Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:48,680
I'm going to shoot that place to pieces
if you don't come out of there. You
2
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
understand me, Stokes?
3
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
Well, what about it?
4
00:01:10,680 --> 00:01:12,340
Barney Hunter, listen to me.
5
00:01:13,120 --> 00:01:14,120
You let me go.
6
00:01:14,860 --> 00:01:16,580
And I'll give you twice the reward the
Army's offering.
7
00:01:17,460 --> 00:01:18,460
$2 ,000.
8
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
$5 ,000.
9
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
You hear?
10
00:01:23,480 --> 00:01:25,000
$5 ,000. You let me go.
11
00:01:25,480 --> 00:01:28,100
How many people do you have to kill,
Stokes, to get $5 ,000?
12
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
Just Indians.
13
00:01:30,400 --> 00:01:31,980
I never killed nobody. Just Indians.
14
00:01:32,940 --> 00:01:34,020
That's the truth, I swear.
15
00:01:35,920 --> 00:01:38,660
Now, when you come out, Stokes, keep
your hands high where I can see them.
16
00:02:30,890 --> 00:02:31,890
Good job.
17
00:03:09,770 --> 00:03:12,050
All right, Randall, the captain will see
you now.
18
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
What's the matter with you?
19
00:03:13,790 --> 00:03:17,190
I thought bounty hunters couldn't see
beyond the dollar sign on a wanted
20
00:03:17,890 --> 00:03:20,490
You got a rock on your boot or you got
something on your mind?
21
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Strictly army business.
22
00:03:23,030 --> 00:03:25,510
You know, here you got a brand new
commanding officer here less than a
23
00:03:26,090 --> 00:03:28,490
Emergency fuel ration for the troops and
lots of ammunition.
24
00:03:29,010 --> 00:03:30,350
So? Hold on.
25
00:03:30,950 --> 00:03:34,550
Captain Phelps will see you now.
26
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Sit down.
27
00:03:58,780 --> 00:03:59,980
What can I do for you, Mr. Randall?
28
00:04:00,500 --> 00:04:02,900
Well, I got a prisoner here that the
Army wants, and they owe me some money.
29
00:04:03,080 --> 00:04:04,480
Well, you should have taken him to Fort
Carson.
30
00:04:05,400 --> 00:04:09,020
We don't have the authority nor the
means for jailing a wanted man or paying
31
00:04:09,020 --> 00:04:11,420
bounty. Yeah, well, his horse broke a
leg. I had to shoot him.
32
00:04:11,920 --> 00:04:13,640
Fort Carson's a long way to be riding
double.
33
00:04:13,980 --> 00:04:16,220
Randall caught his man in the Kiowa
Reservation, sir.
34
00:04:16,670 --> 00:04:18,430
South Pass was the nearest army post.
35
00:04:18,709 --> 00:04:21,910
If you give me a receipt, I can go ahead
and pick up the money myself up Fort
36
00:04:21,910 --> 00:04:22,910
Carson.
37
00:04:23,090 --> 00:04:26,890
Of course, we don't know who your
prisoner is or whether, in fact, he is
38
00:04:26,890 --> 00:04:28,890
by the army. I can vouch for that, sir.
39
00:04:29,510 --> 00:04:30,950
I know Stokes by sight.
40
00:04:31,250 --> 00:04:32,650
Everybody on the frontier does.
41
00:04:33,050 --> 00:04:37,090
He's been stealing from the Kiowas. He
killed at least three of them. The army
42
00:04:37,090 --> 00:04:41,290
should be real pleased to have him in
custody here or Fort Carson.
43
00:04:41,670 --> 00:04:42,670
Lieutenant Pierce.
44
00:04:43,020 --> 00:04:47,400
As my executive officer, it's your
responsibility to carry out orders, not
45
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
question them.
46
00:04:48,580 --> 00:04:51,560
You're new out here, sir. You don't know
what we've been going through.
47
00:04:52,120 --> 00:04:54,300
Five years of killing and getting
killed.
48
00:04:54,720 --> 00:04:58,100
Five years of proving to these savages
that we're their friends and not their
49
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
enemies.
50
00:04:59,460 --> 00:05:01,300
Five long years, Captain.
51
00:05:01,720 --> 00:05:04,160
Just to sign a peace treaty with the
Kiowa tribe.
52
00:05:04,380 --> 00:05:05,380
That's enough, Lieutenant.
53
00:05:05,520 --> 00:05:10,060
It just doesn't make sense, sir. We
can't mount a punitive expedition
54
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
friendly tribe of Indians.
55
00:05:11,550 --> 00:05:13,730
Less than a month after we signed a
peace treaty with them.
56
00:05:14,610 --> 00:05:15,610
Lieutenant Pierce.
57
00:05:16,130 --> 00:05:17,930
All those years of work.
58
00:05:18,490 --> 00:05:22,270
And now we get orders to sneak out,
ambush them, and wipe them out?
59
00:05:22,270 --> 00:05:25,130
Pierce, there are civilians present.
60
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
Yes, sir.
61
00:05:32,710 --> 00:05:34,270
There's no rock on your boot at all.
62
00:05:34,650 --> 00:05:35,830
You've been walking on a mountain.
63
00:05:36,890 --> 00:05:39,790
Am I to be honored with a comment from
you too, Mr. Randall?
64
00:05:40,480 --> 00:05:43,680
None of my business, sir. It just seems
to me that Indian War right now would
65
00:05:43,680 --> 00:05:44,599
close the frontier.
66
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
There'd be a lot of people killed.
67
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
No sense to it.
68
00:05:47,620 --> 00:05:51,920
I take it you're not only a bounty
hunter, but enough of an expert to
69
00:05:51,920 --> 00:05:54,500
with the president and the chief of
staff of the United States Army.
70
00:05:55,660 --> 00:05:58,460
Look, I don't care one way or the other
what the Army does. All I want to do is
71
00:05:58,460 --> 00:05:59,780
get a receipt, and I'll get on out of
here.
72
00:06:03,980 --> 00:06:05,480
The prisoner's name is Stokes.
73
00:06:05,960 --> 00:06:07,160
Yes, sir. Alan Stokes.
74
00:06:09,390 --> 00:06:13,170
Since he's given the Kiowas so much
trouble, he's probably very familiar
75
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
the reservation.
76
00:06:14,330 --> 00:06:15,950
Well enough to homestead, I imagine.
77
00:06:16,270 --> 00:06:17,270
Uh -huh.
78
00:06:18,110 --> 00:06:21,230
I'm very sorry, Mr. Randall. I'm afraid
you'll have to forget about your bounty
79
00:06:21,230 --> 00:06:22,229
and your receipt.
80
00:06:22,230 --> 00:06:26,090
We'll need Stokes and his knowledge of
the reservation in order to position the
81
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
detachment effectively.
82
00:06:28,250 --> 00:06:30,030
He'll act as our guide in the campaign.
83
00:06:33,450 --> 00:06:37,170
I'm sorry, too, but horse or no horse,
I'm going to take my prisoner and get
84
00:06:37,170 --> 00:06:38,170
of here. Let's go.
85
00:06:38,350 --> 00:06:39,630
Just a moment, Mr. Randall.
86
00:06:40,490 --> 00:06:42,570
You seem to forget that you're on a
military post.
87
00:06:43,730 --> 00:06:44,730
Carson!
88
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Yes, sir?
89
00:06:51,630 --> 00:06:54,670
Carson, Lieutenant Pierce is relieved of
duty as executive officer.
90
00:06:55,110 --> 00:06:56,190
You will replace him.
91
00:06:58,890 --> 00:06:59,890
Yes, sir.
92
00:07:00,510 --> 00:07:01,890
Where does that leave me, Captain?
93
00:07:03,090 --> 00:07:04,290
Right here at South Pass.
94
00:07:05,050 --> 00:07:06,050
Under arrest.
95
00:07:07,500 --> 00:07:10,720
I've been on the frontier so long, I'm
not up on my spit and polish, sir.
96
00:07:11,240 --> 00:07:14,200
Has it become a military crime to
discuss an order?
97
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
Discuss?
98
00:07:16,380 --> 00:07:20,720
Or question and debate in front of
unauthorized civilian personnel?
99
00:07:21,480 --> 00:07:23,560
You're a commissioned officer in the
United States Army.
100
00:07:23,860 --> 00:07:25,520
I'm also a human being.
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,040
That'll be all. Consider yourself
confined under arrest to the camp area.
102
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Yes, sir.
103
00:07:31,400 --> 00:07:32,520
Will that be all, sir?
104
00:07:32,780 --> 00:07:34,280
Well, if it won't disturb you.
105
00:07:34,920 --> 00:07:39,020
Either as an officer or as a human
being, you might find in provision
106
00:07:39,020 --> 00:07:40,100
for my wife and child.
107
00:07:40,660 --> 00:07:41,960
They're expected within the week.
108
00:07:42,780 --> 00:07:43,780
Yes, sir.
109
00:07:47,600 --> 00:07:50,580
Carson, see that Mr. Stokes is provided
for.
110
00:07:51,240 --> 00:07:52,480
Issue him a horse and arms.
111
00:07:53,220 --> 00:07:55,960
Find him on the detachment roll to the
contract civilian guide.
112
00:07:56,300 --> 00:08:00,020
Yes, sir. Wait just one minute. This is
my prisoner. I brought him in. I advise
113
00:08:00,020 --> 00:08:03,860
you to leave peacefully, quietly, and
alone, Mr. Randall.
114
00:08:04,090 --> 00:08:05,090
Yeah?
115
00:08:05,550 --> 00:08:10,770
And if I don't? Well, I can only assume
that you intend to interfere with and
116
00:08:10,770 --> 00:08:14,830
harass a duly authorized military unit
in the performance of its ordered
117
00:08:14,830 --> 00:08:16,650
assignment during a state of war.
118
00:08:17,190 --> 00:08:18,190
Make that a little clearer?
119
00:08:18,530 --> 00:08:21,730
Well, if you stay, I'll have no recourse
except to order you placed before a
120
00:08:21,730 --> 00:08:22,730
military firing squad.
121
00:08:23,190 --> 00:08:24,610
That's all there is to it, Mr. Randall.
122
00:08:27,010 --> 00:08:28,010
Seems your way, don't it?
123
00:08:28,750 --> 00:08:30,330
Carson, will you show these gentlemen
out, please?
124
00:08:30,780 --> 00:08:33,620
And pass the word. We'll be moving
against the Kiowas in the morning at
125
00:08:33,620 --> 00:08:34,760
daybreak. Yes, sir.
126
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Mr. Randall?
127
00:08:36,380 --> 00:08:37,380
Yeah.
128
00:08:38,140 --> 00:08:40,980
Here's the key to his cuffs. He ought to
have both hands free when he starts
129
00:08:40,980 --> 00:08:41,980
shooting those Indians.
130
00:08:42,260 --> 00:08:43,620
You ought to enjoy this, Stokes.
131
00:09:13,230 --> 00:09:14,230
I'd like to get out of here.
132
00:09:14,430 --> 00:09:15,630
What are you sore about?
133
00:09:15,890 --> 00:09:17,650
I waited for you all day yesterday.
134
00:09:19,690 --> 00:09:23,090
Gentlemen, I'll hear the orders from
Washington.
135
00:09:24,210 --> 00:09:26,830
Captain William Phelps has been
appointed to the staff at West Point.
136
00:09:27,530 --> 00:09:30,630
Captain Amos Dennison has been appointed
to command the cavalry detachment at
137
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
Phelps Pass Encampment.
138
00:09:31,850 --> 00:09:35,170
His name is Phelps, not Dennison. Are
you sure there's nothing wrong with
139
00:09:35,170 --> 00:09:37,430
orders? There's nothing wrong with these
orders.
140
00:09:37,690 --> 00:09:41,530
But these, these orders were prepared by
the post adjutant.
141
00:09:41,770 --> 00:09:45,290
Captain Phelps, now listen to this.
Captain Amos Dennison has been appointed
142
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
the staff at West Point.
143
00:09:47,430 --> 00:09:50,730
Captain William Phelps has been
appointed to command the cavalry
144
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
South Pass.
145
00:09:52,310 --> 00:09:55,450
Captain Phelps switched appointments and
had himself sent to South Pass.
146
00:09:55,930 --> 00:09:58,070
Well, what about his orders to attack
the Kiowas?
147
00:09:58,290 --> 00:09:59,370
He had no orders.
148
00:09:59,730 --> 00:10:01,630
The Army isn't at war with the Kiowas.
149
00:10:02,030 --> 00:10:03,090
We're not at war with anybody.
150
00:10:03,870 --> 00:10:05,910
It's a murderous attack without
justification.
151
00:10:06,710 --> 00:10:10,550
Could lead to disastrous results, not
only for the Kiowas, but for all the
152
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
Indians.
153
00:10:11,680 --> 00:10:14,640
Well, why would he deliberately want to
go out and start a war with the Indians?
154
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Let me read you something.
155
00:10:18,240 --> 00:10:19,660
Now, this is dated six months ago.
156
00:10:21,280 --> 00:10:25,740
William Phelps, Army captain, on his way
to Fort Carson, was the sole survivor
157
00:10:25,740 --> 00:10:29,380
of an Indian massacre in which Phelps'
wife and child were killed.
158
00:10:31,960 --> 00:10:33,560
Phelps went completely out of his mind.
159
00:10:34,660 --> 00:10:36,640
Doctors had him under lock and key for
over a month.
160
00:10:38,840 --> 00:10:41,320
He's out of his mind, so the Army lets
him write his own orders, huh?
161
00:10:41,530 --> 00:10:42,530
Well, he got better.
162
00:10:42,590 --> 00:10:43,950
Or at least he seemed to.
163
00:10:45,090 --> 00:10:46,950
According to the doctors, he was
completely recovered.
164
00:10:47,810 --> 00:10:49,530
Certified fit for administrative duty.
165
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Good officer.
166
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
Fine record.
167
00:10:54,110 --> 00:10:55,510
I made him post -adjutant.
168
00:10:56,950 --> 00:10:59,690
Listen, a minute ago you mentioned
something about his wife and child being
169
00:10:59,690 --> 00:11:03,250
killed. Well, you know, at South Pass, I
remember him ordering quarters for the
170
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
night for them.
171
00:11:04,950 --> 00:11:06,950
His wife and child are dead, Mr.
Randall.
172
00:11:07,510 --> 00:11:08,630
I attended the funeral.
173
00:11:09,610 --> 00:11:13,430
In other words, he forged his way into a
command at South Pass so he could get
174
00:11:13,430 --> 00:11:15,150
some sort of revenge against the
Indians. Is that it?
175
00:11:16,510 --> 00:11:21,190
From what you tell me, his behavior now
is just like it was that first month
176
00:11:21,190 --> 00:11:22,089
after the massacre.
177
00:11:22,090 --> 00:11:23,910
A man like that leading a detachment.
178
00:11:25,270 --> 00:11:26,310
I don't envy you, Colonel.
179
00:11:27,310 --> 00:11:28,670
You'll envy me even less.
180
00:11:30,210 --> 00:11:34,310
You know, gentlemen, I have two
undermanned regiments out here.
181
00:11:35,210 --> 00:11:38,930
Not only that, but they're scattered
over 5 ,000 square miles of territory.
182
00:11:39,320 --> 00:11:41,140
I'm going to take a whole regiment and
just get one fellow.
183
00:11:41,440 --> 00:11:45,400
I haven't a troop, a squad, a single man
available right now. I don't know where
184
00:11:45,400 --> 00:11:45,979
I'm good.
185
00:11:45,980 --> 00:11:49,800
Well, I'm sorry to bring all this bad
news to the Army, but I'm sure that they
186
00:11:49,800 --> 00:11:52,300
can solve their own problem.
187
00:11:52,660 --> 00:11:54,800
Yeah, well, look, all I need, Colonel,
is the paper, and I'll go to the
188
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
paymaster and get it. Ronald.
189
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
I'm sorry.
190
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
What?
191
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
Somebody has to stop Captain Phelps.
192
00:12:02,440 --> 00:12:05,380
Somebody has to carry orders to the
detachment replacing Phelps.
193
00:12:06,440 --> 00:12:07,800
Somebody that knows that territory.
194
00:12:08,200 --> 00:12:11,560
Somebody who knows where this outlaw
Stokes might lead the detachment to set
195
00:12:11,560 --> 00:12:12,259
an ambush.
196
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Congratulations, Josh.
197
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
You've just been elected.
198
00:12:14,760 --> 00:12:17,380
Look, Colonel, if I go back here, this
Captain Feltz is going to have me shot.
199
00:12:17,560 --> 00:12:20,000
And if he doesn't, I'm going to end up
in the middle of an Indian war and get
200
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
head blown off.
201
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
No, thank you.
202
00:12:22,560 --> 00:12:26,340
Randall, this is a militarily supervised
territory over which I have full
203
00:12:26,340 --> 00:12:30,280
command. Now, in the case of extreme
emergency, my powers include the right
204
00:12:30,280 --> 00:12:31,380
conscript civilian personnel.
205
00:12:32,140 --> 00:12:34,640
I am conscripting you, Mr. Randall, as
of right now.
206
00:12:35,210 --> 00:12:38,310
And if you refuse to take orders, I will
have you placed under arrest and court
207
00:12:38,310 --> 00:12:40,510
-martialed for dereliction of duty in
the face of danger.
208
00:12:43,210 --> 00:12:44,250
Why be a piker?
209
00:12:44,970 --> 00:12:47,250
Captain Phelps threatened to have me put
in front of a firing squad.
210
00:12:47,730 --> 00:12:50,130
That could be the easy way out, Mr.
Randall.
211
00:12:50,730 --> 00:12:53,670
With me, you can look forward to
spending the rest of your life in a
212
00:12:53,670 --> 00:12:54,670
prison.
213
00:12:55,670 --> 00:12:59,530
I'll have orders prepared replacing
Captain Phelps and ordering the
214
00:12:59,530 --> 00:13:00,530
back to South Pass.
215
00:13:12,140 --> 00:13:13,940
If the colonel doesn't get me, the
captain will.
216
00:13:15,060 --> 00:13:16,980
If the captain doesn't get me, the
Indians will.
217
00:13:18,120 --> 00:13:21,380
Yeah, and if you don't go and the
captain isn't stopped, the way I got it
218
00:13:21,380 --> 00:13:25,600
figured, a lot of innocent people, both
Indians and whites, are going to get
219
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
themselves killed.
220
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
Yeah.
221
00:13:28,780 --> 00:13:30,340
Boy, I sure hear people shooting at me.
222
00:13:31,780 --> 00:13:32,940
Well, we best get at it.
223
00:13:56,970 --> 00:13:59,910
You head straight for the South Pass.
Find Lieutenant Joe Pierce. Have him
224
00:13:59,910 --> 00:14:01,070
some men of me up to the reservation.
225
00:14:01,470 --> 00:14:02,470
Where?
226
00:14:02,930 --> 00:14:06,390
Yeah, well, I can't guarantee anything,
but, uh, have him meet me at the old
227
00:14:06,390 --> 00:14:08,190
blockhouse where I picked up Joe Stokes.
He'll know where.
228
00:14:08,750 --> 00:14:10,150
You gonna be able to stop a captain?
229
00:14:10,390 --> 00:14:12,610
I don't know, Jase, but I'm sure gonna
try. Go ahead.
230
00:14:50,920 --> 00:14:52,560
By now they must have gotten the
captain's message.
231
00:14:53,400 --> 00:14:54,920
Two and a half, maybe three hours.
232
00:14:55,380 --> 00:14:56,700
They'll come right through that canyon.
233
00:14:57,380 --> 00:14:58,600
The whole Kiowa tribe.
234
00:14:59,960 --> 00:15:02,780
You set your men along the tops of these
two cliffs.
235
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
That's all there is to it.
236
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Like shooting ducks in a gallery.
237
00:15:08,060 --> 00:15:09,060
You like the idea.
238
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Why not?
239
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
They're just Indians.
240
00:15:12,980 --> 00:15:14,260
I wish you were one of them.
241
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
That's more world, isn't it?
242
00:15:21,260 --> 00:15:23,400
You know, you've got quite a job ahead
of you.
243
00:15:24,120 --> 00:15:25,500
Wiping out a whole Indian tribe.
244
00:15:25,800 --> 00:15:28,240
Captain's orders were to place you under
arrest if you showed up here again.
245
00:15:29,280 --> 00:15:30,860
I got some orders myself this time.
246
00:15:31,280 --> 00:15:35,140
And I think these are a little bit... He
was going for his gun.
247
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
From his shirt?
248
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
He dead?
249
00:15:45,580 --> 00:15:47,560
No. And you can be thankful he isn't.
250
00:15:48,480 --> 00:15:49,740
Let's get him back to the blockhouse.
251
00:16:12,960 --> 00:16:14,360
Vita!
252
00:17:03,020 --> 00:17:04,020
these, Mr. Randall?
253
00:17:09,480 --> 00:17:16,420
The mission contained in my orders, Mr.
Randall,
254
00:17:16,460 --> 00:17:18,060
is of the utmost importance and urgency.
255
00:17:18,319 --> 00:17:22,819
Nothing, absolutely nothing, can or will
prevent the successful completion of
256
00:17:22,819 --> 00:17:23,819
that mission.
257
00:17:23,859 --> 00:17:25,240
Not you, Mr. Randall.
258
00:17:25,980 --> 00:17:28,940
Not these obviously false and forged
orders.
259
00:17:33,130 --> 00:17:34,130
The plan is set.
260
00:17:34,850 --> 00:17:36,450
The tribe is already on the move.
261
00:17:37,310 --> 00:17:40,850
Within an hour, the Keoa tribe will be
wiped out.
262
00:17:43,310 --> 00:17:44,310
And you're a traitor.
263
00:17:45,890 --> 00:17:47,730
Giving aid and comfort to the enemy.
264
00:17:48,150 --> 00:17:52,290
I warned you, Mr. Randall. You saw fit
to ignore that warning and try to stop
265
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
us.
266
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
Lieutenant Carson?
267
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
Yes, sir.
268
00:17:58,870 --> 00:18:00,290
My order's been carried out, Lieutenant.
269
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
The firing squad is ready.
270
00:18:08,520 --> 00:18:09,720
You really gonna shoot me?
271
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
Take him away.
272
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Now, listen to me, Lieutenant.
273
00:18:13,060 --> 00:18:16,180
My life depends on this. This man's
crazier than a hoot owl. They had him
274
00:18:16,180 --> 00:18:19,360
up back in Fort Laramie. He hasn't got
any authority to attack any Kiowa
275
00:18:19,360 --> 00:18:21,580
Indians, much less have me shot. He
belongs in a hospital.
276
00:18:22,220 --> 00:18:25,620
Have you finished, Mr. Randall? I came
here with orders from Colonel Bradley
277
00:18:25,620 --> 00:18:28,180
you to relieve him of his command and
take his detachment down to the South
278
00:18:28,180 --> 00:18:29,180
Pass.
279
00:18:29,200 --> 00:18:31,380
Well, he sat here right in front of me
and burned those orders.
280
00:18:33,580 --> 00:18:34,700
This man is dangerous, Lieutenant.
281
00:18:35,440 --> 00:18:37,800
Suggest you draw your sidearm. Keep him
under constant watch.
282
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
You have your orders?
283
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
Yes, sir.
284
00:18:51,520 --> 00:18:53,640
Listen to me, Lieutenant. I'm telling
you the truth.
285
00:19:04,170 --> 00:19:05,170
Sergeant Jones!
286
00:19:14,850 --> 00:19:15,689
Yes, sir.
287
00:19:15,690 --> 00:19:16,690
Take the prisoner.
288
00:19:17,330 --> 00:19:18,330
Yes, sir.
289
00:19:48,400 --> 00:19:49,480
By the trail, two's right.
290
00:19:49,720 --> 00:19:52,360
Arch. Detail. Halt.
291
00:19:53,280 --> 00:19:54,400
Right. Dress.
292
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
Front.
293
00:20:03,040 --> 00:20:05,120
Sergeant Jones, hold your fire.
294
00:20:05,440 --> 00:20:06,820
Order. Arm.
295
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
Lieutenant Pierce!
296
00:20:11,960 --> 00:20:14,880
I gave you explicit instructions to
remain in South Pass.
297
00:20:15,350 --> 00:20:18,450
I trust you have an adequate explanation
for this flagrant breach of discipline.
298
00:20:19,310 --> 00:20:21,890
Well, sir, I... I'm afraid it's my
fault, Captain.
299
00:20:22,550 --> 00:20:23,550
I don't know this man.
300
00:20:23,970 --> 00:20:27,870
My name is Jason Nichols, courier from
Fort Carson with an urgent message for
301
00:20:27,870 --> 00:20:28,870
the Captain.
302
00:20:29,350 --> 00:20:31,410
Lieutenant Pierce is good enough to
bring me here, sir.
303
00:20:32,510 --> 00:20:35,090
Your wife and child, sir, have been
seriously hurt in an accident.
304
00:20:35,510 --> 00:20:38,170
Colonel Bradley requests that you return
to Fort Carson immediately.
305
00:20:40,770 --> 00:20:42,030
My wife and child hurt?
306
00:20:43,010 --> 00:20:44,010
Seriously hurt, sir.
307
00:20:44,440 --> 00:20:45,760
They're in the hospital in Fort Carson.
308
00:20:46,220 --> 00:20:47,480
I was sent to bring you back.
309
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Yes, of course.
310
00:20:53,880 --> 00:20:54,880
My wife and baby.
311
00:21:00,220 --> 00:21:02,720
Lieutenant Pierce, you're the senior
officer here. You will assume command.
312
00:21:03,520 --> 00:21:04,580
Proceed with the military mission.
313
00:21:06,280 --> 00:21:07,980
I must return at once to Fort Carson.
314
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
Yes, sir.
315
00:21:32,910 --> 00:21:34,190
A wife and child are dead.
316
00:21:35,290 --> 00:21:36,750
I was there. I saw it.
317
00:21:37,690 --> 00:21:39,910
But you ordered Pierce to prepare
quarters for them.
318
00:21:44,290 --> 00:21:45,550
Very clever, Mr. Nichols.
319
00:21:45,850 --> 00:21:47,610
What will I tell the colonel, sir? Stop
it!
320
00:21:47,850 --> 00:21:48,769
They're safe.
321
00:21:48,770 --> 00:21:49,770
They're both safe.
322
00:21:49,890 --> 00:21:51,450
At the South Pass encampment.
323
00:21:52,630 --> 00:21:53,589
Tell him, Carson.
324
00:21:53,590 --> 00:21:54,590
You too, Pierce.
325
00:21:54,810 --> 00:21:57,490
You dined with us only yesterday. You
saw my wife. You saw my baby.
326
00:21:57,730 --> 00:21:58,910
They're well. You know they're well.
327
00:21:59,270 --> 00:22:00,270
Captain Phelps.
328
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
I'm sorry, sir.
329
00:22:03,500 --> 00:22:05,060
You're too ill to know what you're
doing.
330
00:22:05,860 --> 00:22:07,240
I'm relieving you of command.
331
00:22:07,860 --> 00:22:12,040
Lieutenant Carson, Captain will be
confined to his quarters pending further
332
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
notice.
333
00:22:13,140 --> 00:22:14,140
Yes, sir.
334
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Captain?
335
00:22:23,060 --> 00:22:27,220
Withdraw the detachment from its battle
positions and prepare them to return to
336
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
South Pass.
337
00:22:36,140 --> 00:22:38,980
It takes one step to prevent the
detachment from wiping out those
338
00:22:40,700 --> 00:22:41,760
Drop those rifles!
339
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
Dismiss the detail.
340
00:23:17,280 --> 00:23:18,560
Detail dismissed.
341
00:23:20,420 --> 00:23:22,520
Get to the detachment and pull them
back.
342
00:23:22,800 --> 00:23:24,460
Tell the Kiowas it was all a mistake.
343
00:23:24,960 --> 00:23:27,600
Tell them the army will leave their
reservation as they came.
344
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
In peace.
345
00:23:30,300 --> 00:23:31,300
Yes, sir.
346
00:23:48,400 --> 00:23:49,860
You can present this to the paymaster.
347
00:23:50,540 --> 00:23:51,620
He'll give you your bounty money.
348
00:23:51,940 --> 00:23:54,020
Well, to tell you again how grateful I
am to you.
349
00:23:56,500 --> 00:23:59,260
Wait a minute. This isn't right. That's
not enough money right there.
350
00:24:00,320 --> 00:24:02,420
What's for $1 ,000? That's the posted
bounty.
351
00:24:03,020 --> 00:24:06,280
I'm not authorized to pay any... Listen,
Colonel, you force me into this army of
352
00:24:06,280 --> 00:24:09,660
yours, and I expect prevailing rate of
pay on each and every day I serve.
353
00:24:11,760 --> 00:24:13,320
You know, I didn't get this playing
horseshoes.
354
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Mr. Randall?
355
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Much obliged.
356
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
Uh, Randall.
357
00:24:32,780 --> 00:24:34,860
You know, we could use a good scout here
on the post.
28380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.