All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s03e09_criss_cross

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 Hello, Hal. 2 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Howdy, Randall. 3 00:00:49,360 --> 00:00:50,600 Well, he's all yours. 4 00:00:50,940 --> 00:00:52,220 I'll get my bounty money ready. 5 00:00:52,460 --> 00:00:54,520 I'm gonna go to the hotel and take me a nice cool bath. 6 00:00:54,820 --> 00:00:55,820 Hot out there. 7 00:00:57,320 --> 00:01:00,320 You're free to go, Tom. Your father's waiting for you in his office. 8 00:01:02,280 --> 00:01:03,460 Guess you've been out of touch. 9 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Yeah, I guess so. 10 00:01:08,560 --> 00:01:10,540 You brought back the wrong man, Josh. 11 00:01:53,580 --> 00:01:54,580 Well, this is something, isn't it? 12 00:01:55,540 --> 00:01:56,540 I'm sorry, Josh. 13 00:01:56,960 --> 00:01:58,100 Yeah, I'm sorry, too. 14 00:01:58,440 --> 00:02:00,360 But I accept your apology. Just give me my money. 15 00:02:00,580 --> 00:02:01,580 I can't. 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,440 Anybody ever tell you you were a real nice fellow? 17 00:02:05,920 --> 00:02:08,060 It's not up to me. It's the town administration. 18 00:02:08,699 --> 00:02:10,440 Well, why don't you talk to the town administration? 19 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 Adams is innocent. 20 00:02:12,340 --> 00:02:16,120 Another man committed that crime, like I told you. Why didn't you tell me that 21 00:02:16,120 --> 00:02:20,760 five days ago? Look, I sent telegrams to every town on the territory and 22 00:02:20,760 --> 00:02:22,000 followed them up with copies. 23 00:02:22,630 --> 00:02:23,630 of this new poster. 24 00:02:23,690 --> 00:02:25,290 I hoped you'd hear about it, Josh. 25 00:02:25,590 --> 00:02:26,590 I didn't. 26 00:02:26,690 --> 00:02:29,950 You're a stubborn cuss. Yeah, and I gotta eat, too, and have some spending 27 00:02:29,950 --> 00:02:33,350 money. I'm not running a charity committee here. Will you listen to me? 28 00:02:33,350 --> 00:02:34,590 me $200. 29 00:02:37,250 --> 00:02:41,090 Plus $20 for Eats for Adams for five days. That's $228. 30 00:02:41,390 --> 00:02:45,930 I can only pay on delivery of wanted men. He was wanted when I went after 31 00:02:46,030 --> 00:02:47,270 That's a technicality. 32 00:02:47,830 --> 00:02:51,010 $228, and that ain't no technicality. Dawson's the man I want. 33 00:02:53,870 --> 00:02:54,890 You're gonna run me ragged. 34 00:02:56,510 --> 00:02:57,770 Okay. Now, look, Hal. 35 00:02:58,230 --> 00:03:00,650 It's a completely impossible move for me to get my money back. 36 00:03:00,930 --> 00:03:01,930 Completely impossible. 37 00:03:03,250 --> 00:03:04,250 Look, Josh. 38 00:03:04,530 --> 00:03:06,290 Somebody has to bring Dawson in. 39 00:03:06,830 --> 00:03:08,110 It might as well be you. 40 00:03:31,080 --> 00:03:32,640 Friends like you who needs enemies. 41 00:03:34,400 --> 00:03:36,580 Now, you sure this Dawson is the right fella now, huh? 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 He is. He admitted it himself. 43 00:03:39,380 --> 00:03:40,700 Got drunk and was bragging. 44 00:03:41,260 --> 00:03:43,500 Doc Adams, the kid's father, was telling me about it. 45 00:03:43,780 --> 00:03:48,340 I found $500 in his barn, all tied up just the way it was when it was stolen. 46 00:03:48,880 --> 00:03:50,200 But Dawson had cleared out. 47 00:03:51,900 --> 00:03:52,900 Where's his place? 48 00:03:53,120 --> 00:03:56,040 He owns a small farm just outside town on the River Froad. 49 00:03:56,920 --> 00:03:58,020 Not much of a place. 50 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 You see... 51 00:03:59,870 --> 00:04:01,890 Dawson's been having some rough luck lately. 52 00:04:02,230 --> 00:04:05,170 Oh, he's been having some rough luck lately. 53 00:04:49,290 --> 00:04:50,290 What's the matter, Dad? 54 00:04:51,190 --> 00:04:53,810 You said you were happy to have me home. 55 00:04:54,870 --> 00:04:55,870 I am. 56 00:04:56,610 --> 00:04:57,930 Well, you don't look very happy. 57 00:04:58,830 --> 00:05:00,750 Why are you looking at me that way? Did I do something wrong? 58 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 Yes. 59 00:05:03,830 --> 00:05:04,830 What do you mean? 60 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Stop it, Tom. 61 00:05:08,210 --> 00:05:09,210 Stop what? 62 00:05:10,170 --> 00:05:11,370 You know what I'm talking about. 63 00:05:14,210 --> 00:05:17,910 Dad, I think you've been taking a little bit too much of your own medicine. 64 00:05:20,520 --> 00:05:23,460 You don't have to defend yourself to me. I know you stole that money. 65 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 Well, now, that's not very funny. 66 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 No, but it's true. 67 00:05:32,580 --> 00:05:34,480 Well, now, how can it be I'm here and I'm free? 68 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Because I arranged it. 69 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 You arranged what? 70 00:05:39,260 --> 00:05:41,500 I paid an innocent man to take the blame for you. 71 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Who? 72 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 Zach Dawson. 73 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 Zach Dawson? 74 00:05:48,780 --> 00:05:50,600 Now, come on, Pop. Even Dawson isn't that dumb. 75 00:05:51,480 --> 00:05:52,660 I gave him $1 ,000. 76 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 $1 ,000? 77 00:05:56,320 --> 00:05:59,140 Plus $500 for the sheriff to find in Dawson's barn. 78 00:06:00,300 --> 00:06:02,820 Every cent I had in the world, just to have you free. 79 00:06:05,700 --> 00:06:06,980 Promise me it's the last time. 80 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 $1 ,500. 81 00:06:10,940 --> 00:06:11,940 That's a lot of money, Pop. 82 00:06:12,340 --> 00:06:13,380 Please make it worth it. 83 00:06:15,620 --> 00:06:17,240 Where is Dawson? I don't know. 84 00:06:18,350 --> 00:06:19,890 What do you mean you don't know? 85 00:06:20,810 --> 00:06:22,950 Thought it would look more convincing if he tried to get away. 86 00:06:25,570 --> 00:06:26,810 You're quite an arranger, Pop. 87 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 I'll find him. 88 00:06:29,290 --> 00:06:30,730 You don't need to. I made a safe deal. 89 00:06:35,310 --> 00:06:36,710 Where is it, Pop? I'm done. 90 00:06:43,450 --> 00:06:47,270 Just to make sure that he doesn't change his mind. He won't. 91 00:06:48,380 --> 00:06:50,580 He's got the thousand. What's to stop him? He promised me. 92 00:06:52,360 --> 00:06:53,780 I'm going to see that he keeps that promise. 93 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 No, Tom, please. 94 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Stay out of my way, Dad. 95 00:08:17,670 --> 00:08:18,670 Awesome. 96 00:08:18,870 --> 00:08:20,030 I'd like to talk to you for a minute. 97 00:08:27,930 --> 00:08:30,690 I won't be wasting much of your time. I got work to do. 98 00:08:31,490 --> 00:08:33,809 My name is Randall. I know who you are. 99 00:08:34,090 --> 00:08:35,270 I don't mean no harm. 100 00:08:35,750 --> 00:08:37,049 Ain't me I'm worried about. 101 00:08:38,130 --> 00:08:39,130 Yes, ma 'am. 102 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 Why are you so polite? 103 00:08:41,650 --> 00:08:42,770 You're a lady for one thing. 104 00:08:43,250 --> 00:08:44,810 Just saying that because you want something. 105 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 Yeah, I guess that's right. 106 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Zach's innocent. 107 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 That may be. 108 00:08:51,340 --> 00:08:52,860 Zach never did a wrong thing. 109 00:08:53,420 --> 00:08:54,980 All his life he worked hard. 110 00:08:55,480 --> 00:08:57,860 Nothing to show for it. But he didn't complain. 111 00:08:58,360 --> 00:09:00,160 He never took something that wasn't his. 112 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Didn't say he did. 113 00:09:03,160 --> 00:09:04,300 Then why do you want it? 114 00:09:05,260 --> 00:09:06,280 It's what I do for a living. 115 00:09:07,240 --> 00:09:08,340 You like your job? 116 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 Most of the time. 117 00:09:10,980 --> 00:09:12,100 Not right now too much. 118 00:09:13,060 --> 00:09:14,400 Zach didn't steal that money. 119 00:09:15,880 --> 00:09:17,100 Ron isn't going to help much. 120 00:09:18,220 --> 00:09:19,440 No, I guess not. 121 00:09:21,740 --> 00:09:23,660 You want to help him? Yes, I do. 122 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 What can you tell? 123 00:09:25,440 --> 00:09:27,060 He left without saying anything. 124 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 You believe me? 125 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 I do. 126 00:09:31,340 --> 00:09:33,200 Only chance he's got is coming back. 127 00:09:35,900 --> 00:09:37,420 You'll keep on looking for him? 128 00:09:40,560 --> 00:09:41,920 I'll keep on looking for him. 129 00:11:03,790 --> 00:11:05,450 Come on out of there. I'm gonna rake you from head to foot. 130 00:11:16,880 --> 00:11:19,180 You know, you'll have to get shot right out of your bridge if you push your foot 131 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 up on somebody like that. 132 00:11:21,260 --> 00:11:22,440 You mind if I join you? 133 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 You're doing it, ain't you? 134 00:11:28,140 --> 00:11:30,700 I've been chasing you ever since you left Zach Dawson's place. 135 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 What you doing over there? 136 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 Same as you, I guess. I was looking for him. 137 00:11:36,880 --> 00:11:38,860 Funny way to spend your time, isn't it? 138 00:11:39,500 --> 00:11:41,220 Well, now that depends on how you look at it. 139 00:11:42,360 --> 00:11:44,860 See, I think Zach Dawson should be made to pay for what he did. 140 00:11:45,340 --> 00:11:47,540 Yeah, well, it seems to me you don't leave out the law, don't you think? 141 00:11:47,880 --> 00:11:49,640 Well, I like to make sure the law gets him. 142 00:11:51,920 --> 00:11:56,040 You see, when I was 17 years old, well, I was arrested for stealing. 143 00:11:56,760 --> 00:11:58,500 A lot of people in town never forgot that. 144 00:11:59,360 --> 00:12:01,880 I think Dawson's trial may help to change their minds. 145 00:12:03,660 --> 00:12:04,660 You really care? 146 00:12:05,340 --> 00:12:06,720 I wouldn't be here if I didn't. 147 00:12:06,980 --> 00:12:08,400 I'm interested in one thing. 148 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 Yeah, you said that. 149 00:12:11,420 --> 00:12:12,960 I think I know what you're interested in. 150 00:12:15,290 --> 00:12:16,530 Money. No offense intended. 151 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 No offense taken. 152 00:12:19,310 --> 00:12:21,090 Well, I'd like to make you a business proposition. 153 00:12:21,450 --> 00:12:22,269 You interested? 154 00:12:22,270 --> 00:12:23,270 Haven't heard it yet. 155 00:12:24,190 --> 00:12:31,110 Well, I'll, uh... I'll sweeten Dawson's bounty with, uh... $100. 156 00:12:33,030 --> 00:12:34,990 Why? I want to go along. 157 00:12:36,010 --> 00:12:37,010 What for? 158 00:12:37,890 --> 00:12:41,690 I think, uh, I'd like to be a person when you get him. 159 00:12:43,430 --> 00:12:44,610 Pretty hard about this, aren't you? 160 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 $100 worth. 161 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Where's your horse? 162 00:12:52,860 --> 00:12:55,180 In the grove. You carrying blanks and grub? 163 00:12:55,560 --> 00:12:56,640 I didn't bring any food. 164 00:12:57,140 --> 00:12:59,420 Well, that'll cost you $100 plus expenses. 165 00:12:59,900 --> 00:13:01,260 You've cost me enough money already. 166 00:13:07,880 --> 00:13:09,620 Go ahead and bring him over here to the campfire. 167 00:13:10,400 --> 00:13:11,620 Thank you. You're welcome. 168 00:13:34,850 --> 00:13:35,850 Randall. 169 00:13:39,510 --> 00:13:40,510 What can I do for you? 170 00:13:40,750 --> 00:13:41,750 Let's go. 171 00:13:42,510 --> 00:13:43,510 Let's go? 172 00:13:43,590 --> 00:13:44,750 Listen, I'm still half asleep. 173 00:13:45,110 --> 00:13:48,190 I haven't had my breakfast yet. You can be sure Zach Dawson isn't sleeping. 174 00:13:49,490 --> 00:13:51,690 He's not going to go anywhere where I can't find him. 175 00:13:52,170 --> 00:13:54,890 The farther he goes, the harder he'll be to find. Have you thought about that? 176 00:13:56,190 --> 00:13:57,190 Yeah. 177 00:13:57,470 --> 00:13:58,910 You thought any about having breakfast? 178 00:13:59,130 --> 00:14:00,690 I'm thinking about more important things. 179 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Ooh. 180 00:14:07,600 --> 00:14:09,740 Look, pal, let's understand each other. I want Dawson. 181 00:14:10,580 --> 00:14:12,060 With any kind of luck, I'm going to get him. 182 00:14:12,480 --> 00:14:14,540 But I plan on having my breakfast before I go. 183 00:14:15,260 --> 00:14:20,440 Now, if you're in such an on -fire hurry, well, you take your $100 and go 184 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 ahead and go about it. 185 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 We'll do it your way. 186 00:14:27,220 --> 00:14:28,220 Thank you. 187 00:14:29,260 --> 00:14:32,080 Well, if you go ahead and get some firewood, I'll have my breakfast. 188 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 My pleasure. 189 00:14:45,870 --> 00:14:46,890 Things I do for money. 190 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 We've been heading this way. 191 00:15:21,660 --> 00:15:23,420 Why? Looking for a fella. 192 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 Who? 193 00:15:25,380 --> 00:15:26,560 Well, he's kind of dark. 194 00:15:27,100 --> 00:15:28,120 Thin, dark and plected. 195 00:15:28,880 --> 00:15:29,980 About 40 years old. 196 00:15:30,820 --> 00:15:33,120 I see lots of men. Fits that description. 197 00:15:33,660 --> 00:15:35,480 You seen anybody in the past 24 hours? 198 00:15:36,220 --> 00:15:39,760 I told you, lots of people. We're not looking for lots of people. We're 199 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 for one man. 200 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Easy like, huh? 201 00:15:54,410 --> 00:15:55,450 You've seen this. 202 00:15:58,250 --> 00:15:59,250 Could be. 203 00:15:59,570 --> 00:16:01,530 Well, did you or didn't you? 204 00:16:02,810 --> 00:16:04,930 Well, uh, not sure. 205 00:16:05,670 --> 00:16:09,050 Now, look, I said take it easy. I don't have to say it again. 206 00:16:09,290 --> 00:16:11,470 Look, he knows something. He's playing games with us. 207 00:16:12,230 --> 00:16:13,450 You're wrong there, mister. 208 00:16:14,290 --> 00:16:18,090 I've been out here too long and had too much bad luck to be playing games. 209 00:16:18,890 --> 00:16:21,790 Now, I could have seen your man, but... 210 00:16:23,820 --> 00:16:25,400 I have to activate my mind. 211 00:16:28,100 --> 00:16:29,440 Help activate your memory? 212 00:16:30,440 --> 00:16:32,260 Well, not too much. 213 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 How about this? 214 00:16:35,440 --> 00:16:36,540 That's a little better. 215 00:16:36,860 --> 00:16:37,659 That's all. 216 00:16:37,660 --> 00:16:38,660 Take it or leave it. 217 00:16:38,920 --> 00:16:42,180 Well, yeah, I saw him right by this morning. 218 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 Which way? 219 00:16:44,580 --> 00:16:46,120 South, towards Ashford. 220 00:16:51,980 --> 00:16:53,960 Got a half a day head start on us. Let's get out of here. 221 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 Come on, let's go. 222 00:16:57,700 --> 00:16:58,740 Hurry, Andy. 223 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 I don't suppose you'd like to camp here and go into Ash Fork in the morning. 224 00:17:34,340 --> 00:17:37,000 I want to go into Ash Fork right now. Come on, let's go. 225 00:18:06,240 --> 00:18:07,860 Well? Dawson was in town this afternoon. 226 00:18:09,200 --> 00:18:10,179 Well, what are you doing? 227 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 What does it look like? 228 00:18:11,900 --> 00:18:12,940 Well, we're not going to sleep here. 229 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 I am. 230 00:18:15,880 --> 00:18:16,980 What kind of a man are you? 231 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 Practical. How do you plan to catch Dawson? 232 00:18:21,900 --> 00:18:23,660 On my horse, first thing in the morning. 233 00:18:40,320 --> 00:18:41,360 What are you trying to do? 234 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Why? 235 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 You were leaving without me. 236 00:18:47,240 --> 00:18:48,240 Have it your way. 237 00:18:48,500 --> 00:18:49,520 But we made a deal. 238 00:18:50,120 --> 00:18:52,040 Yeah, we made a deal, and I wish we hadn't. 239 00:18:58,680 --> 00:19:03,000 I guess, uh... I get a little eager at times, huh? 240 00:19:08,110 --> 00:19:10,290 Well, this means a great deal to me. I wish you'd try to understand. 241 00:19:13,350 --> 00:19:14,810 Okay. Have you had your breakfast? 242 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 I'm not hungry. 243 00:19:19,470 --> 00:19:20,470 Then let's go. 244 00:20:28,190 --> 00:20:29,230 Dawson. Just breathe. 245 00:20:38,950 --> 00:20:40,930 Quick move now. Just put your hands behind your head. 246 00:20:44,430 --> 00:20:45,810 I was expecting this. 247 00:20:46,310 --> 00:20:48,210 I was getting tired of running anyway. 248 00:20:48,810 --> 00:20:51,010 Oh, you're going to be more than tired, Dawson. 249 00:20:51,770 --> 00:20:54,070 Well, you feel better, Adams. You got to see what you came for. 250 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 Much better. 251 00:20:55,660 --> 00:20:56,880 Does this bother you, Randall? 252 00:20:57,780 --> 00:20:58,780 Kind of. 253 00:20:58,800 --> 00:20:59,980 Well, you don't have to like me. 254 00:21:00,500 --> 00:21:01,500 I don't. 255 00:21:02,140 --> 00:21:03,140 Why'd you let me come along? 256 00:21:03,420 --> 00:21:04,980 Got a little greedy, I guess. Uh -huh. 257 00:21:05,700 --> 00:21:06,940 Why don't you put the cuffs on him? 258 00:21:07,700 --> 00:21:09,620 Don't start telling me how to run my business, Sonny. 259 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Go ahead, Dawson. 260 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Finish saddling your horse. 261 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Don't bother. 262 00:21:14,840 --> 00:21:16,560 Oh, now I'm taking over right now, huh? 263 00:21:16,980 --> 00:21:17,939 Just me. 264 00:21:17,940 --> 00:21:18,940 Now you turn around. 265 00:21:20,320 --> 00:21:22,120 Now you put your hands behind your neck. 266 00:21:28,590 --> 00:21:29,590 A gift for being greedy. 267 00:21:29,910 --> 00:21:31,930 Well, I sure got my money's worth, didn't I? 268 00:21:33,210 --> 00:21:34,430 You know why I'm here, don't you, Dawson? 269 00:21:34,890 --> 00:21:36,410 I don't know what you're talking about. 270 00:21:37,210 --> 00:21:39,890 I'm talking about the thousand dollars my father paid you to confess. 271 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 You're crazy. 272 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 No, no, no, no. 273 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 I'm not crazy. 274 00:21:44,810 --> 00:21:45,910 You see, my father is. 275 00:21:47,530 --> 00:21:49,510 He thinks you'll keep your part of the bargain. I don't. 276 00:21:51,530 --> 00:21:55,110 I think you're going to kill Randall, and I think Randall's going to kill you. 277 00:21:55,490 --> 00:21:56,490 Around! 278 00:21:58,640 --> 00:21:59,740 And that's the way it's going to look. 279 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 No, it won't, Tom. 280 00:22:05,120 --> 00:22:07,680 Now, I don't know what you're doing here, Dad, but you stay out of it. 281 00:22:08,360 --> 00:22:09,700 All of your sins are mine. 282 00:22:10,280 --> 00:22:11,760 I won't let you add murder to them. 283 00:22:28,840 --> 00:22:30,300 It had to be done. 284 00:22:37,440 --> 00:22:41,760 And I'm... I'm sorry too, Dawson. 285 00:23:09,700 --> 00:23:10,700 Hello, Randall. 286 00:23:11,900 --> 00:23:13,540 What are you doing here? 287 00:23:13,940 --> 00:23:15,480 Oh, just to make sure you're all right. 288 00:23:16,600 --> 00:23:17,600 Thanks. 289 00:23:19,260 --> 00:23:20,420 Sheriff's waiting for me, I guess. 290 00:23:21,160 --> 00:23:23,340 Yeah, well, he don't figure you're going to run off anywhere. 291 00:23:24,660 --> 00:23:28,100 Listen, Doc, I, uh, want to ask you about that Dawson fellow, huh? 292 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 He's a poor man. 293 00:23:30,720 --> 00:23:32,760 He wanted to make sure his wife was provided for. 294 00:23:34,000 --> 00:23:37,020 Yeah, well, spending a year in jail isn't going to help that out any, is it? 295 00:23:38,510 --> 00:23:39,990 He never would have finished that sentence. 296 00:23:40,550 --> 00:23:42,430 You see, I'm his doctor and we share a secret. 297 00:23:44,570 --> 00:23:46,570 Zach Darson has only six months to live. 298 00:23:51,070 --> 00:23:52,450 You know something, Mr. Randall? 21688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.