Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,320
Bye.
2
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
I'll be right with you.
3
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
Good enough.
4
00:00:41,440 --> 00:00:42,440
Let's go.
5
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
Sit down, Mingo.
6
00:01:24,040 --> 00:01:25,660
Oh, it's a torture out there.
7
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
No trouble, Josh?
8
00:01:28,160 --> 00:01:30,920
Uh, easy money this trip.
9
00:01:32,220 --> 00:01:33,960
Yeah, well, you know, sometimes it's
easy.
10
00:01:34,560 --> 00:01:36,260
Sometimes you got to earn it. There you
go.
11
00:01:45,060 --> 00:01:46,060
Look at him, Leon.
12
00:01:46,320 --> 00:01:47,340
I'm looking, Sheriff.
13
00:01:47,540 --> 00:01:49,820
You saw the shooting behind the hotel
last Thursday.
14
00:01:50,240 --> 00:01:51,208
Yes, sir.
15
00:01:51,210 --> 00:01:53,270
Is he the man you saw kill Phil Kelly
that night?
16
00:01:57,390 --> 00:01:58,430
He's the man, Sheriff.
17
00:01:58,650 --> 00:02:00,090
And you'll repeat that at his trial?
18
00:02:00,310 --> 00:02:01,310
I will.
19
00:02:05,630 --> 00:02:06,630
Come on, Domingo.
20
00:02:07,190 --> 00:02:08,190
It's all settled.
21
00:02:10,310 --> 00:02:11,490
Only if there is a trial.
22
00:02:16,170 --> 00:02:18,730
You keep this up, Leon. They're going to
make you a sheriff.
23
00:03:14,230 --> 00:03:15,230
Josh! Haircuts?
24
00:03:15,570 --> 00:03:17,890
Yeah, I believe I will. I thought you
left town.
25
00:03:18,190 --> 00:03:19,490
I decided to stick around a while.
26
00:03:21,670 --> 00:03:24,010
Saturday night delighter. What about
this, Leon?
27
00:03:24,230 --> 00:03:25,230
There's something new.
28
00:03:25,510 --> 00:03:28,450
A drummer fella from St. Louis left a
supply here last week.
29
00:03:28,790 --> 00:03:30,850
Seven? Eh, kind of slow.
30
00:03:32,070 --> 00:03:33,510
Kind of dude, too, isn't it?
31
00:03:34,010 --> 00:03:37,510
But that drummer fella, he was certainly
a fast talker.
32
00:03:38,010 --> 00:03:40,890
Yeah, fella could get in a lot of
trouble on a Saturday night with this
33
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
Listen to me, Leon.
34
00:03:42,860 --> 00:03:45,200
A lot of talk going around town about
the way you stood up and pointed your
35
00:03:45,200 --> 00:03:46,280
finger at the Domingo fellow.
36
00:03:46,680 --> 00:03:48,360
Everybody is making such a fuss.
37
00:03:48,880 --> 00:03:50,300
Honest, Josh, I'm embarrassed.
38
00:03:50,700 --> 00:03:52,000
I only told the truth.
39
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
I'm not asking for thanks. Believe me.
40
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Yeah, I know.
41
00:03:56,840 --> 00:03:57,900
What's on your mind?
42
00:03:59,340 --> 00:04:01,600
Oh, just thought I'd stick around town
till after the trial.
43
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
I like you, Leon.
44
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
You're a good fellow.
45
00:04:05,720 --> 00:04:07,420
You mean you want to protect me?
46
00:04:08,760 --> 00:04:09,980
But there's no reason.
47
00:04:10,300 --> 00:04:11,660
Three reasons. I'll start the window.
48
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
not afraid.
49
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
Yeah.
50
00:04:22,250 --> 00:04:23,290
Yeah, good, Leon.
51
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
Please listen.
52
00:04:26,050 --> 00:04:28,050
I've been getting too much attention
already.
53
00:04:28,630 --> 00:04:29,690
Just let me alone.
54
00:04:29,950 --> 00:04:36,910
Let me lead my own... Leon, I'll bet.
55
00:05:59,120 --> 00:06:02,540
Broad daylight, street filled with
people, and nobody admits to seeing the
56
00:06:02,540 --> 00:06:03,540
killing.
57
00:06:04,300 --> 00:06:06,460
This morning, his friends were packing
around him.
58
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
His friends.
59
00:06:09,480 --> 00:06:11,960
Slapping him on the back, telling him
what a great guy he was.
60
00:06:13,920 --> 00:06:15,680
My wife says you can't blame him.
61
00:06:16,220 --> 00:06:17,640
They want to keep on living.
62
00:06:19,380 --> 00:06:20,780
They call that living.
63
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
How about my gun?
64
00:07:05,930 --> 00:07:06,930
Here.
65
00:07:12,070 --> 00:07:13,070
Oh, Sheriff.
66
00:07:13,950 --> 00:07:14,950
No hard feelings.
67
00:07:17,090 --> 00:07:19,850
Get out of here, Domingo, before I take
this badge off.
68
00:07:33,580 --> 00:07:34,580
Nothing can be done about it.
69
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Maybe.
70
00:07:38,660 --> 00:07:40,900
You got any ideas, Josh? I won't stand
in your way.
71
00:08:17,200 --> 00:08:19,000
They won't. Just in case.
72
00:08:20,520 --> 00:08:22,080
I don't care who it is, kill them.
73
00:08:22,540 --> 00:08:23,980
No matter who, kill them.
74
00:08:33,940 --> 00:08:37,340
Seems like people wouldn't be too scared
to pay a man their last respects.
75
00:08:38,659 --> 00:08:39,659
Yeah.
76
00:08:40,340 --> 00:08:41,340
Seems that way, don't it?
77
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
I won't forget, Leon.
78
00:09:30,410 --> 00:09:31,410
I won't forget.
79
00:10:04,320 --> 00:10:05,320
You know what?
80
00:10:06,440 --> 00:10:09,780
Carlos has been out of jail a whole day
and hasn't even bothered to come by and
81
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
see me.
82
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
Stinker.
83
00:10:12,020 --> 00:10:13,760
She would like to fix his wagger.
84
00:10:15,820 --> 00:10:17,960
I brought a new dress just for him to
see.
85
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
It's from Paris.
86
00:10:19,380 --> 00:10:20,379
France, too.
87
00:10:20,380 --> 00:10:21,800
It says so right here on the label.
88
00:10:22,340 --> 00:10:24,660
I'm going to sell my hair up just the
way he likes it.
89
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
Stinker.
90
00:10:30,280 --> 00:10:31,460
What are you looking at?
91
00:11:11,120 --> 00:11:13,020
Figured you'd get around to me sooner or
later.
92
00:11:15,020 --> 00:11:16,400
So you're Randall, huh?
93
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Yeah.
94
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
I heard of you.
95
00:11:21,160 --> 00:11:22,400
Domingo? Yeah.
96
00:11:23,240 --> 00:11:24,400
Let's get something straight.
97
00:11:25,140 --> 00:11:28,220
I'd just as soon he stayed locked up
over in Banksville permanently.
98
00:11:34,240 --> 00:11:36,300
What's the matter? You find something
wrong with me?
99
00:11:37,220 --> 00:11:38,119
Not a thing.
100
00:11:38,120 --> 00:11:40,220
But you think I'm going at it a little
too heavy, huh?
101
00:11:41,070 --> 00:11:42,070
That's your business, lady.
102
00:11:42,190 --> 00:11:43,510
Well, I got my own reasons.
103
00:11:43,770 --> 00:11:46,070
And I don't want to talk about Carlos
Domingo.
104
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
You think I'm pretty?
105
00:11:50,550 --> 00:11:51,930
Yes, ma 'am. As a matter of fact, you
are.
106
00:11:52,730 --> 00:11:53,950
You think I got a good figure?
107
00:11:55,870 --> 00:11:57,370
I want Domingo for that gunning.
108
00:11:59,790 --> 00:12:01,590
Then you better ask his mother about
him.
109
00:12:02,370 --> 00:12:04,250
He went straight there when he got out
of jail.
110
00:12:07,550 --> 00:12:08,750
You want to hear something funny?
111
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
His mother hasn't spoken to him in
years.
112
00:12:12,780 --> 00:12:13,880
They just sit there.
113
00:12:14,260 --> 00:12:17,620
He begs her to talk to him, but she
won't open her mouth.
114
00:12:18,140 --> 00:12:19,260
Doesn't even look at him.
115
00:12:20,740 --> 00:12:21,900
He goes there anyway.
116
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
He even has his business meetings there.
117
00:12:24,820 --> 00:12:25,820
Isn't that something?
118
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
It's crazy.
119
00:12:30,100 --> 00:12:32,440
Everybody's afraid to open their mouths
around Carlos.
120
00:12:32,700 --> 00:12:35,920
And he can't get a word out of the one
person who really counts.
121
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
His own mother.
122
00:12:38,859 --> 00:12:40,960
Doesn't make much sense, does it? Hey!
123
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
Hey!
124
00:13:36,620 --> 00:13:39,520
Howdy, ma 'am. I've been waiting outside
to talk to you. My name is... I know
125
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
who you are.
126
00:13:43,480 --> 00:13:46,340
Then you know I'll come in and talk to
you about your son. I do not have a son.
127
00:13:47,320 --> 00:13:49,280
My Carlos has been dead many years.
128
00:13:50,620 --> 00:13:51,620
Oh, no.
129
00:13:51,700 --> 00:13:52,900
He is not my son.
130
00:13:53,980 --> 00:13:56,260
That man, he does terrible things.
131
00:13:57,220 --> 00:13:58,900
My Carlos was a good boy.
132
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
I understand.
133
00:14:02,300 --> 00:14:03,580
No one could understand.
134
00:14:04,000 --> 00:14:05,020
That might be true, too.
135
00:14:05,420 --> 00:14:07,540
He was my blood, my body.
136
00:14:08,740 --> 00:14:12,960
When he was born, I had pain, but it was
sweet pain.
137
00:14:14,040 --> 00:14:17,400
He was such a beautiful baby. He was
such a good boy.
138
00:14:18,040 --> 00:14:19,600
I always taught him right.
139
00:14:21,260 --> 00:14:23,440
How did he become what he is?
140
00:14:23,920 --> 00:14:28,520
How? I don't know, ma 'am. All I know is
he had a friend of mine killed.
141
00:14:28,800 --> 00:14:31,080
And it's an old man. I was going to
testify against him.
142
00:14:31,400 --> 00:14:32,780
He was a gentle boy.
143
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Even his tears, they were like honey.
144
00:14:38,480 --> 00:14:44,260
When something went wrong, he would come
to me and cry, and I would hold him
145
00:14:44,260 --> 00:14:47,480
close, and soon he would smile.
146
00:14:50,580 --> 00:14:53,740
That man you talk about, he is not my
son.
147
00:14:54,800 --> 00:14:57,860
My Carlos, he died many years ago.
148
00:14:58,600 --> 00:15:01,840
Look, ma 'am, I haven't got too long
here, and I've got to talk to you.
149
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
I am sorry.
150
00:15:04,740 --> 00:15:07,460
In my country, a visitor is never kept
outside.
151
00:15:07,780 --> 00:15:10,300
I am sorry. Please come into my house.
152
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
Well?
153
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
Well, what?
154
00:15:41,730 --> 00:15:42,970
Well, aren't you going to apologize?
155
00:15:43,530 --> 00:15:44,530
What for?
156
00:15:44,810 --> 00:15:46,750
Well, I waited two days for you, Carlos.
157
00:15:47,370 --> 00:15:48,370
So what?
158
00:15:48,830 --> 00:15:50,150
Don't you think I got any pride?
159
00:15:51,870 --> 00:15:53,290
All right, Evelyn, you got pride.
160
00:15:55,490 --> 00:15:57,690
There are plenty of other fishes in the
sea, you know.
161
00:15:58,150 --> 00:15:59,610
Well, you could be a little jealous.
162
00:16:00,010 --> 00:16:03,150
And another thing, if you think I'm
going to come running every time you
163
00:16:03,150 --> 00:16:04,690
your fingers, then you... Shut up.
164
00:16:05,550 --> 00:16:07,050
You can't push me to...
165
00:16:07,280 --> 00:16:09,500
Now, let's understand each other just as
well. Kitty is looking at you.
166
00:16:10,100 --> 00:16:11,900
If you want to shoot out now is the time
for it.
167
00:16:14,540 --> 00:16:15,880
Turn around. Put your hands on the ball.
168
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Easy like that.
169
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
What's going on?
170
00:16:30,720 --> 00:16:31,740
Someone wants to talk to you.
171
00:16:32,560 --> 00:16:34,580
Oh, you're running Macon's errands now?
172
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Mm -hmm.
173
00:16:36,010 --> 00:16:37,230
I said my piece. Let's go.
174
00:16:37,870 --> 00:16:39,250
What does Macon want to see me about?
175
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
Now, what do you think?
176
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Oh, why bother me?
177
00:16:42,510 --> 00:16:44,290
I was a Macon shell at the time,
remember?
178
00:16:44,810 --> 00:16:46,170
You were something you turned up.
179
00:16:46,830 --> 00:16:47,830
Yeah, don't you wish it.
180
00:16:48,110 --> 00:16:49,230
Don't you wish it didn't.
181
00:16:49,450 --> 00:16:50,450
Now, let's go.
182
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
Why not?
183
00:16:57,610 --> 00:16:59,910
Oh, no, nothing to worry about. I'll be
back later.
184
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Let's start over again.
185
00:17:26,530 --> 00:17:29,530
Like I said, Sheriff, I was here in jail
when it happened.
186
00:17:29,890 --> 00:17:32,590
The one who gunned down Leon Faber was
hired by you.
187
00:17:32,850 --> 00:17:34,070
Just wasting your time.
188
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
We got plenty.
189
00:17:37,190 --> 00:17:39,230
Yeah, but you haven't, you know.
190
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
What does that mean?
191
00:17:40,770 --> 00:17:42,650
You'll get a chance to think things
over.
192
00:17:44,270 --> 00:17:45,610
In your old cell.
193
00:17:51,820 --> 00:17:53,060
You can't hold me, and you know it.
194
00:17:53,700 --> 00:17:54,700
Oh, yes, I can.
195
00:17:55,340 --> 00:17:56,580
For 48 hours.
196
00:17:56,920 --> 00:17:58,320
Oh, come on, you two.
197
00:17:59,060 --> 00:18:00,240
What are you trying to kid?
198
00:18:00,960 --> 00:18:02,340
No witness, no case.
199
00:18:04,320 --> 00:18:05,640
Randall turned up a witness.
200
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Yeah?
201
00:18:13,000 --> 00:18:15,440
Yeah. We got your mother for a witness.
202
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
He doesn't want to talk to you.
203
00:19:23,980 --> 00:19:25,200
Randall, wait a minute. Wait a minute.
204
00:19:25,440 --> 00:19:26,660
Look, I got to get out of here.
205
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Just give me an hour.
206
00:19:28,740 --> 00:19:29,860
That's all I ask. One hour.
207
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Give me a chance.
208
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
I'll give you a chance.
209
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
That's something, isn't it?
210
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
I'm begging you.
211
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
I got to talk to my mother. She doesn't
know what she's doing.
212
00:19:42,920 --> 00:19:43,899
She knows.
213
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
Will you listen to me?
214
00:19:45,220 --> 00:19:46,480
I got to protect her.
215
00:19:46,800 --> 00:19:47,699
From what?
216
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
Never mind.
217
00:19:49,200 --> 00:19:50,960
I just got to protect her. That's all.
218
00:19:51,280 --> 00:19:52,009
Will you?
219
00:19:52,010 --> 00:19:53,850
Nobody'd hurt the mother of Carlos
Domingo, would they?
220
00:19:55,190 --> 00:19:56,970
You wouldn't understand.
221
00:19:58,290 --> 00:19:59,490
Something between her and me.
222
00:20:00,850 --> 00:20:03,150
Please, will you let me talk to her?
223
00:20:04,210 --> 00:20:05,210
I'll think about it.
224
00:20:05,810 --> 00:20:06,810
Please.
225
00:20:09,010 --> 00:20:10,310
I said I'd think about it.
226
00:20:11,910 --> 00:20:12,910
Randall!
227
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
He's right now.
228
00:21:12,680 --> 00:21:13,800
Rhino!
229
00:21:15,600 --> 00:21:16,720
Rhino!
230
00:21:19,520 --> 00:21:20,640
Mama?
231
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
Mama Sita.
232
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Querida, Mama Sita.
233
00:21:39,920 --> 00:21:41,740
Just let me talk to her alone for a
minute, will you?
234
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Sure.
235
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
It's up to her.
236
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
No.
237
00:21:56,480 --> 00:22:00,160
Mama. Mama, you've got to listen to me.
If you don't, they're going to kill you.
238
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Kill?
239
00:22:02,580 --> 00:22:03,920
That's all he thinks about.
240
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Mama.
241
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
I want to go.
242
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Yes, ma 'am.
243
00:22:10,900 --> 00:22:12,780
Mama. Mama. Mama. Mama.
244
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Don't let her leave him.
245
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
She's going to be killed.
246
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
By who?
247
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
I don't know.
248
00:22:30,380 --> 00:22:31,420
Who gunned Faber?
249
00:22:31,820 --> 00:22:32,840
Please, will you help her?
250
00:22:33,520 --> 00:22:35,060
Help her. She's going to be shot down.
251
00:22:35,540 --> 00:22:36,960
Faber was shot. Nobody helped him.
252
00:22:37,320 --> 00:22:38,740
Well, I can't let that happen to her.
253
00:22:39,300 --> 00:22:41,980
I don't want anything to happen to her,
but I keep thinking of a little fellow
254
00:22:41,980 --> 00:22:44,180
laying on a barbershop floor with a hole
through both lungs.
255
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
But this is different.
256
00:22:46,100 --> 00:22:48,260
It's always different when it happens at
home, pal.
257
00:22:48,680 --> 00:22:50,060
We've got to protect my mother.
258
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
She'll be protected.
259
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
The order is out.
260
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
My men are here.
261
00:22:54,820 --> 00:22:56,560
Anybody who talks can't sit anybody.
262
00:22:58,660 --> 00:22:59,740
Who gave the order?
263
00:23:00,660 --> 00:23:01,920
Well, don't stand there.
264
00:23:02,160 --> 00:23:03,820
Get my men. Pick them up.
265
00:23:05,320 --> 00:23:06,480
Who gave the order?
266
00:23:09,160 --> 00:23:10,380
Who gave the order?
267
00:23:12,340 --> 00:23:13,339
I did.
268
00:23:13,340 --> 00:23:14,520
You had a favorite gun?
269
00:23:15,020 --> 00:23:19,920
Yeah. Yeah, yeah, but don't stand there.
Please get my men before they do
270
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
anything.
271
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
Already got them. They're locked in a
hotel room.
272
00:23:24,600 --> 00:23:25,880
Domingo, I'm going to watch you hang.
273
00:23:56,140 --> 00:23:58,700
How'd you get Mrs. Domingo to be a
witness against her son?
274
00:23:59,160 --> 00:24:02,620
I didn't. I banked on her not saying
anything to her son at all.
275
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
About anything.
276
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
Anywhere it worked.
277
00:24:08,340 --> 00:24:11,380
Yeah. Didn't work so well for little
Leon, though, did it?
278
00:24:14,460 --> 00:24:15,660
Oh, nice little guy.
279
00:24:16,260 --> 00:24:19,700
Nice little guy who told the truth and
ended up face down on the barbershop
280
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
floor.
281
00:24:30,570 --> 00:24:32,710
You know I don't understand why things
have to be that way.
282
00:24:33,650 --> 00:24:34,950
I really just don't understand.
19614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.