All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s02e30_the_inheritance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,670 --> 00:00:26,790 That's a Gatlin gun. 2 00:00:27,550 --> 00:00:30,090 Keeps off the Rufflers or anybody else with a long nose. 3 00:00:50,090 --> 00:00:51,090 Honey. 4 00:00:51,390 --> 00:00:52,730 So you finally brought him. 5 00:00:53,280 --> 00:00:54,860 Sure, Doc. Got him before he got out of bed. 6 00:00:55,460 --> 00:00:56,600 You gonna take him into the boss? 7 00:00:56,860 --> 00:00:57,860 Of course, Mark. 8 00:00:59,240 --> 00:01:01,680 I hope somebody will tell me what this is all about. 9 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 There's a dying man upstairs. He'll tell you himself. 10 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Mr. Randall? 11 00:01:56,160 --> 00:01:57,160 Yes, sir. 12 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 I'm Clint Davis. 13 00:02:00,380 --> 00:02:02,180 I guess they told you I'm dying. 14 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 Yes, they did. 15 00:02:06,860 --> 00:02:10,080 That's why it was so urgent to find you and have you come at once. 16 00:02:10,660 --> 00:02:12,800 They sure got me here all right. 17 00:02:13,200 --> 00:02:15,640 I want you to find someone for me, Mr. Randall. 18 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 And you've got to find them quick. 19 00:02:21,710 --> 00:02:22,710 Who's that? 20 00:02:24,290 --> 00:02:27,270 Fifteen years ago, I tried to make a boy into a man. 21 00:02:28,250 --> 00:02:29,350 My son, William. 22 00:02:32,690 --> 00:02:34,510 He wanted freedom, adventure. 23 00:02:36,930 --> 00:02:39,790 I couldn't make him understand that his place was here with me. 24 00:02:40,530 --> 00:02:42,330 Finally, I tried to beat it into him. 25 00:02:43,290 --> 00:02:44,590 I only drove him away. 26 00:02:46,850 --> 00:02:48,430 You tried to find him yourself? 27 00:02:49,230 --> 00:02:50,850 I got reports now and again. 28 00:02:51,780 --> 00:02:55,880 Two years ago, he was at Summitville, drifting mostly, I guess. 29 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 He went under the name of William Harris. 30 00:03:00,820 --> 00:03:04,140 There's $2 ,000 in it for you if you find him. 31 00:03:05,140 --> 00:03:07,380 $2 ,000 for one son? That seems fair enough. 32 00:03:12,040 --> 00:03:14,020 I'm sorry, sir. I didn't mean to treat this lightly. 33 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 what your boy looks like. 34 00:03:22,890 --> 00:03:24,390 Well, I'm not sure now. 35 00:03:25,090 --> 00:03:28,150 I guess he'd be tall and had the sandy colored hair. 36 00:03:31,850 --> 00:03:33,570 Fifteen years is a long time. 37 00:03:34,890 --> 00:03:37,130 What I mean is I need something to identify him by. 38 00:03:37,990 --> 00:03:38,990 Wait a minute. 39 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 A brooch. 40 00:03:40,610 --> 00:03:42,310 What? He took a brooch with him. 41 00:03:42,630 --> 00:03:44,610 A piece of jewelry that belonged to his mother. 42 00:03:45,570 --> 00:03:47,630 He loved her as much as he hated me. 43 00:03:48,590 --> 00:03:51,070 I guess he'd still have that brooch with him. 44 00:03:52,570 --> 00:03:53,910 Do you remember what it looks like? 45 00:03:54,490 --> 00:04:00,670 Well, there's a black cameo, oval in shape, and garnets all around the... 46 00:04:00,670 --> 00:04:03,250 What is that all? 47 00:04:03,850 --> 00:04:04,950 That's all I can tell you. 48 00:04:07,330 --> 00:04:09,690 Give me your hand, Mr. Randall. 49 00:04:10,910 --> 00:04:12,990 I want to know what kind of a man you are. 50 00:04:21,000 --> 00:04:24,380 strong hand, I guess the rest of you would be the same. 51 00:04:25,660 --> 00:04:30,500 You see, when my heart started to go, my eyes went too. 52 00:04:35,940 --> 00:04:38,600 Bring back a blind man's boy, Mr. Randall. 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,480 You haven't got much time. 54 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Yeah, I remember. 55 00:04:50,970 --> 00:04:52,210 That was a long time ago. 56 00:04:53,190 --> 00:04:54,930 He used to do a bit of prospecting around. 57 00:04:55,250 --> 00:04:56,270 Did Andy ever win? 58 00:04:56,850 --> 00:04:58,070 No, he was a drifter. 59 00:04:59,050 --> 00:05:02,470 Let's see, a couple of years ago, there was talk of some gold near Trooper 60 00:05:02,470 --> 00:05:04,550 Junction. Seems to me he headed out for there. 61 00:05:05,170 --> 00:05:06,530 Sorry, I can't help you anymore. 62 00:05:07,090 --> 00:05:07,989 It's all right. 63 00:05:07,990 --> 00:05:08,990 I'm a blackie. 64 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 Start talking, mister. 65 00:05:44,520 --> 00:05:46,720 I've got nothing on my mind except the time of day. 66 00:05:47,260 --> 00:05:50,020 Well, I'm looking for a fella. I thought maybe you might be able to help me out. 67 00:05:50,840 --> 00:05:51,900 Sheriff's all I'm posse. 68 00:05:53,100 --> 00:05:55,400 Jail's empty and I'm protecting the home folks. 69 00:05:58,560 --> 00:06:02,260 Well, this man I'm looking for might be prospecting up here in your district. 70 00:06:02,580 --> 00:06:03,580 Oh. 71 00:06:04,220 --> 00:06:07,180 And his name might be William Davis or William Harris. 72 00:06:08,020 --> 00:06:09,280 Oh. Who, what? 73 00:06:10,510 --> 00:06:12,350 We got a lot of drifters through here, mister. 74 00:06:13,650 --> 00:06:16,010 Look, cowboy, I want to poke somebody. I'd like to see what they look like. 75 00:06:19,050 --> 00:06:20,770 Name's Tom Fix, deputy sheriff. 76 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 What's yours? 77 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Randall. 78 00:06:28,390 --> 00:06:29,690 Why are you looking for this fellow? 79 00:06:30,950 --> 00:06:32,750 A man named Davis wants his son back. 80 00:06:34,510 --> 00:06:35,289 That's it. 81 00:06:35,290 --> 00:06:36,189 Clint Davis? 82 00:06:36,190 --> 00:06:37,190 Davis Ranch? 83 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 That's right. 84 00:06:40,270 --> 00:06:41,590 It's the biggest spread west of the Missouri. 85 00:06:42,690 --> 00:06:45,610 What does this Davis or Harris look like? 86 00:06:46,270 --> 00:06:48,210 Well, from what I understand, he ran away when he was a youngster. 87 00:06:48,930 --> 00:06:50,730 A man can change a lot in 15 years. 88 00:06:51,270 --> 00:06:53,650 Well, even if he was standing in front of you, you wouldn't know him. 89 00:06:53,950 --> 00:06:58,250 Not from Adam. But I do know this. He's carrying a black cameo brooch with some 90 00:06:58,250 --> 00:07:00,150 kind of stones around it. Mother gave it to him. 91 00:07:00,970 --> 00:07:02,950 Just a hunch, but I think maybe I know your man. 92 00:07:04,130 --> 00:07:05,890 Where would I find this hunch of yours, huh? 93 00:07:07,690 --> 00:07:08,930 About time I got off my tail. 94 00:07:11,680 --> 00:07:12,960 I'm down my own hunch. 95 00:07:13,680 --> 00:07:15,400 Bring over the hotel if he's your man. 96 00:07:16,140 --> 00:07:17,920 He looked like you could use a little rest. 97 00:07:18,740 --> 00:07:19,820 I think a good thing. 98 00:07:20,260 --> 00:07:21,260 Don't thank me. 99 00:07:22,260 --> 00:07:23,300 Do the exercise. 100 00:07:54,570 --> 00:07:56,770 Long ways from town. What brings you up here, deputy? 101 00:07:57,490 --> 00:07:58,870 I mean, look, prospecting? 102 00:07:59,610 --> 00:08:02,490 Haven't had any for 15 years. Don't expect it'll change now. 103 00:08:02,910 --> 00:08:04,710 You know that brooch you carry with you? 104 00:08:05,330 --> 00:08:08,950 Yeah. Mind showing that to my friend here? He's looking for a piece of 105 00:08:08,950 --> 00:08:09,950 for his girl. 106 00:08:10,130 --> 00:08:11,790 He can look at it all he wants. 107 00:08:13,190 --> 00:08:14,190 It's not for sale. 108 00:08:17,150 --> 00:08:18,150 Aren't he pretty? 109 00:08:19,590 --> 00:08:20,790 Say, have we ever met before? 110 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 I'm sure we haven't. 111 00:08:24,680 --> 00:08:25,860 I swear I've seen you someplace. 112 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Quite a nice brooch. 113 00:08:30,960 --> 00:08:34,020 I don't get it, Deputy. You ride all the way up here just so your friend can 114 00:08:34,020 --> 00:08:34,779 look at this? 115 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 No, not exactly. 116 00:08:36,460 --> 00:08:38,360 Your real name is William Davis, ain't it? 117 00:08:39,980 --> 00:08:41,159 What makes you say that? 118 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 Because that's what it is. 119 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 Nobody after you, except your old man. 120 00:08:46,380 --> 00:08:47,780 He's dying. He wants you back. 121 00:08:50,220 --> 00:08:53,020 I swear after all this time, he wants me back. 122 00:08:55,840 --> 00:08:58,060 Fifteen years I've been working to make it on my own. 123 00:08:59,880 --> 00:09:05,160 Now I've got me an old beat -up hat, a Bible, an old Indian rope, a set of 124 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 silver spurs. 125 00:09:07,960 --> 00:09:09,380 What do I have to go back for? 126 00:09:09,680 --> 00:09:11,460 I told you he's dying. He wants to see you. 127 00:09:12,780 --> 00:09:14,480 Never thought he'd ever want to see me again. 128 00:09:14,920 --> 00:09:17,820 You'll own the Davis Ranch. That's worth close to a million dollars. 129 00:09:18,720 --> 00:09:21,260 I guess neither of us thought it would end up like this. 130 00:09:24,490 --> 00:09:26,690 Him want me back, me gone. 131 00:09:27,490 --> 00:09:28,790 Sure seems strange. 132 00:10:02,120 --> 00:10:04,340 All these hunters of yours could be worth a lot of money, couldn't they? 133 00:10:04,820 --> 00:10:06,040 I was glad to be of help. 134 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 It's my job. 135 00:10:08,060 --> 00:10:10,080 Well, I'd like to get cleaned up before we start back. 136 00:10:10,380 --> 00:10:12,100 You go right ahead. My stuff's right over there. 137 00:10:14,380 --> 00:10:17,620 I'll tell you something. As soon as I get my money, I'd like to pay you for 138 00:10:17,620 --> 00:10:19,660 help. You're an honest man, Randall. 139 00:10:20,180 --> 00:10:21,700 I like dealing with honest men. 140 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Yeah? 141 00:10:23,720 --> 00:10:30,260 I don't know about that, but... Yeah, go see him in the Davidson Telegram. Tell 142 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 him his boy's coming home. 143 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 See you later on. 144 00:10:46,340 --> 00:10:50,900 Well, Mr. William Davis, how does it feel to be a wealthy ranch owner? 145 00:11:03,790 --> 00:11:05,410 I can't thank you enough, Mr. Randall. 146 00:11:06,730 --> 00:11:07,669 My pleasure. 147 00:11:07,670 --> 00:11:10,690 Now, if you don't mind, I'd like to be alone with my son. 148 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 Yes, sir. 149 00:11:20,290 --> 00:11:21,290 William? 150 00:11:24,450 --> 00:11:25,450 Yes, Pa? 151 00:11:27,550 --> 00:11:28,610 You sound different. 152 00:11:30,070 --> 00:11:31,090 It's been a long time. 153 00:11:34,600 --> 00:11:37,200 I've changed, too, in lots of ways. 154 00:11:38,220 --> 00:11:39,920 How do you feel, Pa? Oh, fine. 155 00:11:40,440 --> 00:11:42,160 Just fine now that you're back. 156 00:11:43,580 --> 00:11:45,760 First, I was afraid he wouldn't be able to find you. 157 00:11:46,940 --> 00:11:49,880 Then I was afraid you wouldn't want to come. 158 00:11:50,440 --> 00:11:51,500 Well, I'm here now. 159 00:11:54,440 --> 00:11:56,120 I'd still have Mother's brooch. 160 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 I knew you would. 161 00:11:58,120 --> 00:11:59,380 I was counting on that. 162 00:12:05,000 --> 00:12:06,520 Don't look at me, Pa. Why is that? 163 00:12:07,820 --> 00:12:09,260 What? Didn't they tell you? 164 00:12:11,240 --> 00:12:12,240 Tell me what? 165 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 I'm blind. 166 00:12:20,600 --> 00:12:21,860 Everything's going to work out fine, Pa. 167 00:12:23,300 --> 00:12:24,620 Never going to leave you ever again. 168 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 I'm going to stay right here. 169 00:12:28,140 --> 00:12:29,140 I'm home for good. 170 00:12:57,660 --> 00:12:58,700 That's the Gatling gun. 171 00:12:59,420 --> 00:13:01,420 Yeah. Kind of noisy, isn't it? Yeah. 172 00:13:02,020 --> 00:13:04,800 They're firing it off to let the neighbors know my boy's back home. 173 00:13:05,480 --> 00:13:08,140 And, mister, I want everybody in the world to know it. 174 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 You take it easy now. Not too much excitement. 175 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 This is a party. 176 00:13:14,380 --> 00:13:16,160 Why don't you leave me alone? 177 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 Excuse me, sir. 178 00:13:21,320 --> 00:13:22,360 Would you excuse me, please? 179 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 Of course. 180 00:13:27,820 --> 00:13:29,640 I hear you're leaving in the morning, Mr. Randall. 181 00:13:30,060 --> 00:13:34,260 Yes, sir, first thing after breakfast. If I don't see you before I leave, good 182 00:13:34,260 --> 00:13:37,680 luck, Mr. Randall. Oh, thank you. I always needed a lot of luck. 183 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 Won't you buy it? 184 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 Mr. Randall? 185 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Yes, ma 'am. 186 00:13:45,540 --> 00:13:47,680 You're the man who brought Bill Davis back, aren't you? 187 00:13:48,780 --> 00:13:49,780 That's right. 188 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 I'm Constance Howard. 189 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Yes, ma 'am, you sure are. 190 00:13:56,610 --> 00:13:58,450 No, the doctor was telling me all about you. 191 00:13:59,030 --> 00:14:00,530 Bill Davis and I grew up together. 192 00:14:01,330 --> 00:14:04,930 He taught me to ride when I was six and throw a lariat when I was eight. 193 00:14:05,170 --> 00:14:07,690 Well, you must have been able to talk a little time together then. 194 00:14:08,310 --> 00:14:10,310 That's what I want to talk to you about, Mr. Randolph. 195 00:14:10,730 --> 00:14:11,730 What's that? 196 00:14:12,010 --> 00:14:14,650 The man you brought back is not William Davis. 197 00:14:35,780 --> 00:14:38,140 I thought you were going to leave here three days ago, Randall. 198 00:14:39,740 --> 00:14:42,460 Well, we kind of figured I'd stay around, see how you make sense. What are 199 00:14:42,460 --> 00:14:43,920 two mumbling about over there? 200 00:14:45,180 --> 00:14:47,700 I was just asking the doctor if he thought you had any time to talk to your 201 00:14:47,700 --> 00:14:49,380 with all these people around here the last couple of days. 202 00:14:49,680 --> 00:14:51,240 Well, why didn't you ask me? 203 00:14:51,900 --> 00:14:53,440 Because of that old pill pusher? 204 00:14:54,840 --> 00:14:56,460 Well, as a matter of fact, we haven't. 205 00:14:57,760 --> 00:15:00,780 William says we should bury the past and think only of the future. 206 00:15:03,300 --> 00:15:04,840 William is not my old son. 207 00:15:07,850 --> 00:15:08,850 What do you mean? 208 00:15:09,130 --> 00:15:12,770 All the bitterness, all the old arguments, gone. 209 00:15:14,070 --> 00:15:16,330 I've got a real man now to take over for me. 210 00:15:16,830 --> 00:15:17,830 Mm -hmm. 211 00:15:18,530 --> 00:15:19,910 I thought you meant something else there. 212 00:15:20,890 --> 00:15:21,890 What else? 213 00:15:23,330 --> 00:15:26,090 Well, for a minute there, I thought you meant that maybe William wasn't your 214 00:15:26,090 --> 00:15:27,090 son. 215 00:15:28,590 --> 00:15:30,170 You're the one that found him for me. 216 00:15:30,770 --> 00:15:32,510 How could you even say such a thing? 217 00:15:33,270 --> 00:15:34,330 You're worth a lot of money. 218 00:15:35,110 --> 00:15:36,850 Almost anybody would be happy to be your son. 219 00:15:37,310 --> 00:15:38,670 You're talking crazy, Randall. 220 00:15:39,570 --> 00:15:40,990 Why, he had Margaret's brooch. 221 00:15:41,850 --> 00:15:45,510 And when I put my hand on his face, I knew it was my son. 222 00:15:46,870 --> 00:15:49,710 I tell you, I know in my heart it's my son. 223 00:15:50,270 --> 00:15:51,670 Do you understand, Randall? 224 00:15:51,990 --> 00:15:53,210 I know it in my heart. 225 00:15:53,810 --> 00:15:54,810 Randall. 226 00:16:13,850 --> 00:16:18,410 Randall, I don't know what you're up to, but to suggest a thing like that is the 227 00:16:18,410 --> 00:16:20,130 surest way to kill Clint Davis I know. 228 00:16:20,910 --> 00:16:22,030 You brought this boy back. 229 00:16:22,450 --> 00:16:23,610 Let him die in peace. 230 00:16:24,130 --> 00:16:27,550 Wait a minute. I'm not doing that for the fun of it. I got paid $2 ,000 for 231 00:16:27,550 --> 00:16:28,810 bringing Davis' boy back home. 232 00:16:29,190 --> 00:16:30,590 I don't get paid for making mistakes. 233 00:17:04,550 --> 00:17:05,550 Morning, Josh. 234 00:17:06,790 --> 00:17:09,290 Morning. Nice day for a ride. Mind if I tag along? 235 00:17:10,369 --> 00:17:11,369 If you do. 236 00:17:16,510 --> 00:17:16,869 You 237 00:17:16,869 --> 00:17:27,369 know, 238 00:17:29,070 --> 00:17:31,430 this is a big spread of land here. You're going to be happy, William. 239 00:17:31,970 --> 00:17:33,150 I owe a lot of you, Josh. 240 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 Tell me a thing. 241 00:17:35,040 --> 00:17:37,700 Listen, you know, your father was a smart man to fence in this area. 242 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 Yeah, Pa was always smart. 243 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 He never let his cattle run in the open. 244 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 Well, it's funny. Sherman told me that he just fenced this place about eight 245 00:17:45,200 --> 00:17:46,840 years ago. He cattle wrestlers are. 246 00:17:47,940 --> 00:17:51,000 Oh, yeah, these fences. But the south quarter was always fenced. 247 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 That's so. 248 00:17:53,540 --> 00:17:54,540 Yeah. 249 00:18:15,590 --> 00:18:16,910 Oh, I just found it on the post. 250 00:18:18,010 --> 00:18:19,750 Well, one of the workers probably left it out here. 251 00:18:20,550 --> 00:18:21,550 Oh, yeah. 252 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 Let's get back to the ranch. 253 00:19:18,449 --> 00:19:20,510 Sir, did you pass someone in the hall just now? 254 00:19:20,950 --> 00:19:21,950 Pass someone? 255 00:19:22,310 --> 00:19:23,990 No, Mr. Davis, I just came in. 256 00:19:24,670 --> 00:19:25,670 I didn't see anyone. 257 00:19:27,470 --> 00:19:28,470 Something wrong? 258 00:19:28,930 --> 00:19:29,930 No. 259 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 No. 260 00:19:35,570 --> 00:19:36,770 Sure this will get there today? 261 00:19:37,070 --> 00:19:38,090 Well, let me see here. 262 00:19:39,570 --> 00:19:42,030 Deputy Sheriff Tom Fix, Grangerville. 263 00:19:42,820 --> 00:19:46,020 Well, we have no trouble with the wire between here and Grangerville. No doubt 264 00:19:46,020 --> 00:19:47,460 about it, Mr. Davis. You'll get it today. 265 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 Right. 266 00:20:19,110 --> 00:20:20,150 Tom, I'm glad you're here. 267 00:20:21,890 --> 00:20:22,910 What's happening to you? 268 00:20:23,950 --> 00:20:26,790 First you send me a letter, the old man's blind, everything's fine. 269 00:20:27,690 --> 00:20:30,130 Then I get a wire meeting me here. You're running scared. 270 00:20:30,370 --> 00:20:30,989 What happened? 271 00:20:30,990 --> 00:20:31,990 I'll show you. 272 00:20:32,310 --> 00:20:33,950 I found the hat on a fence post. 273 00:20:34,810 --> 00:20:36,390 The Bible was in my bureau drawer. 274 00:20:37,890 --> 00:20:39,290 Spur was tied to my saddle. 275 00:20:40,230 --> 00:20:41,230 He's alive. 276 00:20:41,650 --> 00:20:42,650 He's come back. 277 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 That's impossible. 278 00:20:44,689 --> 00:20:48,290 You thought I killed him. You shot him, but did you kill him? He was a dying 279 00:20:48,290 --> 00:20:49,690 man. Die is not dead. 280 00:20:50,710 --> 00:20:51,930 We wrote off, didn't we? 281 00:20:52,470 --> 00:20:54,370 We were so sure we never even looked back. 282 00:20:56,130 --> 00:20:57,610 You get a hold of yourself. 283 00:20:58,170 --> 00:21:00,470 It's a logical explanation. What about Randall? 284 00:21:00,890 --> 00:21:04,390 He could be in back of this. Sure, that's his hat, his spur, his Bible. 285 00:21:17,480 --> 00:21:18,700 It'll end up around our necks. 286 00:21:18,900 --> 00:21:19,900 He's dead. 287 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 I know he's dead. 288 00:21:21,680 --> 00:21:23,160 He's out there waiting for us. 289 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 There's nothing we can do. 290 00:21:25,660 --> 00:21:28,100 He's still alive. We can kill him again. That's what we can do. 291 00:21:28,920 --> 00:21:31,060 For a million dollars, I'm willing to kill a man twice. 292 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 you 293 00:23:32,460 --> 00:23:34,380 Yeah, he's just as dead as the real William Davis. 294 00:23:38,680 --> 00:23:39,820 Don't try it or I'll kill you. 295 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 James, behind your head. 296 00:24:06,540 --> 00:24:08,740 Well, it's... it's all over. 297 00:24:11,720 --> 00:24:14,220 At least he died thinking his son would come back. 298 00:24:16,780 --> 00:24:19,120 Where did you find the things to trap Adam Smith? 299 00:24:19,780 --> 00:24:20,780 Hmm? 300 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Oh. 301 00:24:22,780 --> 00:24:26,000 Indian scouts found the real William Davis before he died. Sent all of his 302 00:24:26,000 --> 00:24:27,180 personal effects back home here. 303 00:24:29,740 --> 00:24:30,840 Well, bye. 304 00:24:31,500 --> 00:24:33,140 Where are you going now, Mr. Randall? 305 00:24:35,840 --> 00:24:38,160 Well, I promised Mr. Davis I'd bring his son back home. 306 00:24:40,880 --> 00:24:42,140 That's exactly what I'm going to do. 22871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.