Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,630 --> 00:00:28,630
I'll regret it.
2
00:00:31,110 --> 00:00:32,110
That's what I thought.
3
00:00:48,830 --> 00:00:49,830
Sir.
4
00:00:50,230 --> 00:00:51,230
Sign the register.
5
00:00:52,130 --> 00:00:53,890
But I'm not stopping here.
6
00:00:54,130 --> 00:00:55,250
It's your privilege, mister.
7
00:00:58,180 --> 00:00:59,920
Please, I hate bells.
8
00:01:00,740 --> 00:01:03,480
I'm looking for Josh Randall. I was told
he was here.
9
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
He was.
10
00:01:04,780 --> 00:01:06,320
He's the fellow who just walked out.
11
00:01:08,320 --> 00:01:09,940
Oh, thank you, sir.
12
00:01:10,180 --> 00:01:11,180
Thank you.
13
00:01:15,900 --> 00:01:17,920
Mr. Randall! Mr. Randall!
14
00:01:19,760 --> 00:01:22,380
Oh, Mr. Randall, thank heavens I found
you.
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
Yeah?
16
00:01:24,600 --> 00:01:25,740
I'm Archibald Warner.
17
00:01:26,410 --> 00:01:28,350
It's a pleasure and a relief meeting
you, sir.
18
00:01:28,670 --> 00:01:33,430
Why? I left New York 76 days ago with
one single purpose in mind.
19
00:01:33,770 --> 00:01:37,010
I understand you're the only man along
the border who can help me implement it.
20
00:01:37,370 --> 00:01:38,370
How's that?
21
00:01:38,870 --> 00:01:44,510
I, uh... I understand you enjoy the
confidence of the famed and elusive one
22
00:01:44,510 --> 00:01:45,530
known as El Gato.
23
00:01:49,110 --> 00:01:51,070
Well, what about it?
24
00:01:51,470 --> 00:01:53,690
Mr. Randall, I wish to meet him.
25
00:01:54,760 --> 00:01:57,640
Well, he's not exactly a sightseeing
curiosity, mister.
26
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
Here.
27
00:02:03,600 --> 00:02:04,940
$300 for your trouble.
28
00:02:05,340 --> 00:02:07,720
Excuse me.
29
00:02:11,320 --> 00:02:12,920
Just for an introduction?
30
00:02:13,340 --> 00:02:15,960
I told you I had a single purpose in
mind.
31
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
What's that?
32
00:02:18,600 --> 00:02:22,120
I, um... I intend to shoot Mr. Elgato.
33
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
Would you mind repeating that?
34
00:02:57,380 --> 00:02:58,760
I want to shoot Mr. Elgato.
35
00:02:59,560 --> 00:03:01,560
Once that's done, I'll be world famous.
36
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
You'll be dead.
37
00:03:03,960 --> 00:03:07,620
Look, Mr. Isn't it? As long as we'll be
close traveling companions.
38
00:03:08,620 --> 00:03:09,620
Call me Archie.
39
00:03:10,060 --> 00:03:13,480
Right. So long, Archie. No, no, please.
You've got to help me. No, I don't. You
40
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
don't know what you're talking about.
41
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Oh, but I do.
42
00:03:15,740 --> 00:03:17,480
I researched my subject thoroughly.
43
00:03:17,680 --> 00:03:18,820
It's the way I always work.
44
00:03:19,920 --> 00:03:22,720
Elgato is the most feared bandito in all
northern Mexico.
45
00:03:23,400 --> 00:03:25,020
He's the scourge of the Federalist
forces.
46
00:03:25,550 --> 00:03:27,410
The curse of the real Grandy, correct?
47
00:03:27,690 --> 00:03:31,490
Yeah, and he's also got about 75 hired
gunners with him.
48
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
I'll shoot them all.
49
00:03:34,530 --> 00:03:35,610
Here, 400.
50
00:03:37,050 --> 00:03:38,230
Please take me to him.
51
00:03:38,430 --> 00:03:41,290
You don't have to do anything. Just lead
me to him. I'll do the rest.
52
00:03:41,570 --> 00:03:45,190
Now, looky here. Number one, I like
Elgado. As far as I'm concerned, he's a
53
00:03:45,190 --> 00:03:48,410
fella. Number two, even if I didn't like
him, I wouldn't go after him unless I
54
00:03:48,410 --> 00:03:51,030
had an artillery regiment. Number three,
you better forget about it in the first
55
00:03:51,030 --> 00:03:52,030
place.
56
00:03:54,120 --> 00:03:56,340
You ain't even got a gun. What are you
going to get him with, your stick pin?
57
00:03:57,420 --> 00:03:59,440
Wait right here.
58
00:04:11,260 --> 00:04:12,660
Just to shoot him once.
59
00:04:12,940 --> 00:04:16,240
One photograph of the famed El Gato will
make secure my fame.
60
00:04:17,640 --> 00:04:20,920
Ever since he photographed Lincoln, that
Matthew Brady's been getting all the
61
00:04:20,920 --> 00:04:25,530
attention. One shot of Elgato will turn
Brady positively green.
62
00:04:27,450 --> 00:04:28,450
Green?
63
00:04:29,490 --> 00:04:30,810
Oh, yeah, yeah, yeah.
64
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Green.
65
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
Let's go.
66
00:05:05,420 --> 00:05:11,100
up in those hills and el gato maybe what
do you mean well you know you got the
67
00:05:11,100 --> 00:05:16,520
name el gato don't you because he's like
a cat that's what i mean let's go
68
00:06:01,760 --> 00:06:04,600
You want to quit, I'll let you quit any
time with honor.
69
00:06:06,660 --> 00:06:09,220
Hey, Maria, a kiss to the winner, huh?
70
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
Si.
71
00:06:10,720 --> 00:06:13,580
Well, I better end this match right now.
72
00:06:23,280 --> 00:06:24,600
You're learning, little brother.
73
00:06:29,070 --> 00:06:32,490
He said, for the championship, we make
it two out of three. We play the next
74
00:06:32,490 --> 00:06:33,970
match tomorrow, hmm?
75
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
It's getting real.
76
00:06:36,530 --> 00:06:37,550
Sanchez, come over here.
77
00:06:37,990 --> 00:06:40,270
Here, sit down. Put the hand on the
table.
78
00:06:41,270 --> 00:06:43,990
Pull them together now. Now you
practice.
79
00:06:44,790 --> 00:06:46,110
Practice, little brother, see?
80
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
Well,
81
00:06:51,210 --> 00:06:53,890
Coyote, how's it going? The plan is
complete, Algartha.
82
00:06:54,370 --> 00:06:56,350
The hero reaches the garrison at sunset.
83
00:06:56,960 --> 00:07:00,500
Colonel Martinez and his staff lead for
the boar hunt at darkness, and then we
84
00:07:00,500 --> 00:07:02,620
strike an hour later. See? No, no.
85
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
What's this talk of a garrison and boar
hunter?
86
00:07:05,740 --> 00:07:09,180
You're a pretty good man, Coyote, but
you spend too much time putting pictures
87
00:07:09,180 --> 00:07:10,099
on the map.
88
00:07:10,100 --> 00:07:11,500
I'll tell you what we're going to do.
89
00:07:11,760 --> 00:07:15,260
We're going to hit that payroll before
it reaches the garrison.
90
00:07:15,680 --> 00:07:19,760
In the foothills of the Sierras, when
the soldiers are taking their siesta,
91
00:07:19,880 --> 00:07:24,700
that's when we strike. Now, you go round
up 20 rifles.
92
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Only 20?
93
00:07:26,860 --> 00:07:31,840
But the payroll wagon, she is guarded by
40 soldiers of Colonel Martinez. That's
94
00:07:31,840 --> 00:07:36,060
right. They got 40 men, so we take 20.
That way we keep it more fair.
95
00:07:37,500 --> 00:07:42,420
No, no, no. You take your time. We got
three days before we gotta leave.
96
00:07:42,780 --> 00:07:46,640
But I must brief the men. They need
training. All right, all right. I'll
97
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
you what. Hey, Pedro.
98
00:07:47,940 --> 00:07:50,560
You train Pedro very seriously.
99
00:07:51,040 --> 00:07:53,540
Give him sentry duty every night, huh?
100
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Si.
101
00:07:56,560 --> 00:08:00,820
Oh, Pedro, you are going to have the
honor of leading the raid.
102
00:08:01,140 --> 00:08:02,960
I am. Get off his honor, regato.
103
00:08:03,200 --> 00:08:05,620
That's all right. You have earned this
little brother.
104
00:08:06,640 --> 00:08:10,360
We finish the hand contest after the
raid, huh?
105
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
Maybe.
106
00:08:27,720 --> 00:08:28,720
How's it going, Archie?
107
00:08:29,380 --> 00:08:30,640
Will it be much longer?
108
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
I told you before, it's up to Elgato.
109
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
But how will he know you're looking for
him?
110
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
He'll know.
111
00:08:40,860 --> 00:08:43,280
I've put my heart and soul into this
venture.
112
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Yeah?
113
00:08:45,500 --> 00:08:48,380
Getting that one shot of Elgato means
all the world to me.
114
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Does it now?
115
00:08:50,180 --> 00:08:54,520
The first man ever to photograph the
most famous bandito of all.
116
00:08:55,300 --> 00:08:56,700
In his own mountain lair.
117
00:08:58,760 --> 00:08:59,920
I've set my sights.
118
00:09:00,780 --> 00:09:02,120
I must not falter.
119
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
I must not fail.
120
00:09:07,180 --> 00:09:08,820
Matthew Brady gets all the publicity.
121
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
All the glory.
122
00:09:12,320 --> 00:09:14,200
I'm as good a photographer as he is any
day.
123
00:09:15,580 --> 00:09:16,820
This ain't bitter, I reckon.
124
00:09:18,240 --> 00:09:20,080
By nature, I'm a modest man, Josh.
125
00:09:20,680 --> 00:09:21,920
However, that happens to be true.
126
00:09:23,940 --> 00:09:25,480
But fate's been against me.
127
00:09:26,100 --> 00:09:27,240
Brady gets all the breaks.
128
00:09:28,970 --> 00:09:31,010
You know that shot he made of Lincoln at
Gettysburg?
129
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Yeah.
130
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Sheer luck.
131
00:09:34,130 --> 00:09:35,870
I was at Gettysburg with my camera, too.
132
00:09:36,610 --> 00:09:40,010
Only I just happened to arrive there
after Mr. Lincoln finished his speech
133
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
left for the White House.
134
00:09:42,170 --> 00:09:44,450
Always one little step behind Brady.
135
00:09:46,630 --> 00:09:47,890
But not this time.
136
00:09:52,930 --> 00:09:54,730
Right, R .G., but not this time.
137
00:09:56,150 --> 00:09:57,150
Let's go.
138
00:10:04,680 --> 00:10:05,760
You too. Let's go.
139
00:10:20,740 --> 00:10:21,740
Elgaro's men.
140
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Uh -uh.
141
00:10:23,820 --> 00:10:25,080
Federal's. Oh.
142
00:10:26,620 --> 00:10:28,460
Oh. Uh -huh.
143
00:10:29,660 --> 00:10:32,060
Listen, you best let me do the talking,
huh?
144
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Nice day, isn't it?
145
00:10:44,980 --> 00:10:47,400
Yeah, well, I guess it could just be a
little bit nicer.
146
00:10:48,420 --> 00:10:50,340
What you doing out here?
147
00:10:50,680 --> 00:10:53,600
Oh, we just riding out here in the warm
sun, minding our own business, like.
148
00:10:54,020 --> 00:10:55,100
You mean El Gato's business?
149
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
El Gato?
150
00:10:57,500 --> 00:10:58,299
Who's that?
151
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Yeah, who's that?
152
00:10:59,680 --> 00:11:03,060
This morning you were seen coming out of
a peon's house, inquiring about El
153
00:11:03,060 --> 00:11:04,059
Gato.
154
00:11:04,060 --> 00:11:06,080
You mean us? Us?
155
00:11:06,520 --> 00:11:08,900
Yes. El Gato's an enemy of the state.
156
00:11:09,720 --> 00:11:11,660
Anybody sighting would have got us in
big trouble.
157
00:11:12,120 --> 00:11:15,440
Oh, well, looky here. We had nothing
to... I want to be fair, senor.
158
00:11:16,200 --> 00:11:18,360
You'll have a fine meal before you face
the firing squad.
159
00:11:21,980 --> 00:11:25,260
Firing squad?
160
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Yes.
161
00:11:35,500 --> 00:11:36,980
Now, senor, about those guns.
162
00:11:37,300 --> 00:11:39,860
Huh? The ones he smuggled across the
border for El Gato.
163
00:11:40,620 --> 00:11:43,100
Oh, I see. You think we're running guns.
164
00:11:43,720 --> 00:11:46,520
No, no, this is a... Photographer.
165
00:11:47,000 --> 00:11:50,160
Photographer. And that's his equipment
in the back, right? Right, right.
166
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
We'll see who's right.
167
00:11:52,740 --> 00:11:53,740
¿Encontraste algo?
168
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Nada.
169
00:11:58,660 --> 00:11:59,880
Where did you hide those guns?
170
00:12:00,120 --> 00:12:01,380
I told you, we ain't got none.
171
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
Back at the garrison, we have ways of
having people tell us the truth.
172
00:12:08,640 --> 00:12:10,280
Very painful, but very effective.
173
00:12:11,020 --> 00:12:16,740
You touch that pistol and you've eaten
your last tortilla, friend.
174
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Archie!
175
00:12:23,440 --> 00:12:26,280
When I tell you, you skedaddle on out of
here. Right, Josh.
176
00:12:28,900 --> 00:12:30,080
Okay, go ahead.
177
00:12:50,040 --> 00:12:51,040
Maria.
178
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Oh.
179
00:13:01,980 --> 00:13:06,200
Oh, I tell you, Maria, you are the best
of cooks.
180
00:13:06,800 --> 00:13:11,190
You know, when I'm going to be the
governor, you have a kitchen as the...
181
00:13:11,190 --> 00:13:12,550
best one in the whole province.
182
00:13:12,950 --> 00:13:13,950
I see.
183
00:13:13,970 --> 00:13:19,830
And when I'm the Presidente, I'm going
to get you a kitchen like a palace.
184
00:13:20,470 --> 00:13:21,510
I see.
185
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
Maybe.
186
00:13:30,210 --> 00:13:33,490
What's the matter with you? Ain't you
got no manners interrupting a man when
187
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
he's eating?
188
00:13:35,090 --> 00:13:39,290
Pardon, but I have something to report.
All right, you report.
189
00:13:39,630 --> 00:13:44,310
Go on. Word has come that the Americano
Josh Randall is looking for you.
190
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
Josh Randall?
191
00:13:46,410 --> 00:13:48,210
Oh, I like him. You go get him.
192
00:13:48,590 --> 00:13:51,350
Well, he travels with some compañero who
drives a wagon.
193
00:13:51,650 --> 00:13:55,210
All right, all right. Sit them both down
here. Go on. Go on. Hurry up.
194
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Maria.
195
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
All right.
196
00:14:04,070 --> 00:14:07,450
All right. You're going to have a
kitchen as big as the palace.
197
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
maybe, huh?
198
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
My pleasure.
199
00:14:59,060 --> 00:15:02,700
I've been looking forward to this for
months. Yeah, he's going to make you
200
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
famous.
201
00:15:03,780 --> 00:15:06,740
What are you talking about, Joshy? I'm
already famous.
202
00:15:07,040 --> 00:15:09,220
Everyone in Mexico knows El Gato.
203
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Worldwide famous.
204
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
Worldwide? Yeah.
205
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
Every nook and corner.
206
00:15:15,400 --> 00:15:18,960
You're going to make me worldwide
famous?
207
00:15:19,700 --> 00:15:21,460
How are you going to do that?
208
00:15:21,940 --> 00:15:23,460
Well, he's going to take your picture.
209
00:15:25,180 --> 00:15:26,620
Picture? Picture.
210
00:15:27,440 --> 00:15:29,320
I came all the way from New York to take
your picture.
211
00:15:29,860 --> 00:15:31,040
Take my picture?
212
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
Where's that?
213
00:15:33,080 --> 00:15:34,420
Where? Josh,
214
00:15:35,400 --> 00:15:36,960
maybe I better get the camera and show
him.
215
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Yeah.
216
00:15:39,500 --> 00:15:43,660
Listen, Josh, this little friend of
yours, he's a little local, huh?
217
00:15:44,120 --> 00:15:46,000
No, no, no, no. He's going to take a
photograph.
218
00:15:47,100 --> 00:15:49,640
I think you're a little local.
219
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
Hold it right there.
220
00:15:57,680 --> 00:15:58,980
Don't you point that thing at me.
221
00:15:59,360 --> 00:16:00,560
Put it down, Archie.
222
00:16:04,080 --> 00:16:05,340
There's nothing to be afraid of.
223
00:16:05,700 --> 00:16:06,720
It's only a camera.
224
00:16:07,580 --> 00:16:08,580
What caliber?
225
00:16:08,960 --> 00:16:10,620
No. No, not cannon.
226
00:16:10,840 --> 00:16:13,060
Camera. You make pictures with it.
227
00:16:13,360 --> 00:16:14,460
You know, like a painting.
228
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Like a painting, huh?
229
00:16:16,300 --> 00:16:18,460
Then where's the brush and paints?
230
00:16:18,840 --> 00:16:21,780
No. No, with this, you don't need a
brush and paint.
231
00:16:22,280 --> 00:16:25,680
Why? You're going to make paintings. If
you'll give me a chance, he'll show you.
232
00:16:27,459 --> 00:16:28,459
All right.
233
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
We try.
234
00:16:30,560 --> 00:16:32,420
Anyway, it's much fashion, pain.
235
00:16:33,720 --> 00:16:36,640
Remember, amigo, so is this.
236
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
Faster.
237
00:16:44,680 --> 00:16:46,660
There. All right. All set.
238
00:16:46,860 --> 00:16:48,340
Now sit right down here, Argano.
239
00:16:49,360 --> 00:16:51,220
Well, it's just a chair.
240
00:16:51,820 --> 00:16:53,260
Just a chair, huh?
241
00:16:55,090 --> 00:16:57,170
Well, what's these little things here?
242
00:16:57,470 --> 00:17:00,170
Well, that's to hold your head still so
you don't move during an exposure.
243
00:17:00,410 --> 00:17:01,530
Now, sit right here, Elgato.
244
00:17:01,750 --> 00:17:03,210
You put your head in there?
245
00:17:06,890 --> 00:17:08,170
He will sit.
246
00:17:08,950 --> 00:17:12,190
What's the matter with you? You got the
blood of a man or a chicken?
247
00:17:12,470 --> 00:17:13,470
Now, sit down.
248
00:17:14,730 --> 00:17:15,730
There.
249
00:17:16,369 --> 00:17:18,630
Put the things on his head.
250
00:17:19,910 --> 00:17:22,630
There. Now, don't you move until I tell
you. Understand?
251
00:17:23,600 --> 00:17:25,780
Don't you move until he tells you. You
understand?
252
00:17:27,839 --> 00:17:29,080
Don't you move.
253
00:17:39,280 --> 00:17:40,860
What's he doing under there?
254
00:17:42,040 --> 00:17:43,160
Just focusing.
255
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
Focusing. I'm going to look for myself.
256
00:17:46,980 --> 00:17:49,600
Here, Joshy. Get away from this thing.
257
00:18:14,410 --> 00:18:15,850
What are you doing to Coyote?
258
00:18:16,130 --> 00:18:22,030
You got his feet up and his head is...
Joshy, he's upside down.
259
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
Come look.
260
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
Don't you worry.
261
00:18:24,750 --> 00:18:26,950
I'll get him all straightened out. You
just leave him to me.
262
00:18:27,930 --> 00:18:28,930
He's upside down.
263
00:18:29,190 --> 00:18:30,230
I'll get him straightened out.
264
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
You better.
265
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Better than a painting, huh?
266
00:18:47,860 --> 00:18:49,260
Better than a painting, huh?
267
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Shuno?
268
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
Well, Elgato?
269
00:18:54,500 --> 00:18:57,560
You look just like Elgato, huh?
270
00:18:58,120 --> 00:18:59,360
It is you, Elgato.
271
00:19:00,680 --> 00:19:03,320
Oh, pretty handsome fella, huh, Maria?
272
00:19:03,620 --> 00:19:05,080
Si, muy simpatico.
273
00:19:05,380 --> 00:19:07,640
Si, I'm glad you're pleased.
274
00:19:08,360 --> 00:19:11,800
Oh, yeah, I'm pleased. You know, I like
this fella.
275
00:19:12,300 --> 00:19:15,740
Yeah, I figured you would. I like you,
Archie. Oh, thank you.
276
00:19:17,560 --> 00:19:21,020
Where's your manners, woman? Sitting
there while my good friend is standing
277
00:19:21,120 --> 00:19:21,959
Get off.
278
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Go on.
279
00:19:23,400 --> 00:19:28,460
Here, sit down, Archie. Come on. Thank
you, but that's not necessary. Ah, sit
280
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
down.
281
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Well,
282
00:19:32,000 --> 00:19:36,440
go on. Get some vino for my friend. No,
thank you. I don't drink alcoholic
283
00:19:36,440 --> 00:19:37,880
beverages. Just milk.
284
00:19:38,160 --> 00:19:40,040
Milk? Who'd get milk?
285
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
No milk.
286
00:19:41,590 --> 00:19:42,349
Oh, mil.
287
00:19:42,350 --> 00:19:43,350
Hey, Coyote.
288
00:19:43,750 --> 00:19:48,070
Si. Tomorrow I want you to send someone
to steal a cow for my friend Archie
289
00:19:48,070 --> 00:19:51,690
here. You better tell him to steal two
cows.
290
00:19:52,110 --> 00:19:54,050
Si. All right, Archie.
291
00:19:54,610 --> 00:19:56,550
Well, you really don't need to bother.
292
00:19:56,790 --> 00:19:57,790
We're leaving tomorrow.
293
00:19:59,070 --> 00:20:02,030
Tomorrow? Yeah, I got to get back across
the border first thing tomorrow.
294
00:20:02,350 --> 00:20:05,470
Oh. Well, you stay, huh?
295
00:20:06,120 --> 00:20:11,040
Well, I'm anxious to get back to New
York. No, no, no. You stay here with El
296
00:20:11,040 --> 00:20:15,440
Gato. You take pictures of El Gato when
he's made the governor of the province,
297
00:20:15,560 --> 00:20:19,480
and you take pictures of El Gato when
he's the presidente of all Mexico.
298
00:20:19,900 --> 00:20:24,280
Oh, I like your pictures, Archie. I like
you, too.
299
00:20:25,880 --> 00:20:28,940
Hey, now, wait a second here. I gotta
get back tomorrow, and I'm taking Archie
300
00:20:28,940 --> 00:20:30,060
back with me. All right.
301
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
You go tomorrow.
302
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
You stay.
303
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
No argument.
304
00:20:35,240 --> 00:20:38,060
Hey, now, looky here. What do you mean,
no argument? I'm leaving first thing
305
00:20:38,060 --> 00:20:39,060
tomorrow.
306
00:20:41,160 --> 00:20:42,280
Like a man said, no argument.
307
00:20:44,860 --> 00:20:46,060
You stay, huh?
308
00:21:38,380 --> 00:21:41,060
And I'm telling you, I saw them with my
own eyes. You got Federals coming up
309
00:21:41,060 --> 00:21:42,540
here. Please, Josh, please.
310
00:21:44,300 --> 00:21:45,300
Now, hold it.
311
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
Hold it.
312
00:21:46,820 --> 00:21:47,820
Hold it.
313
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
All right.
314
00:21:49,420 --> 00:21:51,560
If you're lying to me... Would I do
that? Si.
315
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
Federales coming up the pass.
316
00:21:55,420 --> 00:21:57,100
I told you, only two.
317
00:21:57,400 --> 00:22:00,940
If it was the advanced scouts, I saw
about 30. I tell you what, you get 15
318
00:22:01,060 --> 00:22:02,620
we're going to give those Federales a
surprise.
319
00:22:02,920 --> 00:22:04,480
I'll meet you at Sanchez Moro. Si.
320
00:22:05,180 --> 00:22:07,420
Pancho, Alonso, Tomas, come on over
here.
321
00:22:07,980 --> 00:22:10,240
This time I'm going to bring back some
of those federales alive.
322
00:22:10,460 --> 00:22:11,860
Make a pretty good picture, huh?
323
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
You see.
324
00:22:18,140 --> 00:22:20,240
Come on, come on. Let me get your horse.
325
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Let's go.
326
00:22:26,500 --> 00:22:27,820
Careful, careful.
327
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
What are you doing?
328
00:22:30,300 --> 00:22:32,560
You want to get back to New York with
your pictures, don't you? Sure.
329
00:22:33,080 --> 00:22:34,080
Now's your chance.
330
00:22:34,240 --> 00:22:36,140
Josh, you don't know what this means to
me.
331
00:22:36,520 --> 00:22:38,320
Now I'll show that Matthew Brady who's
who.
332
00:22:39,780 --> 00:22:43,280
Do me a favor, will you? Don't mention
that word Brady to me no more. Now, get
333
00:22:43,280 --> 00:22:44,300
in your wagon and get on out of here.
334
00:23:40,910 --> 00:23:41,910
Must you?
335
00:23:42,470 --> 00:23:44,090
Oh, Mr. Randall.
336
00:23:44,590 --> 00:23:46,910
I'd like to have a room with my own bath
this time.
337
00:23:49,530 --> 00:23:50,530
21.
338
00:23:51,030 --> 00:23:54,830
By the way, there's a gentleman stopping
here in the room right next to you. As
339
00:23:54,830 --> 00:23:56,890
a matter of fact, he's been looking for
you. Who?
340
00:23:57,270 --> 00:23:59,710
He said he wanted to discuss a business
proposition.
341
00:24:00,090 --> 00:24:01,090
Oh.
342
00:24:01,210 --> 00:24:05,590
Does he look like he's got any... He
appears to be a man of means.
343
00:24:06,390 --> 00:24:07,390
His name's Brady.
344
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
Matthew Brady.
345
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
Matthew Brady?
25464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.