You won't be needing this! - No!
1112
01:07:05,481 --> 01:07:07,983
- Boots! - Dora!
1113
01:07:17,409 --> 01:07:19,995
No!
1114
01:07:21,705 --> 01:07:23,082
Well, Dora.
1115
01:07:23,165 --> 01:07:26,585
It seems like we both found what we were looking for. Hm?
1116
01:07:26,668 --> 01:07:28,670
Well, no, I found it.
1117
01:07:29,254 --> 01:07:31,840
You... you lost it.
1118
01:08:27,479 --> 01:08:31,567
I ain't scurred!
1119
01:08:34,027 --> 01:08:35,195
No. This is a dead end.
1120
01:08:35,279 --> 01:08:37,281
Alright, where's the entrance to the temple?
1121
01:08:37,406 --> 01:08:40,576
I don't know. Dora's the one that always figures things out.
1122
01:08:40,701 --> 01:08:42,161
Why is the bracelet on you and not her?
1123
01:08:42,244 --> 01:08:45,414
I don't know, okay? It just chose me.
1124
01:08:46,540 --> 01:08:48,458
No, I think you do know.
1125
01:08:50,377 --> 01:08:53,589
Alright, everybody spread out and look for an entrance.
1126
01:10:11,625 --> 01:10:14,169
Wherever you want to go, just close your eyes
1127
01:10:14,294 --> 01:10:17,839
and imagine it, and the map will get you there.
1128
01:10:20,676 --> 01:10:22,427
I'm the map...
1129
01:10:23,011 --> 01:10:25,138
Well, maybe you don't need a map.
1130
01:10:25,222 --> 01:10:27,140
He is right, mi chiquita.
1131
01:10:27,975 --> 01:10:30,644
You already know the jungle better than any map.
1132
01:10:31,186 --> 01:10:33,021
I'm the map?
1133
01:10:33,105 --> 01:10:35,023
Lead the way, exploradora!
1134
01:10:35,148 --> 01:10:37,567
I'm the map?
1135
01:10:43,156 --> 01:10:45,659
I'm the map!
1136
01:10:48,704 --> 01:10:49,830
The Chakana!
1137
01:11:22,362 --> 01:11:25,574
Sonny, there's a pair of scissors inside my medical kit.
1138
01:11:25,699 --> 01:11:27,242
Can you dig them out?
1139
01:11:38,795 --> 01:11:41,631
- Why are you doing all this? - Same reason you are.
1140
01:11:41,757 --> 01:11:44,718
You know, your cousin and I, we're not so different.
1141
01:11:45,260 --> 01:11:48,430
Dora is nothing like you. Dora is good.
1142
01:11:49,056 --> 01:11:51,433
She could have been good with a little training,
1143
01:11:51,558 --> 01:11:52,684
but the truth is...
1144
01:11:52,768 --> 01:11:55,228
Dora will never be the explorer that I am.
1145
01:11:55,312 --> 01:11:57,898
I'm not talking about being a good explorer.
1146
01:11:58,398 --> 01:11:59,900
I'm talking about being a good person.
1147
01:12:08,784 --> 01:12:11,787
Señora, I think I just found something.
1148
01:12:27,886 --> 01:12:30,347
It's a door! Open it! Now!
1149
01:12:30,972 --> 01:12:33,767
- Just say the word. - What word?
1150
01:12:33,850 --> 01:12:35,143
¡Actívate!
1151
01:12:44,319 --> 01:12:45,737
Gold-Tooth! Stop them!
1152
01:12:46,613 --> 01:12:49,825
- Hey! You forgot something. - Wasn't there another kid?
1153
01:12:49,950 --> 01:12:51,743
He's not a kid. He's our caddie.
1154
01:12:51,827 --> 01:12:54,162
Your what?
1155
01:12:54,287 --> 01:12:56,123
It means super important helper!
1156
01:12:56,206 --> 01:12:57,999
Remember when I said you weren't essential?
1157
01:12:58,125 --> 01:12:59,835
I take it all back.
1158
01:13:00,335 --> 01:13:03,171
Naiya! Grab the dial! Sonny, help Boots!
1159
01:13:03,255 --> 01:13:06,842
Get away from him!
1160
01:13:08,343 --> 01:13:09,928
Hey, Boots.
1161
01:13:10,011 --> 01:13:11,304
Go swipe that Swiper!
1162
01:13:11,388 --> 01:13:15,642
Swiper, no swiping. I'm gonna fox you up!
1163
01:13:15,725 --> 01:13:17,144
Hold my boots!
1164
01:13:23,733 --> 01:13:25,068
Let's go!
1165
01:13:33,952 --> 01:13:35,871
Beetle! The door!
1166
01:13:41,168 --> 01:13:43,003
Welcome back, Dora the Explorer!
1167
01:13:43,086 --> 01:13:44,463
I knew you could find us.
1168
01:13:44,546 --> 01:13:47,007
I told you, I'm the search and the rescue now.
1169
01:13:47,090 --> 01:13:48,508
You didn't rescue anybody.
1170
01:13:48,592 --> 01:13:51,178
So how did you find us without your little map?
1171
01:13:51,261 --> 01:13:52,345
Turns out I never needed it.
1172
01:13:52,429 --> 01:13:53,722
Just like you don't need to do this.
1173
01:13:53,847 --> 01:13:54,764
You're not the only one
1174
01:13:54,848 --> 01:13:56,516
who lost something, Dora.
1175
01:13:57,017 --> 01:13:58,226
What happened to you?
1176
01:13:58,685 --> 01:14:01,730
When did you stop being Camila the Crusader?
1177
01:14:02,355 --> 01:14:04,733
When the world stopped believing in me.
1178
01:14:06,026 --> 01:14:08,570
¡Vamos!
1179
01:14:08,653 --> 01:14:10,697
The Tomb of Inti Kancha...
1180
01:14:10,822 --> 01:14:12,115
Hello, Crusaders!
1181
01:14:12,240 --> 01:14:14,743
It was supposed to be my crowning achievement.
1182
01:14:14,826 --> 01:14:16,745
A great big televised event.
1183
01:14:16,828 --> 01:14:19,206
The world was watching me! Live!
1184
01:14:19,331 --> 01:14:20,749
Come with me. ¡Vamos!
1185
01:14:21,583 --> 01:14:24,336
But when we opened that tomb... nothing.
1186
01:14:24,419 --> 01:14:26,087
No treasure, no history.
1187
01:14:26,213 --> 01:14:28,298
Just dust and humiliation.
1188
01:14:29,007 --> 01:14:30,050
And overnight,
1189
01:14:30,133 --> 01:14:31,718
the world turned its back on me,
1190
01:14:31,843 --> 01:14:34,763
dismissing Camila the Crusader as a joke.
1191
01:14:36,014 --> 01:14:38,975
In that moment, my career was over
1192
01:14:39,100 --> 01:14:40,644
and I was all alone.
1193
01:14:42,020 --> 01:14:44,648
But that wasn't gonna be how my story ended.
1194
01:14:44,731 --> 01:14:48,443
And ever since, I've never stopped looking for Sol Dorado.
1195
01:14:48,527 --> 01:14:49,945
And I never will.
1196
01:14:50,862 --> 01:14:53,073
The Golden Sun is mine, Dora.
1197
01:14:53,657 --> 01:14:55,784
To prove to myself and to the world
1198
01:14:55,867 --> 01:14:58,286
that I am still Camila the Crusader.
1199
01:14:58,411 --> 01:15:00,205
I didn't care about your failure.
1200
01:15:00,705 --> 01:15:02,916
The Camila I grew up with...
1201
01:15:02,999 --> 01:15:04,459
she was my hero.
1202
01:15:05,085 --> 01:15:06,962
I may have lost my map, but...
1203
01:15:07,921 --> 01:15:09,422
you lost your inner compass.
1204
01:15:38,743 --> 01:15:40,870
Pro tip: Do not pull that.
1205
01:15:45,333 --> 01:15:46,293
Wait!
1206
01:15:59,014 --> 01:16:01,099
Santa María, Madre de Dios...
1207
01:16:01,182 --> 01:16:02,350
We're rich.
1208
01:16:02,475 --> 01:16:04,603
I'll never have to drive a tram again.
1209
01:16:07,188 --> 01:16:08,523
Atahualpa.
1210
01:16:15,530 --> 01:16:17,365
Okay.
1211
01:16:27,208 --> 01:16:28,543
"To count"?
1212
01:16:29,210 --> 01:16:30,837
The quipus.
1213
01:16:30,920 --> 01:16:32,714
They speak in metaphors.
1214
01:16:33,632 --> 01:16:35,216
Try again.
1215
01:16:35,675 --> 01:16:38,261
But wait, where's Sol Dorado?
1216
01:16:38,887 --> 01:16:40,055
Maybe it's that.
1217
01:16:40,138 --> 01:16:41,681
Why would it be that?
1218
01:16:41,765 --> 01:16:43,725
If you need to hide a magical sun,
1219
01:16:43,808 --> 01:16:45,685
wouldn't you disguise it as a llama?
1220
01:16:45,769 --> 01:16:47,979
It's not here. This doesn't match my vision.
1221
01:16:48,063 --> 01:16:49,564
"Beneath the gold..."
1222
01:16:49,648 --> 01:16:50,857
"...a choice to weigh,
1223
01:16:50,940 --> 01:16:53,568
the prize is what you give away."
1224
01:16:54,486 --> 01:16:57,572
Forget about Sol Dorado, eh?
1225
01:16:57,697 --> 01:17:00,408
We can buy a thousand wishes with all of this.
1226
01:17:00,492 --> 01:17:03,370
- Don't touch anything! - It's a test of character.
1227
01:17:04,120 --> 01:17:07,624
The Inca had more gold than all the empires combined.
1228
01:17:07,749 --> 01:17:09,959
The Incas, they didn't care about the treasure...
1229
01:17:10,085 --> 01:17:11,878
They didn't even bury their rich with treasure.
1230
01:17:11,961 --> 01:17:14,506
The Incas valued something bigger.
1231
01:17:16,549 --> 01:17:18,593
They worshiped the sun!
1232
01:17:19,886 --> 01:17:22,263
Don't know how I feel about them bonding.
1233
01:17:23,348 --> 01:17:25,600
- Okay. - "Beneath the gold,
1234
01:17:25,725 --> 01:17:27,644
a choice to weigh..."
1235
01:17:29,562 --> 01:17:32,148
There! That's the door to Sol Dorado!
1236
01:17:32,691 --> 01:17:34,442
How are we gonna cross over there?
1237
01:17:40,782 --> 01:17:45,912
The prize is what you give away...
1238
01:17:54,129 --> 01:17:56,798
No, no, no! No, wait! ¿Qué estás haciendo? No!
1239
01:18:10,270 --> 01:18:12,897
Wait... these are Chimu-Inca scales.
1240
01:18:12,981 --> 01:18:14,816
This is how the Inca weighed their gold.
1241
01:18:14,941 --> 01:18:17,569
So, in order to open the door...
1242
01:18:18,236 --> 01:18:20,488
Then we need to fill the scales with the weight
1243
01:18:20,613 --> 01:18:21,990
before it goes up!
1244
01:18:22,574 --> 01:18:23,867
Everybody! Ayllu!
1245
01:18:23,950 --> 01:18:25,326
Come on! Like the Incas wanted!
1246
01:18:25,410 --> 01:18:27,370
We gotta fill the scales before they hit the top!
1247
01:18:33,752 --> 01:18:35,628
Hey, you promised me all the gold.
1248
01:18:35,712 --> 01:18:38,173
All the Inca gold I can carry, remember?
1249
01:18:40,967 --> 01:18:42,677
This is how we get to Sol Dorado.
1250
01:18:42,761 --> 01:18:45,972
Al diablo with Sol Dorado! A deal is a deal, Camila.
1251
01:18:46,055 --> 01:18:49,142
Help me! The scale needs more weight!
1252
01:18:51,394 --> 01:18:52,771
Stop!
1253
01:18:53,188 --> 01:18:54,898
You can't be serious!
1254
01:18:57,567 --> 01:19:00,862
Go! Come on, come on! Go!
1255
01:19:02,363 --> 01:19:04,199
I said stop!
1256
01:19:04,324 --> 01:19:06,201
This gold is mine.
1257
01:19:07,035 --> 01:19:10,038
Hey! Get away from her.
1258
01:19:11,873 --> 01:19:13,041
¿Y tú, Camila?
1259
01:19:13,166 --> 01:19:16,711
These kids have made you soft. But not me.
1260
01:19:17,879 --> 01:19:20,715
Dora! You and your friends go find Sol Dorado.
1261
01:19:20,799 --> 01:19:21,966
I'm gonna get us out of this mess.
1262
01:19:22,050 --> 01:19:24,093
What?
1263
01:19:27,055 --> 01:19:28,932
No!
1264
01:19:42,237 --> 01:19:43,738
No!
1265
01:19:47,033 --> 01:19:49,828
Come on! We gotta move fast! Before the bridge collapses!
1266
01:19:49,911 --> 01:19:52,413
- It's too high! - I have an idea.
1267
01:19:57,418 --> 01:19:59,254
It's working!
1268
01:20:17,605 --> 01:20:19,732
This is very therapeutic for me!
1269
01:20:20,859 --> 01:20:23,152
Keep going, everyone! Ayllu!
1270
01:20:27,407 --> 01:20:29,367
Camila! Take this.
1271
01:20:55,643 --> 01:20:57,145
Only one more left!
1272
01:21:05,111 --> 01:21:07,280
Okay, fine, fine!
1273
01:21:07,363 --> 01:21:08,990
Fine! Fine, fine! Gah!
1274
01:21:09,115 --> 01:21:11,284
I don't need all this gold.
1275
01:21:11,743 --> 01:21:13,828
- But I'll take this! - No! Sonny!
1276
01:21:20,168 --> 01:21:21,753
Here!
1277
01:21:21,836 --> 01:21:23,338
Here, grab this!
1278
01:21:30,637 --> 01:21:33,014
¡Adiós!
1279
01:21:33,514 --> 01:21:34,807
Oh, my gold!
1280
01:21:37,685 --> 01:21:40,188
A little help! Please?
1281
01:21:40,355 --> 01:21:42,190
Oh!
1282
01:21:42,941 --> 01:21:44,817
Can you grab my arm? Grab my arm.
1283
01:21:46,027 --> 01:21:47,362
Thank you.
1284
01:21:49,822 --> 01:21:51,366
Let's work together. We can do this.
1285
01:21:51,449 --> 01:21:53,368
Come on, everybody. Ayllu!
1286
01:21:53,493 --> 01:21:56,829
Ayllu, Ayllu, Ayllu!
1287
01:22:11,219 --> 01:22:12,929
Why is it still going up?
1288
01:22:13,054 --> 01:22:14,472
We need more weight.
1289
01:22:14,555 --> 01:22:17,725
Everybody, grab any object left behind. Go!
1290
01:22:24,565 --> 01:22:27,151
This is the last thing we had left.
1291
01:22:34,409 --> 01:22:36,577
We don't have enough treasure to make it go down
1292
01:22:36,661 --> 01:22:38,079
and open the door.
1293
01:22:38,162 --> 01:22:40,748
Beetle fell with all the gold we needed for the last scale.
1294
01:22:43,251 --> 01:22:45,420
We're trapped here for life.
1295
01:22:59,767 --> 01:23:01,269
This is all my fault.
1296
01:23:01,436 --> 01:23:02,812
What do you mean?
1297
01:23:03,938 --> 01:23:06,524
I think this is where my adventure ends.
1298
01:23:09,277 --> 01:23:10,945
No!
1299
01:23:31,466 --> 01:23:33,760
Whoa!
1300
01:23:39,348 --> 01:23:41,392
Camila!
1301
01:23:43,978 --> 01:23:46,147
You're alive!
1302
01:23:46,814 --> 01:23:50,068
Come on, let's find Sol Dorado. Together.
1303
01:23:50,151 --> 01:23:51,486
Uh-huh. Yeah.
1304
01:23:54,822 --> 01:23:56,324
You can fly?
1305
01:23:56,407 --> 01:23:58,910
What? I guess I can now.
1306
01:23:58,993 --> 01:24:00,411
Yeah.
1307
01:24:09,837 --> 01:24:11,839
For a second I thought the charm was Sol Dorado.
1308
01:24:11,964 --> 01:24:14,342
No, we have to complete the bracelet
1309
01:24:14,425 --> 01:24:16,719
and then Sol Dorado will be revealed to us.
1310
01:24:18,679 --> 01:24:20,848
Camila. Do the honors.
1311
01:24:35,905 --> 01:24:38,533
Are you sure we're in the right temple?
1312
01:24:38,658 --> 01:24:39,951
This doesn't make any sense.
1313
01:24:40,034 --> 01:24:41,702
In my vision, I saw Sol Dorado right here.
1314
01:24:41,869 --> 01:24:43,121
Right in this plinth!
1315
01:24:43,204 --> 01:24:45,039
Did we just survive all the trials for nothing?
1316
01:24:45,164 --> 01:24:47,375
Wait, give her a second, guys.
1317
01:24:47,458 --> 01:24:49,252
La Dora's onto something.
1318
01:24:52,713 --> 01:24:55,424
The emperor's bracelet is the key to Sol Dorado.
1319
01:25:00,721 --> 01:25:04,183
I, um... I don't think it should be me.
1320
01:25:04,267 --> 01:25:06,060
The bracelet chose you.
1321
01:25:08,521 --> 01:25:09,689
Okay.
1322
01:25:13,234 --> 01:25:14,735
Here goes...
1323
01:25:20,741 --> 01:25:22,535
Ow, ow, ow!
1324
01:25:26,289 --> 01:25:27,456
Just kidding.
1325
01:25:30,918 --> 01:25:31,919
There's something there.
1326
01:25:49,770 --> 01:25:51,105
Did we just find...
1327
01:25:51,731 --> 01:25:54,275
Sol Dorado.
1328
01:25:58,946 --> 01:26:00,531
Are you ready to make your wish?
1329
01:26:00,615 --> 01:26:01,782
No.
1330
01:26:02,575 --> 01:26:04,744
No, this wish is yours, Dora.
1331
01:26:07,121 --> 01:26:09,624
But... what about you?
1332
01:26:10,291 --> 01:26:13,753
My wish was to become Camila the Crusader again...
1333
01:26:14,545 --> 01:26:16,422
and you helped me do that.
1334
01:26:16,505 --> 01:26:17,590
So thank you.
1335
01:26:20,718 --> 01:26:23,304
Don't look at me. I just wanted a vacation.
1336
01:26:26,474 --> 01:26:28,142
I'd like a pet turtle.
1337
01:26:31,562 --> 01:26:34,732
Camila's right. This is your wish.
1338
01:26:40,655 --> 01:26:42,114
This was my wish.
1339
01:26:42,490 --> 01:26:45,034
To have a great adventure with you.
1340
01:26:45,826 --> 01:26:47,119
But what about Map?
1341
01:26:47,161 --> 01:26:48,371
I am the map.
1342
01:26:49,330 --> 01:26:50,748
I am Dora the Explorer.
1343
01:26:50,831 --> 01:26:52,541
My wish already came true.
1344
01:26:56,170 --> 01:26:57,463
It's time...
1345
01:26:58,422 --> 01:27:00,383
for you to get your wish.
1346
01:27:09,517 --> 01:27:10,726
Dora, hurry up!
1347
01:27:10,851 --> 01:27:12,353
Your wish got my internship back,
1348
01:27:12,478 --> 01:27:14,188
don't make me lose it again.
1349
01:27:14,272 --> 01:27:16,649
Wait! Don't forget Captain Cappy!
1350
01:27:17,191 --> 01:27:19,735
Unfortunately, I don't think my new landlord allows animals.
1351
01:27:19,860 --> 01:27:23,030
It's a baby capybara. Look how cute!
1352
01:27:23,155 --> 01:27:24,490
Can I watch over him, then?
1353
01:27:24,573 --> 01:27:25,992
Sure, dude.
1354
01:27:28,619 --> 01:27:32,748
Yes! Who needs a dumb turtle? I've got a capybara.
1355
01:27:36,210 --> 01:27:38,462
I downloaded sudoku on my phone.
1356
01:27:39,547 --> 01:27:41,048
For the flight.
1357
01:27:41,132 --> 01:27:42,550
I'll call you.
1358
01:27:42,675 --> 01:27:45,052
You know, to check up on you. As your doctor.
1359
01:27:45,219 --> 01:27:47,388
Doctor, of course.
1360
01:27:49,682 --> 01:27:53,019
I'm-I'm really sorry for pulling away from you.
1361
01:27:54,812 --> 01:27:56,230
You came back.
1362
01:28:00,484 --> 01:28:02,903
I don't want you to be hungry in New York.
1363
01:28:03,029 --> 01:28:06,198
So I made a tiny snack of tamales,
1364
01:28:06,282 --> 01:28:08,075
ropa vieja y pastelitos.
1365
01:28:08,159 --> 01:28:09,827
Your favorite.
1366
01:28:09,910 --> 01:28:11,037
¡Gracias, Abuela!
1367
01:28:11,579 --> 01:28:12,705
Thank you, Mom.
1368
01:28:12,747 --> 01:28:15,041
Watch out!
1369
01:28:17,668 --> 01:28:19,086
Adiós.
1370
01:28:20,755 --> 01:28:22,089
I'll miss you guys.
1371
01:28:22,214 --> 01:28:23,966
- Take care. - We're gonna miss you.
1372
01:28:24,091 --> 01:28:25,593
Gonna miss you, too.
1373
01:28:25,676 --> 01:28:27,261
Don't you dare say adiós.
1374
01:28:29,013 --> 01:28:30,389
¿Hasta luego?
1375
01:28:30,473 --> 01:28:32,266
Hasta pronto.
1376
01:28:35,936 --> 01:28:37,438
Just because we'll be apart
1377
01:28:38,022 --> 01:28:40,274
doesn't mean we won't be together.
1378
01:28:43,778 --> 01:28:46,155
- Ayllu. - Through and through.
1379
01:28:47,907 --> 01:28:50,534
Hey. I'll be back before you know it, okay?
1380
01:28:51,535 --> 01:28:52,995
I believe you.
1381
01:28:58,000 --> 01:29:00,252
Or hey! If you ever want another adventure,
1382
01:29:00,336 --> 01:29:02,630
come visit me in New York City sometime!
1383
01:29:30,825 --> 01:29:32,243
Go have an adventure.
1384
01:29:37,164 --> 01:29:38,874
The Green Flash!
1385
01:29:42,628 --> 01:29:44,046
Dora! Hurry back. Dora!
1386
01:29:44,171 --> 01:29:46,340
Hey! ¿Qué pasa, Boots?
1387
01:29:46,465 --> 01:29:48,926
Dora! Dora! Did you check your backpack yet?
1388
01:29:49,009 --> 01:29:50,636
No, why?
1389
01:29:58,602 --> 01:30:00,855
For your next adventure. Love, Diego.
1390
01:30:09,363 --> 01:30:11,824
Where do we go to next? ¡Vámonos!
1391
01:35:10,998 --> 01:35:13,167
- Dora! - Boots!
1392
01:35:27,514 --> 01:35:28,807
I need your help!
1393
01:35:28,891 --> 01:35:30,934
Grab your backpack! Let's go!
1394
01:35:31,018 --> 01:35:32,686
Jump in! ¡Vámonos!
97518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.