All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s03e06_the_showdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,830 --> 00:00:45,050 All right, that's my drink. You know, I'll pay for that. 2 00:00:45,450 --> 00:00:46,470 Next one's on me. 3 00:00:50,570 --> 00:00:51,770 You see what that fella did? 4 00:00:52,450 --> 00:00:53,450 You were saying? 5 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 Yeah. 6 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 I didn't say anything. 7 00:00:57,790 --> 00:00:58,790 I'm just looking. 8 00:01:00,610 --> 00:01:01,770 Still like what you say? 9 00:01:03,390 --> 00:01:04,390 Yeah. 10 00:01:05,209 --> 00:01:07,390 Actions speak louder than words, and you weren't here. 11 00:01:08,030 --> 00:01:11,510 Yeah, well... I mean, you were in town three hours before you bothered to come 12 00:01:11,510 --> 00:01:15,170 over. Yeah, well, I had to stay in line at the hotel so I could take a bath, and 13 00:01:15,170 --> 00:01:18,570 I had to shave and put on the store clothes and so forth. Mm -hmm, all for 14 00:01:22,010 --> 00:01:25,950 There's a bit of... Listen, I got a... I got a buckboard outside that I rented, 15 00:01:25,990 --> 00:01:27,190 and you and I can go on up to the lake tonight. 16 00:01:28,450 --> 00:01:29,490 Just like the last time? 17 00:01:32,770 --> 00:01:33,770 Yeah. 18 00:01:34,090 --> 00:01:35,090 I'll be through in an hour. 19 00:01:37,150 --> 00:01:38,360 Well... I'll wait. 20 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 He'll get it. 21 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 I will. 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,480 Doc. 23 00:01:47,140 --> 00:01:48,820 Oh, Walt. How are you? How you been? 24 00:01:49,300 --> 00:01:51,740 I just want to tell you about Johnny Haywood. 25 00:01:52,300 --> 00:01:53,300 What about him? 26 00:01:53,580 --> 00:01:54,760 He's in my jail again. 27 00:01:57,020 --> 00:01:58,280 Are you hurt? No. 28 00:01:59,020 --> 00:02:00,860 Well, look, that's his problem, not mine. 29 00:02:01,120 --> 00:02:02,120 He wants to see you. 30 00:02:05,640 --> 00:02:07,020 Look, Walt, it's a... 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,479 It's a personal thing, you know? 32 00:02:10,400 --> 00:02:11,400 Yeah. 33 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Excuse me. 34 00:02:26,680 --> 00:02:27,940 I just thought you ought to know. 35 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 Johnny's going to hang. 36 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 I'll wait in the office. 37 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 Long time no see, Josh. 38 00:03:43,620 --> 00:03:44,620 How are you? 39 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Getting by. 40 00:03:48,440 --> 00:03:49,520 Putting on a little weight, huh? 41 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 A little. 42 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 As what? 43 00:03:52,440 --> 00:03:54,400 Gloria? Oh, she's fine, fine. 44 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 Talk about you often. 45 00:03:57,140 --> 00:03:58,140 Yeah. 46 00:03:58,500 --> 00:04:02,080 As a matter of fact, just the other day I was telling you about the... 47 00:04:02,720 --> 00:04:04,660 A lot of great times we used to have when we were kids. 48 00:04:05,340 --> 00:04:06,500 You and me, remember, Josh? 49 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 Yeah, I remember. 50 00:04:09,920 --> 00:04:12,380 Remember the time I pulled you out of the lake? 51 00:04:13,400 --> 00:04:14,940 Boy, what a crazy kid you were. 52 00:04:15,580 --> 00:04:17,500 Jumping in just on a dare and couldn't swim a stroke. 53 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 Okay, John. 54 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 You're getting to me. 55 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 I'm going to scrape you. 56 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Yeah. 57 00:04:28,320 --> 00:04:30,500 So help me. I had nothing to do with that robbery. I'm innocent. 58 00:04:31,270 --> 00:04:33,030 The guy that was cut down was innocent, too. 59 00:04:35,350 --> 00:04:37,510 I was just passing through on my way home. 60 00:04:38,170 --> 00:04:39,370 I had nothing to do with it. 61 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 Now, Walt. 62 00:04:43,290 --> 00:04:44,590 Walt's always had it in for me. 63 00:04:45,490 --> 00:04:46,990 He's just looking for someone, anyone. 64 00:04:48,170 --> 00:04:50,290 Anyone to pin it on so he can keep his record clean. 65 00:04:51,030 --> 00:04:53,450 Now, don't hand me that, John. I've known Walt for a long time. 66 00:04:55,010 --> 00:04:56,450 He's as honest as the day is long. 67 00:04:57,570 --> 00:05:00,610 And he swears that somebody saw you coming out of that express office. 68 00:05:01,610 --> 00:05:02,930 And I swear it wasn't me. 69 00:05:05,390 --> 00:05:06,390 Help me, Josh. 70 00:05:07,910 --> 00:05:09,250 I don't know if I can, John. 71 00:05:12,510 --> 00:05:13,510 Now hang me. 72 00:05:14,650 --> 00:05:15,650 Gotta do something. 73 00:05:16,570 --> 00:05:19,030 Look, John, I'll get a lawyer as fast as I can. 74 00:05:20,350 --> 00:05:22,730 That's the best you can do for a guy who once saved your life. 75 00:05:23,970 --> 00:05:26,350 That's the best I can do for a guy who once saved my life. 76 00:05:28,390 --> 00:05:29,390 All right. 77 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 No hard feelings. 78 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 No heart feeling. 79 00:05:36,830 --> 00:05:39,090 I knew you'd be carrying something under that fancy coat. 80 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 Call Walt. 81 00:05:42,750 --> 00:05:45,050 Josh, don't make me do something I don't want to do, understand? 82 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Call him. 83 00:05:47,890 --> 00:05:48,890 Walt. 84 00:05:49,630 --> 00:05:50,630 Walt? 85 00:05:52,850 --> 00:05:53,910 No quick moves, Walt. 86 00:05:54,390 --> 00:05:56,110 I'm getting out of here if I have to kill. 87 00:05:57,870 --> 00:05:58,870 Over there. 88 00:06:14,860 --> 00:06:15,860 keys and toss them to Josh. 89 00:06:21,920 --> 00:06:23,800 Now open it up and leave the keys in the drawer. 90 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Stand back. 91 00:06:37,120 --> 00:06:38,700 Keep your hands where I can see them. 92 00:06:48,460 --> 00:06:49,460 No use, Spence. 93 00:07:01,460 --> 00:07:02,800 It's going to have to be this way, Josh. 94 00:07:03,860 --> 00:07:04,860 This way it is. 95 00:07:08,060 --> 00:07:09,320 That's a nice little gun you got here. 96 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Good enough for me. 97 00:07:16,520 --> 00:07:17,840 He handled me like I was an amateur. 98 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 Listen. 99 00:07:31,220 --> 00:07:33,860 Listen, I'm sorry about tonight. I can't... I heard what happened. 100 00:07:34,680 --> 00:07:36,480 Yeah. I feel a little stupid about it. 101 00:07:36,740 --> 00:07:37,740 Are you coming back? 102 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Well, I hope so. 103 00:07:40,140 --> 00:07:41,140 Hope. 104 00:08:07,370 --> 00:08:08,370 he is, Josh. 105 00:08:09,490 --> 00:08:10,490 Oh, come on now. 106 00:08:10,910 --> 00:08:13,730 Or as I can remember, he never made a move without checking with you first. 107 00:08:13,730 --> 00:08:15,690 when he got in trouble, he hightailed it home first thing. 108 00:08:16,250 --> 00:08:17,250 Didn't this time? 109 00:08:18,650 --> 00:08:19,650 You're not helping him. 110 00:08:20,290 --> 00:08:21,290 Are you? 111 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 Yeah, I'm trying. 112 00:08:24,610 --> 00:08:25,750 By hunting him down. 113 00:08:26,290 --> 00:08:28,430 I've got to get to him first. I've got to talk to him. 114 00:08:29,090 --> 00:08:30,370 You mean you want the bounty. 115 00:08:41,360 --> 00:08:42,360 You really believe that? 116 00:08:45,200 --> 00:08:48,340 Look, I'm not here because I like it. I got pushed into this thing. I got 117 00:08:48,340 --> 00:08:49,239 nowhere else to go. 118 00:08:49,240 --> 00:08:50,520 He didn't kill that man. 119 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 He tell you that? 120 00:08:52,980 --> 00:08:54,800 No, how could he? I told you I hadn't seen him. 121 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 Yeah. 122 00:08:57,580 --> 00:09:00,060 Look, you're just wasting your time asking me questions. 123 00:09:00,280 --> 00:09:01,280 Okay, okay, okay. 124 00:09:01,400 --> 00:09:02,800 I'll put a cup of that coal for you, son. 125 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 I'll put some on. 126 00:09:17,900 --> 00:09:19,080 What about Carl through there? 127 00:09:21,620 --> 00:09:24,800 Let's quit kidding, Gloria. You and I both know he was with Carl from the 128 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 beginning. 129 00:09:26,420 --> 00:09:28,720 Carl just happened to stop in for a visit last night. 130 00:09:29,180 --> 00:09:32,700 He had to give you a message to tell you where John was. No. He came here last 131 00:09:32,700 --> 00:09:35,360 night and he gave you a message. No, Josh. No, please leave me alone. 132 00:09:37,360 --> 00:09:38,920 John, he once saved your life. 133 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Yeah. 134 00:09:42,940 --> 00:09:46,020 If I don't get to him first, somebody's going to have to shoot him dead. Do you 135 00:09:46,020 --> 00:09:47,020 understand that? 136 00:09:54,350 --> 00:09:55,730 This is my business. I know what I'm doing. 137 00:10:13,590 --> 00:10:15,090 Hello, Josh. 138 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 Miss Haywood. 139 00:10:18,270 --> 00:10:19,270 Hello, Walt. 140 00:10:19,950 --> 00:10:22,190 I was expecting John to tell you the truth. 141 00:10:23,160 --> 00:10:24,720 I wrote her to tell her you found him. 142 00:10:25,300 --> 00:10:27,240 Bottom of a big pine gorge on the rocks. 143 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 Dead. 144 00:10:55,310 --> 00:10:56,310 drop down that gorge. 145 00:10:56,690 --> 00:10:58,110 Guess his horse must have thrown him. 146 00:11:00,010 --> 00:11:02,690 According to Charlie, there wasn't much left of Johnny on those rocks. 147 00:11:03,310 --> 00:11:04,570 I know how it happened, Walt. 148 00:11:08,570 --> 00:11:09,830 What are you so touchy about? 149 00:11:10,470 --> 00:11:11,470 Now, what do you think? 150 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 All right, Josh. 151 00:11:15,530 --> 00:11:17,630 I'll tell you something. He wasn't as bad as people thought he was. 152 00:11:17,910 --> 00:11:19,030 I knew him when he was a kid. 153 00:11:19,310 --> 00:11:20,670 Strangely enough, a lot of people looked up to him. 154 00:11:26,600 --> 00:11:27,259 Forget it, Josh. 155 00:11:27,260 --> 00:11:28,260 I wish I could. 156 00:11:28,520 --> 00:11:29,640 I really wish I could. 157 00:11:32,100 --> 00:11:33,059 Haywood's buried. 158 00:11:33,060 --> 00:11:35,500 Anyway, he saved the taxpayers at the expense of our hanging. Walt. 159 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 What's the matter with him? 160 00:11:37,860 --> 00:11:38,659 Skip it, Charlie. 161 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 I'll see you back at the office. 162 00:11:40,500 --> 00:11:42,680 Well, as I said, his Haywood saved us. Get him out of here, Walt. 163 00:11:43,240 --> 00:11:44,240 Go on, Charlie. 164 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 Oh, I forgot. 165 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Haywood's personal effect. 166 00:12:02,830 --> 00:12:05,590 Well, it looks like there's about $5 ,000 worth of robbery money missing. 167 00:12:06,010 --> 00:12:07,090 What about the ring you wore? 168 00:12:07,650 --> 00:12:08,650 What ring? 169 00:12:08,710 --> 00:12:09,790 Wedding ring. You always wore it. 170 00:12:10,050 --> 00:12:12,090 Well, we found out. It's just what you see right here. 171 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 Thought you were leaving town. 172 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 I am. 173 00:13:20,490 --> 00:13:23,210 I told you it was closing time. Right, but I'll still have another one. 174 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 Look. 175 00:13:26,430 --> 00:13:28,770 I gotta close. My wife's expecting me. 176 00:13:28,990 --> 00:13:29,990 She's expecting somebody myself. 177 00:13:30,330 --> 00:13:31,530 Well, why wait for him here? 178 00:13:32,850 --> 00:13:34,970 I figure this party's gonna be showing up sooner or later. 179 00:13:36,650 --> 00:13:38,130 Randall, I don't want any trouble here. 180 00:13:39,710 --> 00:13:40,710 It's up to you. 181 00:13:41,170 --> 00:13:42,170 I don't know what you mean. 182 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 You usually do. 183 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 Carl Silvera. 184 00:13:45,690 --> 00:13:46,690 Silvera's nothing to me. 185 00:13:48,350 --> 00:13:49,350 He's your brother -in -law. 186 00:13:49,450 --> 00:13:50,450 He's still nothing to me. 187 00:13:51,110 --> 00:13:52,210 You have it your own way. 188 00:13:56,950 --> 00:13:58,850 I run a respectable establishment. 189 00:13:59,190 --> 00:14:00,210 What do you want from me? 190 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 Carl Silveira. 191 00:14:03,430 --> 00:14:05,050 I'm only married to his sister. 192 00:14:05,310 --> 00:14:07,730 If he gets himself in a jam, that's none of my business. 193 00:14:08,510 --> 00:14:11,830 This is a public place. I can't stop him from coming in here. 194 00:14:12,390 --> 00:14:15,650 I just don't want to have any trouble here. Will you please go? 195 00:14:15,990 --> 00:14:17,890 Couldn't be that Silveira's dropping by now, could he? 196 00:14:18,170 --> 00:14:19,170 No. 197 00:14:19,370 --> 00:14:21,750 Well, I'll just sit around and wait until Silvera shows up, huh? 198 00:14:24,250 --> 00:14:25,610 You're just wasting your time. 199 00:14:29,670 --> 00:14:30,629 Now, looky here. 200 00:14:30,630 --> 00:14:33,390 You're a nice fellow, but if Silvera shows up here tonight, it'll probably be 201 00:14:33,390 --> 00:14:35,450 little gunplay, and the old place is going to get all tore up. 202 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 Randall. 203 00:14:40,770 --> 00:14:45,130 Like I say, he means nothing to me. If my wife found out, I'll have a rough 204 00:14:45,130 --> 00:14:46,130 living with her. 205 00:14:46,350 --> 00:14:47,350 Found out what? 206 00:14:47,360 --> 00:14:49,560 Well, that I was helping you, sort of. 207 00:14:49,800 --> 00:14:53,260 Oh, she bashed my head in. She's got a terrible temper, just like that brother 208 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 of hers. 209 00:14:54,800 --> 00:14:59,940 Why should I protect him anymore, anyway? 210 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 Right. 211 00:15:02,980 --> 00:15:04,140 He's due in here tonight. 212 00:15:04,520 --> 00:15:05,800 He's coming to our place. 213 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 We live upstairs. 214 00:15:08,840 --> 00:15:10,440 Can I close up now, please? 215 00:15:10,860 --> 00:15:12,040 You can close up now. 216 00:15:28,300 --> 00:15:29,300 and I'll cut you in half. 217 00:15:31,540 --> 00:15:32,540 You know who I am? 218 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 I know who you are. 219 00:15:34,620 --> 00:15:35,620 Good. We can get right to work. 220 00:15:36,080 --> 00:15:37,120 Well, you had nothing to talk about. 221 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Johnny's dead. 222 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 I don't think so. 223 00:15:42,180 --> 00:15:43,340 You don't make sense, Randall. 224 00:15:44,060 --> 00:15:46,420 There's nothing whose body was at the bottom of that gorge. It was not John 225 00:15:46,420 --> 00:15:49,320 Haywood's. He wore a ring. A wedding. We never took it off. There was no ring. 226 00:15:50,120 --> 00:15:51,140 I don't know anything about that. 227 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 Where is he? 228 00:16:00,970 --> 00:16:02,150 It's the last time around, pal. 229 00:16:03,370 --> 00:16:05,030 He had the money from the express office job. 230 00:16:05,610 --> 00:16:07,130 He's in somewhere around Jessup Corners. 231 00:16:10,690 --> 00:16:11,609 Stay put. 232 00:16:11,610 --> 00:16:13,110 I don't want a gunfight with you. 233 00:16:49,100 --> 00:16:50,100 Johnny Hayward's alive. 234 00:16:50,620 --> 00:16:52,340 He's in the barn at the old Pearson Ranch. 235 00:16:52,640 --> 00:16:54,300 Walt and a posse have him closed in. 236 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 And Josh, Johnny's wife is with him. 237 00:16:59,540 --> 00:17:00,540 You're an ace, Kitty. 238 00:18:07,150 --> 00:18:08,310 This is your last warning. 239 00:18:08,950 --> 00:18:10,690 Come out with your hands in the air. 240 00:18:13,610 --> 00:18:14,610 Hey, Wood. 241 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Answer me. 242 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 You coming out? 243 00:18:38,920 --> 00:18:39,699 Is your wife with him? 244 00:18:39,700 --> 00:18:40,700 Yeah. 245 00:18:42,740 --> 00:18:44,800 You're looking kind of close to being in Winchester's, aren't you, Walt? 246 00:18:45,940 --> 00:18:46,960 He's hit one man already. 247 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 There's no talking to him. 248 00:18:48,440 --> 00:18:50,720 Looks like he's got an arsenal up there. We're going to have to burn him out. 249 00:18:53,200 --> 00:18:54,300 I've got to try and talk to him. 250 00:18:55,240 --> 00:18:56,480 Go ahead. For all the good it'll do. 251 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Hey, John! 252 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Hey, John! 253 00:19:06,180 --> 00:19:07,580 Me, Josh, I want to talk to you. 254 00:19:08,160 --> 00:19:09,160 All right, Josh. 255 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 Start coming. 256 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 And alone. 257 00:19:20,560 --> 00:19:21,620 Hold it, Josh. 258 00:19:28,200 --> 00:19:29,400 Stop your holster. 259 00:19:57,550 --> 00:19:58,550 Hello, Gloria. 260 00:19:59,170 --> 00:20:00,570 Josh? Back of the door. 261 00:20:32,750 --> 00:20:33,970 tricks. Saved your life once. 262 00:20:35,210 --> 00:20:36,250 Don't make me take it now. 263 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 Over here. 264 00:20:40,210 --> 00:20:41,210 Come on. 265 00:20:52,130 --> 00:20:53,810 Now, what is it you want to talk about? 266 00:20:54,450 --> 00:20:56,290 Well, I didn't come in here for a better view, John. 267 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 That's all you got to say? 268 00:21:00,010 --> 00:21:01,270 This can be a messy business now. 269 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 Especially for her. 270 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 She's not complaining. 271 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 All right, Gloria. 272 00:21:06,690 --> 00:21:08,090 I don't want Johnny to die. 273 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Then talk to him. 274 00:21:09,990 --> 00:21:11,050 And talk to him now. 275 00:21:11,290 --> 00:21:12,450 Stay out of this, Josh. 276 00:21:14,830 --> 00:21:15,830 Listen, John. 277 00:21:16,790 --> 00:21:17,910 They want to burn you out. 278 00:21:20,890 --> 00:21:22,110 Don't worry any more, Martin. 279 00:21:22,350 --> 00:21:24,490 You haven't got a chance in the world, and it's the truth. 280 00:21:24,770 --> 00:21:25,770 But you cut it, Josh! 281 00:21:27,370 --> 00:21:28,810 I'm trying to help you, John. 282 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Yeah? 283 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 Why? 284 00:21:33,620 --> 00:21:35,320 Why? Because you're my friend, that's why. 285 00:21:36,600 --> 00:21:39,400 Listen, John, they got seven men out there. They got Winchester's and they 286 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 that door on the crossfire. 287 00:21:40,640 --> 00:21:42,600 Now, the only way you're gonna get out of here is your hands over your head 288 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 walking through that door now. 289 00:21:43,960 --> 00:21:45,200 So they can hang me. 290 00:21:45,700 --> 00:21:47,060 Maybe they won't if you give up now. 291 00:21:47,640 --> 00:21:48,780 Is that possible, Josh? 292 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Maybe. No deal. 293 00:21:53,360 --> 00:21:55,640 If you don't stop, John, they're gonna shoot you dead. 294 00:21:56,660 --> 00:21:57,660 Johnny, he's right. 295 00:21:57,760 --> 00:21:59,600 No. Johnny, listen to me. 296 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Gloria, please. 297 00:22:01,360 --> 00:22:04,220 If you love me... You know I do. Then listen. 298 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 No. 299 00:22:06,000 --> 00:22:08,860 If she means as much to you as you say she does now, it'll be a pretty good 300 00:22:08,860 --> 00:22:10,040 to prove it. She will. 301 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 Gloria. 302 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 Gloria, come back. 303 00:22:16,420 --> 00:22:17,700 Gloria, I'm warning you. 304 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Come with me, Johnny. 305 00:22:19,780 --> 00:22:20,920 You're staying with me. 306 00:22:22,340 --> 00:22:23,700 Get away from that door! 307 00:22:44,110 --> 00:22:45,210 I'm sorry. I didn't mean it. 308 00:22:45,450 --> 00:22:46,450 It's all right. 309 00:22:49,610 --> 00:22:50,950 I do love you. I do. 310 00:22:52,030 --> 00:22:53,030 I know, Jimmy. 311 00:24:00,639 --> 00:24:01,920 Howdy. Where have you been? 312 00:24:02,360 --> 00:24:04,840 Well, I had a couple of loose ends I had to tie up, you know. 313 00:24:05,400 --> 00:24:07,720 That Hayward business was finished hours ago. 314 00:24:08,620 --> 00:24:09,980 These were loose ends with myself. 315 00:24:11,680 --> 00:24:12,680 That's so. 316 00:24:18,440 --> 00:24:20,480 I can't go now. It's too early. They'll fire me. 317 00:24:22,000 --> 00:24:25,380 Listen, Kitty, knowing you like I do, I just know you can find a way out of 318 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 this. 319 00:24:28,700 --> 00:24:29,700 George! 320 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 I quit. 22381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.