Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
you
2
00:01:03,600 --> 00:01:04,599
All righty.
3
00:01:06,320 --> 00:01:07,360
Filled up. No room.
4
00:01:09,380 --> 00:01:10,380
Oh.
5
00:01:10,720 --> 00:01:12,880
Normal with Jordan Newcomb. He's
supposed to be staying here, isn't he?
6
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
Room nine.
7
00:01:18,300 --> 00:01:19,300
What's the plan?
8
00:01:52,540 --> 00:01:53,540
Nukem?
9
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
Nukem, it's me, Randall.
10
00:02:48,550 --> 00:02:49,690
You're in my room.
11
00:02:51,170 --> 00:02:55,250
Can I get you something?
12
00:02:57,150 --> 00:02:58,270
Give me a doctor, please.
13
00:03:02,110 --> 00:03:03,110
Doctor can wait.
14
00:03:07,770 --> 00:03:09,090
You know who I am, Randall?
15
00:03:11,950 --> 00:03:12,950
Huh?
16
00:03:13,110 --> 00:03:14,890
Well, I guess you know how I run my
town.
17
00:03:16,330 --> 00:03:18,970
I got a good record, and I don't want no
trouble.
18
00:03:21,450 --> 00:03:23,130
I weren't looking for no trouble.
19
00:03:23,510 --> 00:03:24,510
You already did.
20
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
Now, who gunned you?
21
00:03:26,910 --> 00:03:27,910
I don't know.
22
00:03:28,510 --> 00:03:29,870
Well, then what do you know?
23
00:03:30,610 --> 00:03:32,110
Came here on business, nothing more.
24
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
What kind?
25
00:03:33,770 --> 00:03:36,550
My name's Newcomb. Offered me $500 for a
job.
26
00:03:36,970 --> 00:03:37,990
To do what?
27
00:03:39,030 --> 00:03:40,030
Didn't say.
28
00:03:40,130 --> 00:03:41,270
So you just came.
29
00:03:42,370 --> 00:03:43,370
Sure.
30
00:03:43,570 --> 00:03:44,570
$500.
31
00:03:49,470 --> 00:03:50,329
That's all.
32
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
Zippy said he was.
33
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
Oh, hey.
34
00:03:54,290 --> 00:03:55,690
Zippy said he was staying here at the
hotel.
35
00:03:57,210 --> 00:03:58,210
Ross.
36
00:04:01,150 --> 00:04:03,330
He says that George Newcomb's registered
here.
37
00:04:03,910 --> 00:04:05,250
First I heard of it, Sheriff.
38
00:04:06,050 --> 00:04:07,610
You told me room nine, mister.
39
00:04:08,690 --> 00:04:09,850
I couldn't have said that.
40
00:04:10,590 --> 00:04:11,590
Room nine's empty.
41
00:04:18,670 --> 00:04:21,269
I'm sure sorry to cause you all this
trouble, Miss Frazier.
42
00:04:21,550 --> 00:04:22,650
No trouble, Sheriff.
43
00:04:23,930 --> 00:04:27,130
Now, you get out of this lady's room
just as fast as you can.
44
00:04:28,470 --> 00:04:31,550
And when the doc finishes with you, you
ride straight out of town.
45
00:04:31,930 --> 00:04:34,430
Unless, of course, you want to spend
some time in my jail.
46
00:04:49,550 --> 00:04:51,250
I can bring a doctor here if you like.
47
00:04:52,130 --> 00:04:54,690
I really don't mind.
48
00:04:55,130 --> 00:04:56,130
Easy.
49
00:04:59,690 --> 00:05:05,790
If you're ever in Wilcox City... Is that
50
00:05:05,790 --> 00:05:07,350
your home?
51
00:05:08,390 --> 00:05:09,430
Well, it will be.
52
00:05:09,810 --> 00:05:11,490
I'll be taking the morning stage.
53
00:05:12,710 --> 00:05:14,450
They're opening a new school there.
54
00:05:15,290 --> 00:05:16,590
You a teacher?
55
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
Teacher.
56
00:05:24,880 --> 00:05:28,720
Mr. Randall, it's a cold night.
57
00:05:30,340 --> 00:05:34,540
Mr. Randall, I believe you.
58
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
Randall.
59
00:06:26,100 --> 00:06:27,740
Doctor's office down the other end of
the street.
60
00:06:28,140 --> 00:06:30,840
And no stops before or after.
61
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
You can keep that shirt.
62
00:08:29,140 --> 00:08:30,220
I've seen too many of these.
63
00:08:31,640 --> 00:08:33,480
I've brought a lot of lives into this
world.
64
00:08:34,419 --> 00:08:37,200
Only to have a little piece of lead like
this end them too soon.
65
00:08:37,799 --> 00:08:39,400
Next time, you might not be so lucky.
66
00:08:41,580 --> 00:08:42,580
Yeah.
67
00:08:43,780 --> 00:08:44,880
And I gotta find him.
68
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Take my advice.
69
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Forget it.
70
00:08:49,420 --> 00:08:52,080
Can't do that. He won't forget. He can't
leave a job half done.
71
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
Leave town.
72
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
Not because the sheriff ordered it,
but... For your own good.
73
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Best to stay here.
74
00:08:59,260 --> 00:09:00,540
I know how these things work.
75
00:09:00,860 --> 00:09:01,940
But you don't know who he is.
76
00:09:03,260 --> 00:09:04,640
I'll know him when I see his face.
77
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
All right.
78
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
That's quite a gun.
79
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Yeah.
80
00:09:21,540 --> 00:09:22,540
You're fast.
81
00:09:23,940 --> 00:09:25,100
You have to be in my business.
82
00:09:26,239 --> 00:09:28,140
I suppose you've used it a lot.
83
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
Would I have to?
84
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Now, that was sensible.
85
00:09:33,680 --> 00:09:34,940
Now, why aren't you sensible now?
86
00:09:38,180 --> 00:09:39,180
Here, let me see you handle it.
87
00:09:39,860 --> 00:09:41,900
Go ahead.
88
00:09:47,120 --> 00:09:51,060
Another fraction of an inch, and you'll
never be able to raise that arm again.
89
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
As it is, though.
90
00:09:54,260 --> 00:09:55,700
maybe two or three weeks.
91
00:10:32,110 --> 00:10:33,990
Durant. I was waiting for you.
92
00:10:37,730 --> 00:10:40,710
I just wanted to find out if everything
was all right.
93
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
Good evening.
94
00:10:45,230 --> 00:10:46,230
Almost.
95
00:10:48,530 --> 00:10:51,430
I guess some people would say I was a
fool acting like this.
96
00:10:53,070 --> 00:10:54,330
A man I don't even know.
97
00:10:56,270 --> 00:10:57,810
I've always cared what people said.
98
00:11:00,330 --> 00:11:01,730
Somehow it doesn't matter now.
99
00:11:07,670 --> 00:11:08,930
Where will you be going now?
100
00:11:09,830 --> 00:11:10,850
Don't plan on leaving.
101
00:11:13,730 --> 00:11:14,730
Where will you stay?
102
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
I don't know.
103
00:11:16,870 --> 00:11:18,810
Somebody tried to gun me, they're going
to try again.
104
00:11:19,630 --> 00:11:22,430
Right now, I got my hands full taking
care of myself. You best go on about
105
00:11:22,430 --> 00:11:23,430
business, ma 'am.
106
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
I'll be waiting up.
107
00:11:37,190 --> 00:11:39,230
In case you need a place to rest or
hide.
108
00:11:41,250 --> 00:11:43,510
You can get in safely by the outside
stairs.
109
00:13:28,579 --> 00:13:29,519
Skylar, please.
110
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Sorry, Mr. Randall.
111
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Can't serve you.
112
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Sheriff's orders.
113
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
You can't stay there either.
114
00:14:24,920 --> 00:14:25,960
I'm sorry, Mr. Randall.
115
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
Sheriff's orders.
116
00:14:39,520 --> 00:14:40,980
If I give you one drink, will you leave?
117
00:14:43,100 --> 00:14:45,520
Listen, Mr. Randall, give me a break,
will you? I didn't do anything to you.
118
00:14:47,510 --> 00:14:51,250
Just staying there caused me lots of
trouble. A law and a shootout could
119
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
my place.
120
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
So will you listen?
121
00:14:58,630 --> 00:14:59,690
Okay, it's your funeral.
122
00:16:02,570 --> 00:16:03,570
Thank you.
123
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
I haven't got any money, mister.
124
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
I'm just a high drunk and all.
125
00:17:51,920 --> 00:17:53,680
As long as you're here, you may as well
sit down.
126
00:17:55,740 --> 00:17:57,320
You could take off your coat.
127
00:17:58,820 --> 00:18:00,700
It's all right. I'm glad you're here.
128
00:18:02,340 --> 00:18:03,600
Do you mind my saying that?
129
00:18:06,580 --> 00:18:09,640
I've never had much courage myself. I
admire brave people.
130
00:18:12,520 --> 00:18:13,600
Why didn't you leave?
131
00:18:14,240 --> 00:18:16,780
I would have cleared it a long time ago
if I thought running would do any good.
132
00:18:16,940 --> 00:18:19,240
It'd be bad for me out in the open. I'm
the worst the way I am now.
133
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
You're honest, aren't you?
134
00:18:21,510 --> 00:18:22,510
Just practical.
135
00:18:23,010 --> 00:18:25,930
When somebody starts gunning for you,
don't stop until somebody's dead. Excuse
136
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
me.
137
00:18:26,950 --> 00:18:28,430
Well, why does it have to be that way?
138
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
I don't know.
139
00:18:50,990 --> 00:18:52,990
My first name, Carol.
140
00:18:55,050 --> 00:18:56,630
I thought you'd like to know it.
141
00:18:57,690 --> 00:18:58,690
Yeah.
142
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
Yours?
143
00:19:01,130 --> 00:19:02,930
Your first name.
144
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
George.
145
00:19:08,030 --> 00:19:09,030
What do you do?
146
00:19:11,310 --> 00:19:12,650
Your way of making a living.
147
00:19:14,430 --> 00:19:16,530
We may as well get to know about each
other.
148
00:19:23,760 --> 00:19:25,120
I just didn't think you were there.
149
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
That's what I am.
150
00:19:30,000 --> 00:19:32,880
Oh, I'm sorry, Josh. It really doesn't
make any difference at all.
151
00:20:42,280 --> 00:20:43,280
liberty myself.
152
00:20:45,620 --> 00:20:46,680
My first time out.
153
00:20:49,240 --> 00:20:50,240
Funny thing.
154
00:20:51,380 --> 00:20:52,680
Picked him up right here in Holbrook.
155
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Same time.
156
00:22:14,090 --> 00:22:16,710
If you don't tell me where the building
is, I'll have to kill you.
157
00:22:17,170 --> 00:22:18,290
My life depends on it.
158
00:22:18,830 --> 00:22:19,830
He's buried.
159
00:22:20,370 --> 00:22:21,790
He's been dead for two years.
160
00:22:22,110 --> 00:22:24,390
If you don't believe me, ask his
daughter.
161
00:22:25,070 --> 00:22:26,070
Yes.
162
00:22:38,910 --> 00:22:40,490
There's no need to kill him now, is
there?
163
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
I'm here. There's no reason for him to
stay.
164
00:22:50,860 --> 00:22:52,340
He only lied for money.
165
00:22:52,880 --> 00:22:54,480
Some people do work for it.
166
00:22:56,060 --> 00:22:57,160
You should know that.
167
00:22:58,080 --> 00:23:01,460
What your daddy did, he did it to
himself.
168
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Hear me?
169
00:23:03,800 --> 00:23:05,080
I could have killed you.
170
00:23:06,220 --> 00:23:07,220
One shot.
171
00:23:09,520 --> 00:23:12,200
But I wanted you to die a little at a
time.
172
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
Like he did.
173
00:23:15,330 --> 00:23:20,110
I wanted you to know how it felt to be
lost and helpless.
174
00:23:21,010 --> 00:23:22,590
But it wasn't good enough.
175
00:23:23,990 --> 00:23:28,890
I wanted the satisfaction of seeing you
live through it.
176
00:23:31,330 --> 00:23:35,770
I only wish there was more that I could
do.
11889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.