All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s02e31_prison_trail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:29,440 One thing you gotta say about this Jason is the driver, he's defendable. 2 00:00:29,860 --> 00:00:32,240 He ain't missed a single chuck hole in the road. 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,740 I gotta take exception to that, Jack. 4 00:00:35,480 --> 00:00:38,540 The way I figure it, he ain't even hit the road yet. 5 00:00:39,200 --> 00:00:41,460 I always heard there wasn't any roads in Kansas. 6 00:00:41,700 --> 00:00:43,040 Now I'm beginning to believe it. 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,460 Are you boys complaining about the transportation? 8 00:00:47,060 --> 00:00:48,220 It's free, isn't it? 9 00:00:49,100 --> 00:00:51,000 I got no complaint about the price. 10 00:00:54,940 --> 00:00:56,220 You think of something funny? 11 00:00:57,540 --> 00:01:01,140 When I was a girl, my mother told me I should never travel with men without a 12 00:01:01,140 --> 00:01:02,140 chaperone. 13 00:01:03,120 --> 00:01:04,200 And now look at me. 14 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Camp on over here. 15 00:01:54,920 --> 00:01:55,920 These people can get off now. 16 00:01:56,060 --> 00:01:57,200 We're going to stay here for the night. 17 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Will you help me down? 18 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Yes, ma 'am. 19 00:02:37,030 --> 00:02:38,170 Josh, through the cup. 20 00:03:14,760 --> 00:03:16,400 All right, everybody up. We're going to go to bed. 21 00:03:17,120 --> 00:03:18,940 You going to tuck us in bed again, Josh? 22 00:03:20,060 --> 00:03:22,800 Sure. If you don't get used to it, you're not going to get that kind of 23 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 at Leavenworth. 24 00:03:35,020 --> 00:03:37,220 Maybe you're going to tell us about a bedtime story, too. 25 00:03:38,140 --> 00:03:39,460 Yeah, why not? Cover me, Jay. 26 00:03:42,380 --> 00:03:45,840 Once upon a time, there were three men and a little girl on the way to state 27 00:03:45,840 --> 00:03:49,500 penitentiary. The men, 10 years for armed robbery. The girl, 10 and 20 for 28 00:03:49,500 --> 00:03:52,300 manslaughter. Crime doesn't pay. End of story. Your first check. 29 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 How would you know? 30 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 I tried it once. 31 00:03:56,160 --> 00:03:59,420 You ain't gonna stake this out again tonight, are you? Josh, I've been 32 00:03:59,420 --> 00:04:02,040 to that wagon wheel so much, I'm beginning to feel like a horse. 33 00:04:02,560 --> 00:04:03,900 You're beginning to look like one, too. 34 00:04:18,320 --> 00:04:19,519 Good night, gentlemen. Sweet dreams. 35 00:04:26,920 --> 00:04:27,940 My turn next? 36 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 Your turn next. 37 00:04:30,340 --> 00:04:32,080 Maybe we could sit here and talk a while. 38 00:04:32,460 --> 00:04:33,520 What do you want to talk about? 39 00:04:35,460 --> 00:04:36,740 I don't know. I'll think of something. 40 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Yeah, I'll bet you would. 41 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Come on, let's go. 42 00:05:26,090 --> 00:05:26,769 Good evening, friend. 43 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 Howdy. 44 00:05:28,190 --> 00:05:29,490 You look kind of soft, don't you? 45 00:05:29,750 --> 00:05:31,010 Well, there's no cause for alarm. 46 00:05:31,350 --> 00:05:33,450 I saw your fire as I was passing by. 47 00:05:33,830 --> 00:05:36,690 You know, a man gets nervous crossing Indian country on his own. 48 00:05:36,930 --> 00:05:39,230 I'd appreciate to travel with you for a ways. 49 00:05:40,210 --> 00:05:41,210 Which way are you traveling? 50 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 East. 51 00:05:43,530 --> 00:05:45,310 You shouldn't run into Indians going that way. 52 00:05:46,190 --> 00:05:49,970 I've always held the thought that one Indian is one too many, especially if 53 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 Pawnee. 54 00:05:51,310 --> 00:05:53,670 Well, I'd like to let you travel with us, but I'm afraid I can't. 55 00:05:54,290 --> 00:05:55,290 I, uh... 56 00:05:55,800 --> 00:05:57,260 Take it your friends feel the same way. 57 00:05:57,620 --> 00:05:59,920 Well, you might say they don't like people who have as much as I do. 58 00:06:00,800 --> 00:06:03,700 Then I beg your pardon for the intrusion, friend. 59 00:06:05,900 --> 00:06:06,779 Good night. 60 00:06:06,780 --> 00:06:07,780 Good night. 61 00:06:12,760 --> 00:06:15,280 I can remember driving along this road and never seeing anybody. 62 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 This country's getting crowded. 63 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 You ever see him before, Jase? 64 00:06:18,880 --> 00:06:20,900 Nope. Never laid eyes on him, but I can recollect. 65 00:06:21,560 --> 00:06:24,120 You figure he walked in here by accident or he knew what he was doing. 66 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 I don't know. 67 00:06:26,410 --> 00:06:28,690 Maybe he's curious about the freight we're carrying. 68 00:06:30,370 --> 00:06:36,530 Maybe... Now get some sleep, Jason. You can spell me on guard. 69 00:06:37,010 --> 00:06:38,490 That'd be like asking to get shot. 70 00:06:38,990 --> 00:06:41,850 Oh, well, if you'd rather, I'd be glad to spell you driving a wagon. 71 00:06:53,930 --> 00:06:56,070 need any more help, Josh, you can always call on me. 72 00:06:56,290 --> 00:06:59,250 You just unlock these bracelets and give me back my gun. 73 00:07:09,530 --> 00:07:10,610 Put the candle out. 74 00:07:11,190 --> 00:07:12,670 Please, put the candle out. 75 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 That man outside. 76 00:07:16,070 --> 00:07:17,150 Did he tell you what he wanted? 77 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 Yeah, company. 78 00:07:18,850 --> 00:07:19,990 He wants me. 79 00:07:20,990 --> 00:07:22,270 So does the state of Kansas. 80 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 I said what I meant. 81 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 He wants to kill me. 82 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 At least you think so. 83 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 I don't think it. 84 00:07:28,980 --> 00:07:29,980 I know it. 85 00:07:30,340 --> 00:07:31,340 What do you want me to do? 86 00:07:31,800 --> 00:07:33,020 You could kill him first. 87 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 Oh, sure. 88 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 You being paid by the law to protect me on my way to prison? 89 00:07:39,840 --> 00:07:40,920 Yeah, $2 ,000. 90 00:07:41,300 --> 00:07:44,500 All right. 91 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 Who is that fellow? 92 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 His name's Davis. 93 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Your friend of yours? 94 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 Used to be. 95 00:07:51,880 --> 00:07:53,280 You have a good reason for him to kill you, then. 96 00:07:53,820 --> 00:07:55,260 Oh, he's got a reason. 97 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 I was convicted of killing his brother. 98 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Go back here. 99 00:09:28,230 --> 00:09:29,670 Yeah, and he's got a fresh horse. 100 00:09:30,550 --> 00:09:31,550 Doesn't make sense. 101 00:09:32,010 --> 00:09:33,110 Again, maybe it does. 102 00:09:33,830 --> 00:09:35,810 Stop the horses, Chase. Give him a breather, huh? 103 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Whoa! 104 00:09:56,980 --> 00:09:59,500 Howdy. Did you have a good night's rest? 105 00:10:00,900 --> 00:10:01,980 I tossed a little. 106 00:10:02,360 --> 00:10:03,359 Too bad. 107 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 I slept well. 108 00:10:04,820 --> 00:10:07,260 I'd forgotten, but would you say you were hidden? 109 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 I didn't. 110 00:10:09,180 --> 00:10:10,560 I merely said I was going east. 111 00:10:10,980 --> 00:10:12,640 You new in this part of the country? 112 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 I've been here long enough. 113 00:10:14,700 --> 00:10:17,440 Say, tell me something. You ever have any trouble dogging somebody's trail 114 00:10:17,440 --> 00:10:18,399 that? 115 00:10:18,400 --> 00:10:21,040 No. Well, you'd look here now, would you? 116 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 See that hawk? 117 00:10:24,840 --> 00:10:25,840 Yeah. 118 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Maybe that's why. 119 00:10:36,650 --> 00:10:39,070 You want to ride along with me because you scared Indians, right? 120 00:10:39,750 --> 00:10:41,070 That's a good reason, isn't it? 121 00:10:41,690 --> 00:10:42,710 That's not what the girl said. 122 00:10:43,690 --> 00:10:44,690 What girl? 123 00:10:44,950 --> 00:10:47,890 Young lady that's traveling with us. She says you're out to kill her. 124 00:10:48,530 --> 00:10:49,630 She shot your brother. 125 00:10:50,070 --> 00:10:51,370 Do I look like a murderer? 126 00:10:52,130 --> 00:10:53,590 I don't know. What does a murderer look like? 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,690 Maybe like the girl you just mentioned. 128 00:10:59,290 --> 00:11:00,290 Now, look. 129 00:11:00,330 --> 00:11:01,990 It's 20 miles from here to Leavenworth. 130 00:11:02,280 --> 00:11:04,920 You could make them about three hours on horseback. It won't take us all day. 131 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 Why don't you go on ahead? 132 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 I'm in no hurry. 133 00:11:08,700 --> 00:11:09,720 I'd like to know what you want. 134 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Money. 135 00:11:11,540 --> 00:11:13,280 I got a wagon full of people that want that. 136 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 I know. 137 00:11:15,280 --> 00:11:16,420 It's my money they wanted. 138 00:11:17,880 --> 00:11:19,060 Now I want my money back. 139 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 And the girl? 140 00:11:21,720 --> 00:11:23,380 My brother helped them rob my bank. 141 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 She was his wife. 142 00:11:25,260 --> 00:11:26,300 She killed him, all right. 143 00:11:26,860 --> 00:11:29,620 Look, why don't you go on home? You let the law handle this for you, and they 144 00:11:29,620 --> 00:11:30,579 get your money back. 145 00:11:30,580 --> 00:11:31,580 They haven't yet. 146 00:11:32,240 --> 00:11:36,620 Now, all you have to do is lend me your four prisoners for just one night. 147 00:11:37,100 --> 00:11:38,180 I'll see you get them back. 148 00:11:38,740 --> 00:11:40,620 I'm sorry, but I can't do that. 149 00:11:41,360 --> 00:11:42,560 Not what I'm getting paid for. 150 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 You know my name is Randall. 151 00:12:03,800 --> 00:12:05,280 How would I know where to find your wagon? 152 00:12:08,060 --> 00:12:10,000 I've never had great respect for bounty hunters. 153 00:12:10,280 --> 00:12:12,080 It wouldn't bother me a bit to shoot one. 154 00:12:40,200 --> 00:12:41,540 Looks like you ran that fellow off for good. 155 00:12:42,540 --> 00:12:44,440 There hadn't been a sign of him since this morning. 156 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 Well, he'll be back. 157 00:12:46,780 --> 00:12:47,780 Why should he be? 158 00:12:48,340 --> 00:12:49,860 He said he didn't want any trouble with the law. 159 00:12:50,620 --> 00:12:54,160 Yeah, but he wants that money, and he might kill to get it. 160 00:12:54,540 --> 00:12:57,040 He could have shot you in the back before now if he had a mind to. 161 00:12:58,380 --> 00:13:00,100 A man might change his mind. 162 00:13:00,420 --> 00:13:01,540 You want me to take first watch? 163 00:13:03,180 --> 00:13:05,220 You figure maybe I need the rest, huh? 164 00:13:05,680 --> 00:13:06,900 Well, I wasn't doing it for you. 165 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 The way I got it figured, I got to get you rested up for my own self 166 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 -protection. 167 00:13:11,200 --> 00:13:12,380 I don't want to sleep. 168 00:13:12,760 --> 00:13:15,340 If I need any help, I'll holler and you hear me running. 169 00:13:22,960 --> 00:13:23,619 Let's go. 170 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 It's that time again. 171 00:14:02,730 --> 00:14:03,730 Jack, you awake? 172 00:14:04,470 --> 00:14:08,170 Now, don't tell me you want to turn over, because I can't do it unless I 173 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 this wagon with me. 174 00:14:10,410 --> 00:14:12,170 That bounty hunter's getting awful sleepy. 175 00:14:12,630 --> 00:14:14,050 Well, he's human, ain't he? 176 00:14:14,410 --> 00:14:16,230 Well, sometimes I got my doubts. 177 00:14:16,570 --> 00:14:17,690 Don't you worry, Hal. 178 00:14:18,750 --> 00:14:20,850 One time, him and me used to be good friends. 179 00:14:21,550 --> 00:14:22,870 Eh, it's so friendly now. 180 00:14:23,530 --> 00:14:25,630 Well, that's what the marshal's paying him for. 181 00:14:26,010 --> 00:14:29,490 I never seen a bounty hunter yet that had a friend while he was doing a job. 182 00:14:30,270 --> 00:14:31,910 Yeah, but that ain't what's worrying me. 183 00:14:32,460 --> 00:14:34,540 I got a funny feeling Davis is going to come back. 184 00:14:35,080 --> 00:14:37,900 Still, the bounty hunter's worried not quite bothering me. 185 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 What are you doing out here? 186 00:14:54,540 --> 00:14:55,980 You forgot to lock me in my bunk tonight. 187 00:14:57,360 --> 00:14:59,640 Well, you know I wouldn't tie you down there to be a sitting target. 188 00:15:00,480 --> 00:15:02,360 Maybe you'd rather have me walk around and get killed. 189 00:15:04,060 --> 00:15:06,760 Listen, why don't you break down? Just tell me where the money is. 190 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 I'll make a deal with you. 191 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 What am I offering? 192 00:15:11,120 --> 00:15:12,840 Do you ever take a look sometime in broad daylight? 193 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Yeah, 194 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 I already have. 195 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 What else? 196 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 Half the money. 197 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Not enough. 198 00:15:22,180 --> 00:15:23,580 Deal I want to make, I need it all. 199 00:15:24,160 --> 00:15:25,240 You mean the deal with Davis? 200 00:15:26,160 --> 00:15:28,380 You think that he's going to settle for money alone? 201 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 I don't know. 202 00:15:30,109 --> 00:15:32,030 He wants to see me killed along with the others. 203 00:15:34,550 --> 00:15:36,450 You got a point, dear, and I can see there's a blaming. 204 00:15:38,690 --> 00:15:41,370 Look, what do you intend to do? Just let us stay here and get killed? 205 00:15:42,090 --> 00:15:44,690 I'm going to try the best I know how to get you all back to living worth one 206 00:15:44,690 --> 00:15:45,690 piece. 207 00:15:45,950 --> 00:15:46,950 I've got to collect, lady. 208 00:16:17,420 --> 00:16:18,420 Let's go, Jase. 209 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 What's wrong, Josh? 210 00:16:21,620 --> 00:16:24,000 I don't know anything about Sam except I'm getting awful sleepy. 211 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Yeah. 212 00:16:27,160 --> 00:16:29,620 Well, as long as Davis hasn't showed, I'm satisfied. 213 00:16:30,640 --> 00:16:33,200 Like I said before, I've got a feeling he's going to show. 214 00:16:34,140 --> 00:16:35,960 You go to your church and I'll go to mine. 215 00:16:38,680 --> 00:16:40,320 Second thought, I'll go to your church. 216 00:16:41,240 --> 00:16:42,260 I'm not going to like it. 217 00:16:45,040 --> 00:16:46,480 Josh, look behind you. 218 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 Thank you. 219 00:17:36,590 --> 00:17:37,590 What are you doing, Doc? 220 00:17:38,070 --> 00:17:39,070 Quiet. Get under the wagon. 221 00:17:48,070 --> 00:17:49,830 You know, it's the first nighthawk I've heard all night. 222 00:17:50,710 --> 00:17:52,770 I didn't get a good look at them when they lit that fire. 223 00:17:54,270 --> 00:17:56,610 I think those two friends you brought back with them are Pawnee. 224 00:17:57,430 --> 00:17:58,430 Oh, that's fine. 225 00:17:58,990 --> 00:18:01,730 What I understand all you have to do to get them to work for you is to promise 226 00:18:01,730 --> 00:18:02,709 them a skill. 227 00:18:02,710 --> 00:18:04,490 Well, we've got three good ones under that wagon. 228 00:18:05,610 --> 00:18:07,870 I'll put them on the market and throw in a squad of boot. 229 00:18:09,270 --> 00:18:11,470 Oh, you wouldn't sell us out to the Indians, would you? 230 00:18:11,930 --> 00:18:12,930 They'd be getting cheated. 231 00:18:13,530 --> 00:18:14,790 But if they're willing, I'll trade. 232 00:18:15,630 --> 00:18:16,630 Randall! 233 00:18:17,370 --> 00:18:18,630 Can you hear me, Randall? 234 00:18:19,410 --> 00:18:20,410 Yeah, I hear you. 235 00:18:21,090 --> 00:18:22,190 Send your prisoners out. 236 00:18:22,450 --> 00:18:23,570 You can have them back tomorrow. 237 00:18:24,590 --> 00:18:27,050 You wouldn't do that, Josh. You wouldn't do that to a friend. 238 00:18:27,350 --> 00:18:29,050 You can double -cross my brother and then kill him. 239 00:18:29,550 --> 00:18:32,670 It's your job to protect us until we get to the penitentiary. That's what you're 240 00:18:32,670 --> 00:18:33,670 getting paid for. 241 00:18:33,790 --> 00:18:36,170 Maybe you better talk to me. That's why I'm getting paid for it, too. 242 00:18:36,510 --> 00:18:38,230 We give you more money than you've ever seen. 243 00:18:38,950 --> 00:18:40,010 He's saying the truth, Josh. 244 00:18:40,930 --> 00:18:44,090 All we figured on doing was hiding the money till we serve our terms. 245 00:18:44,590 --> 00:18:46,270 All you've got to do is see we get the prison safe. 246 00:18:46,850 --> 00:18:47,850 Yeah. 247 00:18:48,150 --> 00:18:49,150 Where's the money? 248 00:18:49,990 --> 00:18:51,190 He doesn't know where the money is. 249 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 None of them do. 250 00:18:53,470 --> 00:18:54,470 Is that right? 251 00:18:56,150 --> 00:18:58,250 Yeah. You've got a lot of faith in women, haven't you? 252 00:18:59,880 --> 00:19:02,720 It wasn't her. It was her husband. He double -crossed us and hid the money. 253 00:19:02,740 --> 00:19:03,740 That's why she killed him. 254 00:19:09,680 --> 00:19:10,900 Well, you never were too smart. 255 00:19:11,580 --> 00:19:12,920 Maybe we could trade her, Josh. 256 00:19:13,660 --> 00:19:15,860 Doesn't sound like she'd be much of a loss to the human race. 257 00:19:16,780 --> 00:19:18,160 You're never going to make a deal with Davis. 258 00:19:18,780 --> 00:19:19,920 He isn't going to break the law. 259 00:19:20,420 --> 00:19:23,040 And if he does, nobody's going to be alive to prove it. 260 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 I don't know. 261 00:19:25,400 --> 00:19:26,640 He helped rob his own bank. 262 00:19:27,530 --> 00:19:29,850 And I got a ten -year sentence for a killing I didn't do. 263 00:19:30,770 --> 00:19:33,810 You see, I didn't kill my husband. 264 00:19:34,770 --> 00:19:35,770 Davis did. 265 00:19:36,330 --> 00:19:39,130 He killed his own brother because he wanted all the money for himself. 266 00:19:40,150 --> 00:19:42,790 Only he didn't know that Billy had given it to me to hide. 267 00:19:43,610 --> 00:19:45,510 From what I hear, that's not what the jury said. 268 00:19:46,470 --> 00:19:47,470 Well, 269 00:19:47,970 --> 00:19:50,970 I was working in a honky -tonk when I met Billy. 270 00:19:51,550 --> 00:19:52,810 Who's going to believe me in court? 271 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 out there. 272 00:20:07,430 --> 00:20:09,290 I don't figure they plan on coming in here. 273 00:20:09,850 --> 00:20:10,870 There's three of them, Josh. 274 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 I know there's three. 275 00:20:13,530 --> 00:20:15,330 Looks like Davis double -crossed us all. 276 00:20:16,650 --> 00:20:20,710 I'd take it as a real favor if you'd turn me loose and give me a gun. 277 00:20:26,610 --> 00:20:28,550 I'm a lot of things, Josh, but I ain't a liar. 278 00:20:29,350 --> 00:20:30,350 I won't run. 279 00:20:34,310 --> 00:20:35,310 All right, I'm a gambler. 280 00:20:36,790 --> 00:20:37,790 Jase, give me a pistol. 281 00:20:59,790 --> 00:21:00,810 Well, how about joining me? 282 00:21:01,770 --> 00:21:03,170 I'm not that much of a gambler, friend. 283 00:21:03,590 --> 00:21:04,730 Which side do you want me to take? 284 00:21:04,970 --> 00:21:05,970 Out that way. 285 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 And easy, Jason. 286 00:21:38,420 --> 00:21:40,440 Sally, why don't you get out of here? You only got a single cuff. 287 00:21:40,900 --> 00:21:41,759 I know. 288 00:21:41,760 --> 00:21:43,900 I got a front row seat. I want to wait and see what happens. 289 00:22:14,830 --> 00:22:16,470 Betty. Well, that's bad enough. 290 00:22:18,050 --> 00:22:19,050 Where is he? 291 00:22:19,350 --> 00:22:21,190 I don't know. I didn't see his gun flash. 292 00:22:22,930 --> 00:22:23,930 You run, miss. 293 00:23:09,480 --> 00:23:10,480 Anytime. 294 00:23:12,900 --> 00:23:13,900 Give me your hand, Jase. 295 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Just in here. 296 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 How are you feeling? 297 00:23:44,880 --> 00:23:46,060 Have you ever been shot? 298 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 Once or twice. 299 00:23:47,620 --> 00:23:49,000 Don't ask foolish questions. 300 00:23:50,200 --> 00:23:52,560 Well, I'll get you a doctor as soon as we get to Leavenworth. 301 00:23:53,540 --> 00:23:55,020 Settle for a drink right now. 302 00:23:55,920 --> 00:23:57,520 Who's that bank money belong to now? 303 00:23:58,220 --> 00:23:59,220 I don't know. 304 00:23:59,780 --> 00:24:01,540 You, I guess. You don't want to know where it is. 305 00:24:01,800 --> 00:24:03,080 I mean, according to the law. 306 00:24:03,940 --> 00:24:07,300 Davis and Billy were both orphans. Now they're dead. Maybe I'm next of kin. 307 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 Sounds reasonable. 308 00:24:10,360 --> 00:24:11,540 I'll tell you where it is. 309 00:24:13,390 --> 00:24:16,750 And if it turns out that it belongs to me, I want you all to know it goes four 310 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 ways. 311 00:24:19,330 --> 00:24:21,730 You come and visit us sometime when we go into business. 312 00:24:22,130 --> 00:24:23,370 Say, in about ten years. 313 00:24:25,250 --> 00:24:27,990 Oh, I still say that Jason's dependable. 314 00:24:28,250 --> 00:24:31,050 I'd hate to have him miss a hole and spoil his record. 23419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.