All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s03e07_surprise_witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,320 Bye. 2 00:00:38,540 --> 00:00:39,540 I'll be right with you. 3 00:00:39,960 --> 00:00:40,960 Good enough. 4 00:00:41,440 --> 00:00:42,440 Let's go. 5 00:01:22,220 --> 00:01:23,220 Sit down, Mingo. 6 00:01:24,040 --> 00:01:25,660 Oh, it's a torture out there. 7 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 No trouble, Josh? 8 00:01:28,160 --> 00:01:30,920 Uh, easy money this trip. 9 00:01:32,220 --> 00:01:33,960 Yeah, well, you know, sometimes it's easy. 10 00:01:34,560 --> 00:01:36,260 Sometimes you got to earn it. There you go. 11 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 Look at him, Leon. 12 00:01:46,320 --> 00:01:47,340 I'm looking, Sheriff. 13 00:01:47,540 --> 00:01:49,820 You saw the shooting behind the hotel last Thursday. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,208 Yes, sir. 15 00:01:51,210 --> 00:01:53,270 Is he the man you saw kill Phil Kelly that night? 16 00:01:57,390 --> 00:01:58,430 He's the man, Sheriff. 17 00:01:58,650 --> 00:02:00,090 And you'll repeat that at his trial? 18 00:02:00,310 --> 00:02:01,310 I will. 19 00:02:05,630 --> 00:02:06,630 Come on, Domingo. 20 00:02:07,190 --> 00:02:08,190 It's all settled. 21 00:02:10,310 --> 00:02:11,490 Only if there is a trial. 22 00:02:16,170 --> 00:02:18,730 You keep this up, Leon. They're going to make you a sheriff. 23 00:03:14,230 --> 00:03:15,230 Josh! Haircuts? 24 00:03:15,570 --> 00:03:17,890 Yeah, I believe I will. I thought you left town. 25 00:03:18,190 --> 00:03:19,490 I decided to stick around a while. 26 00:03:21,670 --> 00:03:24,010 Saturday night delighter. What about this, Leon? 27 00:03:24,230 --> 00:03:25,230 There's something new. 28 00:03:25,510 --> 00:03:28,450 A drummer fella from St. Louis left a supply here last week. 29 00:03:28,790 --> 00:03:30,850 Seven? Eh, kind of slow. 30 00:03:32,070 --> 00:03:33,510 Kind of dude, too, isn't it? 31 00:03:34,010 --> 00:03:37,510 But that drummer fella, he was certainly a fast talker. 32 00:03:38,010 --> 00:03:40,890 Yeah, fella could get in a lot of trouble on a Saturday night with this 33 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 Listen to me, Leon. 34 00:03:42,860 --> 00:03:45,200 A lot of talk going around town about the way you stood up and pointed your 35 00:03:45,200 --> 00:03:46,280 finger at the Domingo fellow. 36 00:03:46,680 --> 00:03:48,360 Everybody is making such a fuss. 37 00:03:48,880 --> 00:03:50,300 Honest, Josh, I'm embarrassed. 38 00:03:50,700 --> 00:03:52,000 I only told the truth. 39 00:03:52,240 --> 00:03:54,240 I'm not asking for thanks. Believe me. 40 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 Yeah, I know. 41 00:03:56,840 --> 00:03:57,900 What's on your mind? 42 00:03:59,340 --> 00:04:01,600 Oh, just thought I'd stick around town till after the trial. 43 00:04:02,240 --> 00:04:03,640 I like you, Leon. 44 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 You're a good fellow. 45 00:04:05,720 --> 00:04:07,420 You mean you want to protect me? 46 00:04:08,760 --> 00:04:09,980 But there's no reason. 47 00:04:10,300 --> 00:04:11,660 Three reasons. I'll start the window. 48 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 not afraid. 49 00:04:20,170 --> 00:04:21,170 Yeah. 50 00:04:22,250 --> 00:04:23,290 Yeah, good, Leon. 51 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 Please listen. 52 00:04:26,050 --> 00:04:28,050 I've been getting too much attention already. 53 00:04:28,630 --> 00:04:29,690 Just let me alone. 54 00:04:29,950 --> 00:04:36,910 Let me lead my own... Leon, I'll bet. 55 00:05:59,120 --> 00:06:02,540 Broad daylight, street filled with people, and nobody admits to seeing the 56 00:06:02,540 --> 00:06:03,540 killing. 57 00:06:04,300 --> 00:06:06,460 This morning, his friends were packing around him. 58 00:06:07,360 --> 00:06:08,360 His friends. 59 00:06:09,480 --> 00:06:11,960 Slapping him on the back, telling him what a great guy he was. 60 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 My wife says you can't blame him. 61 00:06:16,220 --> 00:06:17,640 They want to keep on living. 62 00:06:19,380 --> 00:06:20,780 They call that living. 63 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 How about my gun? 64 00:07:05,930 --> 00:07:06,930 Here. 65 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 Oh, Sheriff. 66 00:07:13,950 --> 00:07:14,950 No hard feelings. 67 00:07:17,090 --> 00:07:19,850 Get out of here, Domingo, before I take this badge off. 68 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 Nothing can be done about it. 69 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Maybe. 70 00:07:38,660 --> 00:07:40,900 You got any ideas, Josh? I won't stand in your way. 71 00:08:17,200 --> 00:08:19,000 They won't. Just in case. 72 00:08:20,520 --> 00:08:22,080 I don't care who it is, kill them. 73 00:08:22,540 --> 00:08:23,980 No matter who, kill them. 74 00:08:33,940 --> 00:08:37,340 Seems like people wouldn't be too scared to pay a man their last respects. 75 00:08:38,659 --> 00:08:39,659 Yeah. 76 00:08:40,340 --> 00:08:41,340 Seems that way, don't it? 77 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 I won't forget, Leon. 78 00:09:30,410 --> 00:09:31,410 I won't forget. 79 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 You know what? 80 00:10:06,440 --> 00:10:09,780 Carlos has been out of jail a whole day and hasn't even bothered to come by and 81 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 see me. 82 00:10:10,840 --> 00:10:11,840 Stinker. 83 00:10:12,020 --> 00:10:13,760 She would like to fix his wagger. 84 00:10:15,820 --> 00:10:17,960 I brought a new dress just for him to see. 85 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 It's from Paris. 86 00:10:19,380 --> 00:10:20,379 France, too. 87 00:10:20,380 --> 00:10:21,800 It says so right here on the label. 88 00:10:22,340 --> 00:10:24,660 I'm going to sell my hair up just the way he likes it. 89 00:10:25,740 --> 00:10:26,740 Stinker. 90 00:10:30,280 --> 00:10:31,460 What are you looking at? 91 00:11:11,120 --> 00:11:13,020 Figured you'd get around to me sooner or later. 92 00:11:15,020 --> 00:11:16,400 So you're Randall, huh? 93 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Yeah. 94 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 I heard of you. 95 00:11:21,160 --> 00:11:22,400 Domingo? Yeah. 96 00:11:23,240 --> 00:11:24,400 Let's get something straight. 97 00:11:25,140 --> 00:11:28,220 I'd just as soon he stayed locked up over in Banksville permanently. 98 00:11:34,240 --> 00:11:36,300 What's the matter? You find something wrong with me? 99 00:11:37,220 --> 00:11:38,119 Not a thing. 100 00:11:38,120 --> 00:11:40,220 But you think I'm going at it a little too heavy, huh? 101 00:11:41,070 --> 00:11:42,070 That's your business, lady. 102 00:11:42,190 --> 00:11:43,510 Well, I got my own reasons. 103 00:11:43,770 --> 00:11:46,070 And I don't want to talk about Carlos Domingo. 104 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 You think I'm pretty? 105 00:11:50,550 --> 00:11:51,930 Yes, ma 'am. As a matter of fact, you are. 106 00:11:52,730 --> 00:11:53,950 You think I got a good figure? 107 00:11:55,870 --> 00:11:57,370 I want Domingo for that gunning. 108 00:11:59,790 --> 00:12:01,590 Then you better ask his mother about him. 109 00:12:02,370 --> 00:12:04,250 He went straight there when he got out of jail. 110 00:12:07,550 --> 00:12:08,750 You want to hear something funny? 111 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 His mother hasn't spoken to him in years. 112 00:12:12,780 --> 00:12:13,880 They just sit there. 113 00:12:14,260 --> 00:12:17,620 He begs her to talk to him, but she won't open her mouth. 114 00:12:18,140 --> 00:12:19,260 Doesn't even look at him. 115 00:12:20,740 --> 00:12:21,900 He goes there anyway. 116 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 He even has his business meetings there. 117 00:12:24,820 --> 00:12:25,820 Isn't that something? 118 00:12:27,420 --> 00:12:28,420 It's crazy. 119 00:12:30,100 --> 00:12:32,440 Everybody's afraid to open their mouths around Carlos. 120 00:12:32,700 --> 00:12:35,920 And he can't get a word out of the one person who really counts. 121 00:12:36,420 --> 00:12:37,500 His own mother. 122 00:12:38,859 --> 00:12:40,960 Doesn't make much sense, does it? Hey! 123 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 Hey! 124 00:13:36,620 --> 00:13:39,520 Howdy, ma 'am. I've been waiting outside to talk to you. My name is... I know 125 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 who you are. 126 00:13:43,480 --> 00:13:46,340 Then you know I'll come in and talk to you about your son. I do not have a son. 127 00:13:47,320 --> 00:13:49,280 My Carlos has been dead many years. 128 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 Oh, no. 129 00:13:51,700 --> 00:13:52,900 He is not my son. 130 00:13:53,980 --> 00:13:56,260 That man, he does terrible things. 131 00:13:57,220 --> 00:13:58,900 My Carlos was a good boy. 132 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 I understand. 133 00:14:02,300 --> 00:14:03,580 No one could understand. 134 00:14:04,000 --> 00:14:05,020 That might be true, too. 135 00:14:05,420 --> 00:14:07,540 He was my blood, my body. 136 00:14:08,740 --> 00:14:12,960 When he was born, I had pain, but it was sweet pain. 137 00:14:14,040 --> 00:14:17,400 He was such a beautiful baby. He was such a good boy. 138 00:14:18,040 --> 00:14:19,600 I always taught him right. 139 00:14:21,260 --> 00:14:23,440 How did he become what he is? 140 00:14:23,920 --> 00:14:28,520 How? I don't know, ma 'am. All I know is he had a friend of mine killed. 141 00:14:28,800 --> 00:14:31,080 And it's an old man. I was going to testify against him. 142 00:14:31,400 --> 00:14:32,780 He was a gentle boy. 143 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Even his tears, they were like honey. 144 00:14:38,480 --> 00:14:44,260 When something went wrong, he would come to me and cry, and I would hold him 145 00:14:44,260 --> 00:14:47,480 close, and soon he would smile. 146 00:14:50,580 --> 00:14:53,740 That man you talk about, he is not my son. 147 00:14:54,800 --> 00:14:57,860 My Carlos, he died many years ago. 148 00:14:58,600 --> 00:15:01,840 Look, ma 'am, I haven't got too long here, and I've got to talk to you. 149 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 I am sorry. 150 00:15:04,740 --> 00:15:07,460 In my country, a visitor is never kept outside. 151 00:15:07,780 --> 00:15:10,300 I am sorry. Please come into my house. 152 00:15:38,890 --> 00:15:39,890 Well? 153 00:15:40,390 --> 00:15:41,390 Well, what? 154 00:15:41,730 --> 00:15:42,970 Well, aren't you going to apologize? 155 00:15:43,530 --> 00:15:44,530 What for? 156 00:15:44,810 --> 00:15:46,750 Well, I waited two days for you, Carlos. 157 00:15:47,370 --> 00:15:48,370 So what? 158 00:15:48,830 --> 00:15:50,150 Don't you think I got any pride? 159 00:15:51,870 --> 00:15:53,290 All right, Evelyn, you got pride. 160 00:15:55,490 --> 00:15:57,690 There are plenty of other fishes in the sea, you know. 161 00:15:58,150 --> 00:15:59,610 Well, you could be a little jealous. 162 00:16:00,010 --> 00:16:03,150 And another thing, if you think I'm going to come running every time you 163 00:16:03,150 --> 00:16:04,690 your fingers, then you... Shut up. 164 00:16:05,550 --> 00:16:07,050 You can't push me to... 165 00:16:07,280 --> 00:16:09,500 Now, let's understand each other just as well. Kitty is looking at you. 166 00:16:10,100 --> 00:16:11,900 If you want to shoot out now is the time for it. 167 00:16:14,540 --> 00:16:15,880 Turn around. Put your hands on the ball. 168 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Easy like that. 169 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 What's going on? 170 00:16:30,720 --> 00:16:31,740 Someone wants to talk to you. 171 00:16:32,560 --> 00:16:34,580 Oh, you're running Macon's errands now? 172 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Mm -hmm. 173 00:16:36,010 --> 00:16:37,230 I said my piece. Let's go. 174 00:16:37,870 --> 00:16:39,250 What does Macon want to see me about? 175 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 Now, what do you think? 176 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 Oh, why bother me? 177 00:16:42,510 --> 00:16:44,290 I was a Macon shell at the time, remember? 178 00:16:44,810 --> 00:16:46,170 You were something you turned up. 179 00:16:46,830 --> 00:16:47,830 Yeah, don't you wish it. 180 00:16:48,110 --> 00:16:49,230 Don't you wish it didn't. 181 00:16:49,450 --> 00:16:50,450 Now, let's go. 182 00:16:51,750 --> 00:16:52,750 Why not? 183 00:16:57,610 --> 00:16:59,910 Oh, no, nothing to worry about. I'll be back later. 184 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 Let's start over again. 185 00:17:26,530 --> 00:17:29,530 Like I said, Sheriff, I was here in jail when it happened. 186 00:17:29,890 --> 00:17:32,590 The one who gunned down Leon Faber was hired by you. 187 00:17:32,850 --> 00:17:34,070 Just wasting your time. 188 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 We got plenty. 189 00:17:37,190 --> 00:17:39,230 Yeah, but you haven't, you know. 190 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 What does that mean? 191 00:17:40,770 --> 00:17:42,650 You'll get a chance to think things over. 192 00:17:44,270 --> 00:17:45,610 In your old cell. 193 00:17:51,820 --> 00:17:53,060 You can't hold me, and you know it. 194 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 Oh, yes, I can. 195 00:17:55,340 --> 00:17:56,580 For 48 hours. 196 00:17:56,920 --> 00:17:58,320 Oh, come on, you two. 197 00:17:59,060 --> 00:18:00,240 What are you trying to kid? 198 00:18:00,960 --> 00:18:02,340 No witness, no case. 199 00:18:04,320 --> 00:18:05,640 Randall turned up a witness. 200 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 Yeah? 201 00:18:13,000 --> 00:18:15,440 Yeah. We got your mother for a witness. 202 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 He doesn't want to talk to you. 203 00:19:23,980 --> 00:19:25,200 Randall, wait a minute. Wait a minute. 204 00:19:25,440 --> 00:19:26,660 Look, I got to get out of here. 205 00:19:27,340 --> 00:19:28,340 Just give me an hour. 206 00:19:28,740 --> 00:19:29,860 That's all I ask. One hour. 207 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Give me a chance. 208 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 I'll give you a chance. 209 00:19:36,780 --> 00:19:37,780 That's something, isn't it? 210 00:19:37,940 --> 00:19:38,940 I'm begging you. 211 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 I got to talk to my mother. She doesn't know what she's doing. 212 00:19:42,920 --> 00:19:43,899 She knows. 213 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Will you listen to me? 214 00:19:45,220 --> 00:19:46,480 I got to protect her. 215 00:19:46,800 --> 00:19:47,699 From what? 216 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 Never mind. 217 00:19:49,200 --> 00:19:50,960 I just got to protect her. That's all. 218 00:19:51,280 --> 00:19:52,009 Will you? 219 00:19:52,010 --> 00:19:53,850 Nobody'd hurt the mother of Carlos Domingo, would they? 220 00:19:55,190 --> 00:19:56,970 You wouldn't understand. 221 00:19:58,290 --> 00:19:59,490 Something between her and me. 222 00:20:00,850 --> 00:20:03,150 Please, will you let me talk to her? 223 00:20:04,210 --> 00:20:05,210 I'll think about it. 224 00:20:05,810 --> 00:20:06,810 Please. 225 00:20:09,010 --> 00:20:10,310 I said I'd think about it. 226 00:20:11,910 --> 00:20:12,910 Randall! 227 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 He's right now. 228 00:21:12,680 --> 00:21:13,800 Rhino! 229 00:21:15,600 --> 00:21:16,720 Rhino! 230 00:21:19,520 --> 00:21:20,640 Mama? 231 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 Mama Sita. 232 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 Querida, Mama Sita. 233 00:21:39,920 --> 00:21:41,740 Just let me talk to her alone for a minute, will you? 234 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Sure. 235 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 It's up to her. 236 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 No. 237 00:21:56,480 --> 00:22:00,160 Mama. Mama, you've got to listen to me. If you don't, they're going to kill you. 238 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 Kill? 239 00:22:02,580 --> 00:22:03,920 That's all he thinks about. 240 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Mama. 241 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 I want to go. 242 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Yes, ma 'am. 243 00:22:10,900 --> 00:22:12,780 Mama. Mama. Mama. Mama. 244 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 Don't let her leave him. 245 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 She's going to be killed. 246 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 By who? 247 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 I don't know. 248 00:22:30,380 --> 00:22:31,420 Who gunned Faber? 249 00:22:31,820 --> 00:22:32,840 Please, will you help her? 250 00:22:33,520 --> 00:22:35,060 Help her. She's going to be shot down. 251 00:22:35,540 --> 00:22:36,960 Faber was shot. Nobody helped him. 252 00:22:37,320 --> 00:22:38,740 Well, I can't let that happen to her. 253 00:22:39,300 --> 00:22:41,980 I don't want anything to happen to her, but I keep thinking of a little fellow 254 00:22:41,980 --> 00:22:44,180 laying on a barbershop floor with a hole through both lungs. 255 00:22:44,620 --> 00:22:45,620 But this is different. 256 00:22:46,100 --> 00:22:48,260 It's always different when it happens at home, pal. 257 00:22:48,680 --> 00:22:50,060 We've got to protect my mother. 258 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 She'll be protected. 259 00:22:51,880 --> 00:22:52,880 The order is out. 260 00:22:53,060 --> 00:22:54,060 My men are here. 261 00:22:54,820 --> 00:22:56,560 Anybody who talks can't sit anybody. 262 00:22:58,660 --> 00:22:59,740 Who gave the order? 263 00:23:00,660 --> 00:23:01,920 Well, don't stand there. 264 00:23:02,160 --> 00:23:03,820 Get my men. Pick them up. 265 00:23:05,320 --> 00:23:06,480 Who gave the order? 266 00:23:09,160 --> 00:23:10,380 Who gave the order? 267 00:23:12,340 --> 00:23:13,339 I did. 268 00:23:13,340 --> 00:23:14,520 You had a favorite gun? 269 00:23:15,020 --> 00:23:19,920 Yeah. Yeah, yeah, but don't stand there. Please get my men before they do 270 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 anything. 271 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 Already got them. They're locked in a hotel room. 272 00:23:24,600 --> 00:23:25,880 Domingo, I'm going to watch you hang. 273 00:23:56,140 --> 00:23:58,700 How'd you get Mrs. Domingo to be a witness against her son? 274 00:23:59,160 --> 00:24:02,620 I didn't. I banked on her not saying anything to her son at all. 275 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 About anything. 276 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 Anywhere it worked. 277 00:24:08,340 --> 00:24:11,380 Yeah. Didn't work so well for little Leon, though, did it? 278 00:24:14,460 --> 00:24:15,660 Oh, nice little guy. 279 00:24:16,260 --> 00:24:19,700 Nice little guy who told the truth and ended up face down on the barbershop 280 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 floor. 281 00:24:30,570 --> 00:24:32,710 You know I don't understand why things have to be that way. 282 00:24:33,650 --> 00:24:34,950 I really just don't understand. 19614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.