All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s02e32_pay-off_at_pinto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:13,519 That's all. 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,620 This bank is closed. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Then he is busted. 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,140 The bank's broke. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,500 And we're skunked. That's what you say, Luke? 6 00:00:19,780 --> 00:00:22,600 No, Tom left us holding the bag, and I ain't gonna stand for that. Get him out 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,920 of here. Yeah, bring him out. He won't take the height of him. Come on. Let's 8 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 get him. Get back. 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,640 Atkins, you open your mouth with lynch talk again, and I'll blow your head off. 10 00:00:34,500 --> 00:00:35,620 That goes for the rest of you. 11 00:00:36,220 --> 00:00:39,300 As long as I'm the law in Pinto, There'll be no hanging talk. 12 00:00:39,680 --> 00:00:40,940 You walk easy, Luke. 13 00:00:41,900 --> 00:00:43,680 People ain't gonna stand for being robbed. 14 00:00:46,100 --> 00:00:49,520 Now, either we get what's due us, or Tom Wing's gonna die. 15 00:00:50,420 --> 00:00:52,920 And you or that gun can't stop us. 16 00:01:33,770 --> 00:01:35,150 You heard what I said. Now get out of here. 17 00:01:36,110 --> 00:01:37,550 I'd like to see Tom Wing. 18 00:01:37,750 --> 00:01:39,330 And so would everybody else in town. 19 00:01:39,810 --> 00:01:42,330 Yeah, but I think he wants to see me. 20 00:01:47,370 --> 00:01:48,390 You're Randall, huh? 21 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 Yes, sir. 22 00:01:51,670 --> 00:01:54,050 Now, I wonder if I could see this Wing fellow. 23 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 Come on. 24 00:02:00,330 --> 00:02:01,330 Who is it? 25 00:02:01,510 --> 00:02:02,690 Cover up. It's Luke Peter. 26 00:02:07,440 --> 00:02:09,100 Josh Randall. Tom sent for him. 27 00:02:10,539 --> 00:02:11,539 Doc Allen. 28 00:02:11,540 --> 00:02:12,439 How are you? 29 00:02:12,440 --> 00:02:13,399 Just Wade. 30 00:02:13,400 --> 00:02:15,680 How do you do? How do you do? And this here is Ed Shaw. 31 00:02:16,460 --> 00:02:18,560 How do you do? How come Tom sent for you? 32 00:02:19,580 --> 00:02:20,720 He wanted me here. 33 00:02:23,740 --> 00:02:26,980 Tom, here's your bounty hunter, Mr. Randall. 34 00:02:28,940 --> 00:02:29,759 Yes, sir. 35 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 I'm Tom Wayne. 36 00:02:31,640 --> 00:02:35,360 Tom here came to town with a barrel load of mint money three days after the gold 37 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 strike. 38 00:02:36,480 --> 00:02:39,780 Why, half the people out there owe Tom money on their claim that he staked them 39 00:02:39,780 --> 00:02:42,000 to. Is that what caused all this trouble to Robbery? 40 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 No, sir. 41 00:02:43,900 --> 00:02:45,260 Although that was the start of it. 42 00:02:45,740 --> 00:02:49,140 Once they found that the bank was robbed, they were worried that I might 43 00:02:49,140 --> 00:02:50,460 able to pay off on their deposits. 44 00:02:51,140 --> 00:02:52,780 They're afraid of losing their claims. 45 00:02:53,720 --> 00:02:55,100 How long ago was this, Robbery? 46 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 A week ago. 47 00:02:57,220 --> 00:03:00,300 They got away with more than $20 ,000 in gold and paper money. 48 00:03:00,760 --> 00:03:03,940 You got any idea who could have done it? 49 00:03:04,840 --> 00:03:06,040 That's why I called you. 50 00:03:08,620 --> 00:03:10,920 Did you get the money in the cages here? 51 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Yes, sir. 52 00:03:12,260 --> 00:03:13,460 And the gold from the safe. 53 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 I'll show you. 54 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 How about it, Doc? 55 00:03:23,580 --> 00:03:26,480 Do you believe Tom when he says these bills of his are any good? 56 00:03:26,800 --> 00:03:28,740 Well, if Tom says so, they are. 57 00:03:29,380 --> 00:03:32,700 If this bank is bust, the town might just as well fold up. 58 00:03:32,970 --> 00:03:37,350 Well, you two didn't help much. Come right down to it. When the town heard 59 00:03:37,350 --> 00:03:39,910 you two had withdrawn your money, that's when the run started. 60 00:03:40,270 --> 00:03:43,710 Now, if you'd had a little faith, maybe they'd have followed you. 61 00:03:50,630 --> 00:03:51,810 You better get out there, Luke. 62 00:03:56,110 --> 00:03:58,850 If they don't understand, the bank is solvent. 63 00:04:00,040 --> 00:04:02,500 I have gold to cover their deposits in Santa Fe. 64 00:04:03,460 --> 00:04:05,140 I don't understand. What's the problem? 65 00:04:05,400 --> 00:04:10,060 You see, Mr. Randall, Tom has his own paper money printed. Bank of Pinto 66 00:04:10,260 --> 00:04:13,980 And the whole town accepts them. So the currency that was stolen can be spent. 67 00:04:14,440 --> 00:04:18,480 I have five times as much gold on deposit in Santa Fe as there's paper 68 00:04:19,260 --> 00:04:20,300 Nobody's going to lose. 69 00:04:20,720 --> 00:04:22,780 I just have to get more paper money. 70 00:04:23,180 --> 00:04:24,680 Will you tell him that, Tom? 71 00:04:25,020 --> 00:04:26,960 Will you stand up and tell him that? 72 00:04:27,240 --> 00:04:28,400 Certainly. Come on. 73 00:04:37,580 --> 00:04:38,780 Every one of you, shut up. 74 00:04:39,260 --> 00:04:40,440 Tom wants to talk to you. 75 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Tom. 76 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Please. 77 00:04:45,940 --> 00:04:49,420 I know how you all feel, but you have no need to worry. 78 00:04:49,900 --> 00:04:52,620 I will go to Santa Fe and get more Pinto notes. 79 00:04:53,220 --> 00:04:56,120 You'll all be paid every cent that's coming to you. 80 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 Listen to that, will you? 81 00:04:57,720 --> 00:05:00,800 He's cleaned our pockets. Now he wants leave to get out of town. 82 00:05:01,040 --> 00:05:02,500 How can you shut your mouth? 83 00:05:04,140 --> 00:05:06,400 Tom's been a friend of yours, and a good friend. 84 00:05:06,910 --> 00:05:08,090 And the rest of you, wake up. 85 00:05:09,430 --> 00:05:12,110 We all know him. And we all know his word is good. 86 00:05:12,530 --> 00:05:14,870 He's got a lot of assets in Santa Fe. 87 00:05:15,150 --> 00:05:19,310 You give him a chance, and he'll bring back paper money representing his gold 88 00:05:19,310 --> 00:05:20,830 there. No, he won't. 89 00:05:21,310 --> 00:05:22,550 Because he ain't leaving, Pinto. 90 00:05:24,290 --> 00:05:26,110 Well, how are you going to get paid, then? 91 00:05:26,610 --> 00:05:27,610 Well, you go, Doc. 92 00:05:27,830 --> 00:05:28,930 We trust you. 93 00:05:29,210 --> 00:05:31,110 I can't go. You know that. 94 00:05:31,630 --> 00:05:33,190 And the Chinaman's out of luck. 95 00:05:33,470 --> 00:05:34,470 Now, hold on a minute. 96 00:05:35,229 --> 00:05:36,670 Tom's hired a man named Randall. 97 00:05:37,170 --> 00:05:39,350 He's here to try to find the man that robbed the bank. 98 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 How about him? 99 00:05:41,710 --> 00:05:43,730 Will you trust him to go to Santa Fe for you? 100 00:05:44,750 --> 00:05:45,970 How do we know he'll come back? 101 00:05:46,270 --> 00:05:47,270 You don't. 102 00:05:47,330 --> 00:05:48,850 But it's a chance for you to get even. 103 00:05:49,810 --> 00:05:51,690 Step out, Randall, or we can see you. 104 00:05:57,150 --> 00:05:58,510 Will you go, Mr. Randall? 105 00:05:59,070 --> 00:06:01,190 You're paying the bills. If you want us, it'll be. 106 00:06:01,910 --> 00:06:03,010 Maybe you haven't heard it. 107 00:06:04,110 --> 00:06:06,790 But I know Randall's reputation for getting a job done. 108 00:06:07,250 --> 00:06:09,530 Now, how about it? Do we send him to Santa Fe? 109 00:06:13,150 --> 00:06:14,330 It's about our only chance. 110 00:06:15,590 --> 00:06:16,590 All right, Randall. 111 00:06:17,010 --> 00:06:18,230 You got yourself a job. 112 00:06:18,830 --> 00:06:20,470 But you remember this, bounty hunter. 113 00:06:21,310 --> 00:06:25,430 You skip out with that paper money, and this friend of yours is going to hang 114 00:06:25,430 --> 00:06:26,590 higher than a North Star. 115 00:06:27,810 --> 00:06:29,110 You carry that with you. 116 00:06:34,120 --> 00:06:36,100 Every one of you go on about your own business. 117 00:06:44,440 --> 00:06:51,400 When you present this note to the Federal Bank in Santa Fe, they 118 00:06:51,400 --> 00:06:53,420 will give you currency draw on the Pinto Bank. 119 00:06:53,880 --> 00:06:55,080 You got your own bank note? 120 00:06:55,640 --> 00:06:56,920 Don't worry, Mr. Randall. 121 00:06:57,980 --> 00:06:59,240 These are not counterfeit. 122 00:06:59,760 --> 00:07:02,580 The government prints them, we merely back them up. 123 00:07:18,320 --> 00:07:20,300 Do you remember anybody in town here giving you a little trouble? 124 00:07:21,060 --> 00:07:22,340 I don't understand, sir. 125 00:07:22,640 --> 00:07:26,000 But you own a bank here, and you're Chinese. 126 00:07:27,400 --> 00:07:29,960 Yeah. I mean, somebody might not like the idea of wanting to put you out of 127 00:07:29,960 --> 00:07:33,380 business. That's hardly likely, Randall. If Tom wanted to call the loans that 128 00:07:33,380 --> 00:07:36,160 are out, he'd owe most of the mine claims in the area. 129 00:07:36,580 --> 00:07:39,680 There aren't a dozen men in camp who could have got started without Tom's 130 00:07:39,880 --> 00:07:41,720 Anything happens to him, and we're all in the soup. 131 00:07:42,360 --> 00:07:43,159 Thank you. 132 00:07:43,160 --> 00:07:45,420 See, town here owes you the most money. 133 00:07:46,440 --> 00:07:47,480 Most of the most something. 134 00:07:48,229 --> 00:07:53,650 But I cannot believe that anyone... 135 00:07:53,650 --> 00:07:59,570 I'm 136 00:07:59,570 --> 00:08:05,050 going to go out first. 137 00:08:05,310 --> 00:08:07,910 If it's clear, I want you to make a beeline and get the sheriff here. Right. 138 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 Randall! 139 00:09:04,840 --> 00:09:05,860 Randall, where are you? 140 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 You all right? 141 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Yeah, you got me. 142 00:09:41,569 --> 00:09:42,790 Marksman needs some more lessons. 143 00:09:43,090 --> 00:09:44,470 Well, you got me in dead center. 144 00:09:44,790 --> 00:09:47,630 Well, just take it easy for a minute. You're not that bad. 145 00:09:48,030 --> 00:09:49,110 Did you see who it was? 146 00:09:49,930 --> 00:09:52,690 No, I was over too quick, but I'll tell you one thing. Somebody's awfully 147 00:09:52,690 --> 00:09:53,950 anxious if you do not pay off that money. 148 00:09:54,330 --> 00:09:56,210 I'm sorry this happened, Mr. Randall. 149 00:09:56,710 --> 00:09:59,210 I don't imagine you feel much like going to Santa Fe. 150 00:09:59,530 --> 00:10:00,530 Oh, no, I'll go. 151 00:10:01,090 --> 00:10:02,830 But I got a little idea. 152 00:10:03,150 --> 00:10:05,990 I can't guarantee it's going to work. It's going to cost you nothing to hear 153 00:10:06,370 --> 00:10:07,209 I'll listen. 154 00:10:07,210 --> 00:10:09,850 Doctor, would you get some bandages? I'd like to bandage him up so he looks like 155 00:10:09,850 --> 00:10:10,850 he's half dead. 156 00:10:11,919 --> 00:10:13,280 I don't want to get stoned twice. 157 00:10:19,040 --> 00:10:20,040 Look! 158 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 Look, Deaver! 159 00:10:22,180 --> 00:10:22,939 Sheriff in here? 160 00:10:22,940 --> 00:10:23,940 What's going on? 161 00:10:24,040 --> 00:10:27,260 What's the matter, Ed? Somebody just took a shot at Tom Wing. 162 00:10:27,640 --> 00:10:28,519 Is he dead? 163 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 I don't know. 164 00:10:30,100 --> 00:10:31,100 Come on. 165 00:10:34,300 --> 00:10:36,080 I'm not sure this is going to work, Judge. 166 00:10:36,740 --> 00:10:39,660 Neither am I, but unless you get a better idea, we're going to have to do 167 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 this way. 168 00:10:41,490 --> 00:10:42,590 Well, good trip. 169 00:10:43,450 --> 00:10:46,430 I want you to understand, Mr. Wayne, I'm going to do the best I know how. 170 00:10:48,350 --> 00:10:49,350 Where's the back door? 171 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 Right here. 172 00:10:51,530 --> 00:10:52,530 Come on. 173 00:10:53,650 --> 00:10:55,590 Come on, Doc. Don't stop. Let's look deeper. 174 00:10:59,830 --> 00:11:00,230 He's 175 00:11:00,230 --> 00:11:07,170 dead, Doc? 176 00:11:07,330 --> 00:11:08,530 Not far from it. 177 00:11:09,490 --> 00:11:10,490 Where's Randall? 178 00:11:10,540 --> 00:11:11,540 Gone to Santa Fe. 179 00:11:11,580 --> 00:11:16,140 What? Why, uh, whoever did the shooting also clipped Randall on the head. He 180 00:11:16,140 --> 00:11:20,380 didn't want to wait till morning. He's taken Tom's draft to the bank in Santa 181 00:11:20,380 --> 00:11:21,560 for $20 ,000. 182 00:11:22,260 --> 00:11:23,740 Be back in four days. 183 00:11:24,260 --> 00:11:25,840 Can you keep him alive four days? 184 00:11:26,180 --> 00:11:27,340 I sure hope so. 185 00:11:27,760 --> 00:11:32,380 So do we. Because if Randall ain't back with that money, I want him alive. 186 00:11:32,920 --> 00:11:34,520 So he'll know he's being hung. 187 00:11:59,630 --> 00:12:05,110 Now, Mr. Randall, $20 ,000 in Pinto Bank notes. 188 00:12:07,870 --> 00:12:11,990 Now, you understand, of course, this currency isn't any good without Tom 189 00:12:11,990 --> 00:12:13,390 signature. Yes, sir. 190 00:12:14,490 --> 00:12:16,790 I'm certainly sorry to hear about his trouble. 191 00:12:18,690 --> 00:12:20,030 I'm sure he'd appreciate that. 192 00:12:20,390 --> 00:12:22,350 Do you think that'll straighten things out? 193 00:12:22,930 --> 00:12:24,050 I think it's going to help. 194 00:12:25,090 --> 00:12:26,090 Goodbye. 195 00:13:51,699 --> 00:13:56,080 They just go after I know what reason we got what we came after yeah, but if he 196 00:13:56,080 --> 00:13:59,780 ever gets back to pillow Losing this he'd be a bigger fool than the 197 00:14:00,160 --> 00:14:06,600 Come on. Let's deliver this so we get paid off Hey, 198 00:14:09,720 --> 00:14:16,420 that's Randall's horse Saddle bags are gone 199 00:14:17,959 --> 00:14:18,959 Deaver! 200 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 Deaver! 201 00:14:22,480 --> 00:14:25,120 Randall's horse just came into town. Not a sign of Randall. 202 00:14:33,740 --> 00:14:37,000 Well, looks like Tom Wing bought himself another loser. 203 00:14:37,700 --> 00:14:38,780 Take him down to the stable. 204 00:14:39,460 --> 00:14:41,860 Hold it, Deaver. What are you going to do about it? 205 00:14:43,400 --> 00:14:47,420 Well, first thing, I'm going to station a couple of deputies around Doc Allen's 206 00:14:47,420 --> 00:14:48,920 place. What are you going to do that for? 207 00:14:49,580 --> 00:14:52,560 Because Tom Wayne's in that house, and I want to make sure he stays there. 208 00:14:54,400 --> 00:14:56,460 Oh, and I'm giving you all fair warning. 209 00:14:57,500 --> 00:15:01,880 Any man in this town tries to take him out of that house, I'll dig the hole he 210 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 lies in personally. 211 00:15:23,930 --> 00:15:25,190 But I'll have drunk. 212 00:15:25,730 --> 00:15:28,930 All I need is for someone to say, stretch Tom Wing's neck. 213 00:15:29,150 --> 00:15:32,270 Why? Why did they have to lynch Tom Wing? 214 00:15:32,530 --> 00:15:36,390 He didn't rob his own bank. He didn't start the run on it. He didn't have 215 00:15:36,390 --> 00:15:38,570 anything to do with Randall running off with that money. 216 00:15:38,810 --> 00:15:40,250 Well, I can see Deaver's point. 217 00:15:40,730 --> 00:15:43,870 When a whole town goes bust, somebody's got to give the party. 218 00:15:44,110 --> 00:15:45,530 Is that what you call it, a party? 219 00:15:45,890 --> 00:15:49,950 A drunken riot ending up under a tree with a man hanging from it? 220 00:15:50,170 --> 00:15:51,830 Oh, come on now, Doc. Calm down. 221 00:15:52,430 --> 00:15:54,310 Won't help any if we all get excited, too. 222 00:15:54,950 --> 00:15:58,970 Devers, you and your deputies could clear this up if you wanted to. 223 00:15:59,510 --> 00:16:00,830 Yeah, I guess I could, Doc. 224 00:16:01,510 --> 00:16:04,570 I could march a half a dozen men into that saloon with shotguns, too. 225 00:16:04,970 --> 00:16:06,230 We could clear the place up. 226 00:16:07,250 --> 00:16:09,830 But between you and me, I'm not that anxious to die. 227 00:16:10,390 --> 00:16:12,930 And the way that mob is feeling, that's exactly what would happen. 228 00:16:13,250 --> 00:16:16,130 Well, we just can't stand by and see a man murdered. 229 00:16:16,390 --> 00:16:19,410 Doc, I'm on your side. If you've got any ideas, I'll listen to them. 230 00:16:20,040 --> 00:16:23,760 But I'm not going to throw myself or my men to that mob to satisfy the hunger 231 00:16:23,760 --> 00:16:24,760 for Tom Wing. 232 00:16:27,200 --> 00:16:28,640 Where are you going, Doc? Out. 233 00:16:29,380 --> 00:16:31,100 I need some fresh air. 234 00:16:39,760 --> 00:16:44,880 Hi, Doc. Hello, Doc. How can you? You better get on. 235 00:16:45,360 --> 00:16:47,960 Now, that's not a nice way to talk, Doc. 236 00:16:48,980 --> 00:16:52,500 I know what's wrong with you. You think we're going to hang your charter boy. 237 00:16:52,980 --> 00:16:55,180 Well, all right. We are going to hang him. 238 00:16:55,380 --> 00:16:58,940 We're going to hang him from the highest tree of prison. What do you think of 239 00:16:58,940 --> 00:17:02,840 that? Jim, I think you're drunk. You'd better get home. Hey, Doc, come on in. 240 00:17:02,880 --> 00:17:04,680 Let me buy a little drink. Wait a minute. 241 00:17:05,119 --> 00:17:06,119 You're buying? 242 00:17:06,640 --> 00:17:10,980 Well, I'd like to buy you something. Well, I suppose you'd be broke like 243 00:17:10,980 --> 00:17:15,079 everybody else. Doc, don't worry about paying for the drinks because nobody's 244 00:17:15,079 --> 00:17:16,220 money is any good tonight. 245 00:17:16,829 --> 00:17:19,569 Nobody needs a dime to get blind, wrong, drunk. 246 00:17:20,069 --> 00:17:21,069 What do you mean? 247 00:17:21,250 --> 00:17:24,829 A couple of fellas in here, they got all kinds of money, and they're setting up 248 00:17:24,829 --> 00:17:25,890 drinks for the whole place. 249 00:17:26,210 --> 00:17:28,410 How about it, Doc? Can I buy a little snort? 250 00:17:28,790 --> 00:17:30,110 You get on home. 251 00:17:37,950 --> 00:17:44,750 Come on now, Barkeep. 252 00:17:45,030 --> 00:17:48,490 Set one up for my friend here. Now, you give them anything you want. You give 253 00:17:48,490 --> 00:17:49,650 them all anything they want. 254 00:17:51,830 --> 00:17:52,830 Where'd you get these? 255 00:17:53,930 --> 00:17:56,190 Well, now, it's none of your business. 256 00:17:56,850 --> 00:18:00,570 Now, you just drink up what it buys and keep your questions to yourself. 257 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 Eva. 258 00:18:09,850 --> 00:18:10,829 What's the matter? 259 00:18:10,830 --> 00:18:12,510 These two fellas at the bar, you know? 260 00:18:14,350 --> 00:18:15,670 I've never seen them before. Why? 261 00:18:16,080 --> 00:18:18,780 They're spending brand new Bank of Pinto bills. 262 00:18:19,760 --> 00:18:21,960 What's wrong with that? I wish I had some myself. 263 00:18:22,740 --> 00:18:24,700 These notes are no good. 264 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 What do you mean? 265 00:18:26,740 --> 00:18:31,180 They're fresh from the bank at Santa Fe. Tom Wing hasn't even signed them yet. 266 00:18:31,220 --> 00:18:34,860 They've got to be part of the money that Randall was bringing back here. 267 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 Joe. 268 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 Barkeep. 269 00:18:42,540 --> 00:18:44,580 Joe, take a look at that note. 270 00:18:46,410 --> 00:18:47,410 It isn't signed. 271 00:18:49,390 --> 00:18:53,010 Might as well close up, Joe. Those men are passing bad money. 272 00:18:53,790 --> 00:18:55,430 You can't do that now. 273 00:18:55,910 --> 00:18:59,030 This bunch is just looking for an excuse to tear the place apart. 274 00:19:00,250 --> 00:19:01,250 Tell you what. 275 00:19:01,670 --> 00:19:05,010 You go out, try to find some sober men, cover the back of the place. 276 00:19:05,310 --> 00:19:06,770 I'll try to get them to come out front. 277 00:19:26,320 --> 00:19:27,320 What you doing out here? 278 00:19:27,340 --> 00:19:29,900 When did you get back to Pinto? 279 00:19:30,540 --> 00:19:31,960 Well, I'll tell you, it was a long walk. 280 00:19:34,220 --> 00:19:35,860 Let's get inside. 281 00:19:44,160 --> 00:19:45,460 You men seen Doc Allen? 282 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 No way out of it, Lou. 283 00:19:47,220 --> 00:19:49,740 Well, you two get over to the back of the saloon. He's supposed to be there. 284 00:19:49,920 --> 00:19:51,840 When he shows up, what's the matter? 285 00:19:52,460 --> 00:19:53,460 Trouble. 286 00:19:53,580 --> 00:19:56,280 There's a couple of guys in the bar spending the money Randall was bringing 287 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 back. 288 00:19:57,580 --> 00:20:01,480 Now step it up and tell Doc to wait till I come in the front door. Sure thing, 289 00:20:01,560 --> 00:20:02,560 Luke. 290 00:20:30,600 --> 00:20:31,359 Good evening. 291 00:20:31,360 --> 00:20:32,800 I didn't expect to see you. 292 00:20:34,220 --> 00:20:36,000 What kind of a deal are you trying to pull? 293 00:20:37,080 --> 00:20:38,200 I don't understand. 294 00:20:39,060 --> 00:20:42,280 Now, take a look at these. 295 00:20:44,500 --> 00:20:45,580 Where did you get those? 296 00:20:45,800 --> 00:20:46,659 Never mind. 297 00:20:46,660 --> 00:20:48,200 Just sit down and start writing. 298 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 What do you mean? 299 00:20:50,040 --> 00:20:52,140 These notes are no good without your signature. 300 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 You make them right. 301 00:20:54,080 --> 00:20:55,340 I'm sorry, Mr. Deaver. 302 00:20:55,580 --> 00:20:57,740 I can't sign these. Why not? 303 00:20:58,740 --> 00:20:59,740 Because they're stolen. 304 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Oh. 305 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Well, I'll tell you what. 306 00:21:03,940 --> 00:21:06,540 Either you sign them or I'll turn you over to the town. 307 00:21:06,960 --> 00:21:08,060 Now, there's your choice. 308 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 What's it going to be? 309 00:21:10,360 --> 00:21:11,880 You took them from Mr. Randall. 310 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Start writing. 311 00:21:14,200 --> 00:21:15,220 If I don't? 312 00:21:15,600 --> 00:21:17,320 You'll be dead inside an hour. 313 00:21:20,420 --> 00:21:21,900 You'll probably outlive us both. 314 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 You'll never make it. 315 00:21:26,220 --> 00:21:27,980 Doc, get his gun. Easy now. 316 00:21:35,050 --> 00:21:36,170 They're going to come out shot, Randall. 317 00:21:37,130 --> 00:21:40,190 Maybe there's a mob down the street just yelling for blood. 318 00:21:40,770 --> 00:21:42,270 One word from me and it could be yours. 319 00:21:43,090 --> 00:21:44,090 Let's hope not, huh? 320 00:21:46,310 --> 00:21:47,310 And outside. 321 00:21:56,590 --> 00:21:58,970 What are you going to do, Randall? Get your hands up behind your neck. 322 00:22:00,730 --> 00:22:03,310 Two little friends of yours out there, how you ended up with a pocket full of 323 00:22:03,310 --> 00:22:04,199 stolen money. 324 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Let's go. 325 00:22:06,620 --> 00:22:08,840 Now, look, Randall, we can work this out. 326 00:22:10,080 --> 00:22:11,440 Yeah, sure we can. 327 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Go ahead. 328 00:22:20,820 --> 00:22:22,440 It comes for hire, isn't it? 329 00:22:22,780 --> 00:22:23,780 Sometimes. 330 00:22:24,040 --> 00:22:25,420 You and me could split the money. 331 00:22:26,780 --> 00:22:27,780 Why, it's no good. 332 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 You know, I'm not alone in this, Randall. 333 00:22:31,540 --> 00:22:33,320 I got people in back of me, big people. 334 00:22:33,840 --> 00:22:35,440 Let's hear it. It's going to be all right. 335 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 It's Randall. 336 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Randall's back. 337 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 Randall's coming. 338 00:22:52,740 --> 00:22:54,200 You got the door with him? 339 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 What's your name, Steve -O? 340 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 Last time around. 341 00:23:07,280 --> 00:23:08,660 I don't have to, Randall. 342 00:23:09,060 --> 00:23:10,380 That crowd's on my side. 343 00:23:13,260 --> 00:23:15,740 Randall's got the money. The stolen money. He's got it. 344 00:23:15,940 --> 00:23:16,839 You hear that? 345 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 Let's get him. 346 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 The rest of it. 347 00:23:44,620 --> 00:23:45,640 He was really robbed. 348 00:23:45,860 --> 00:23:47,680 He really was. Who set up the robbery? 349 00:23:48,800 --> 00:23:50,160 I did. The one on the bank? 350 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 They wanted control. 351 00:23:53,180 --> 00:23:56,540 They own the bank. They own the mine claims that Tom had loaned money on. 352 00:23:58,040 --> 00:23:59,440 But I'm not standing in this alone. 353 00:24:00,220 --> 00:24:02,160 They got me into this, they're going to jail with me. 354 00:24:03,140 --> 00:24:04,140 One of my people. 355 00:24:29,550 --> 00:24:30,550 Go home. 356 00:24:30,590 --> 00:24:31,590 It's ended. 357 00:24:32,110 --> 00:24:33,350 Everybody go home. 27153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.