Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,100
Looking for a man named Halloran.
2
00:00:26,360 --> 00:00:27,480
Got any idea where he is?
3
00:00:28,220 --> 00:00:29,340
I figured, I figured.
4
00:00:30,720 --> 00:00:32,880
Hey, there's a fellow out here looking
for Randy Halloran.
5
00:00:36,480 --> 00:00:38,760
You'll find him in the last shack down
at the end of the street.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,640
And when you get him in your sights,
make sure that you don't miss.
7
00:00:43,940 --> 00:00:45,320
Hold it, Bill. That'll be enough.
8
00:00:48,980 --> 00:00:50,840
Your jubilance is a little premature.
9
00:00:51,840 --> 00:00:52,940
He isn't one of them.
10
00:00:54,380 --> 00:00:56,940
I don't know what you fellas are talking
about, but I didn't come here to kill
11
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
Helen.
12
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
I'm here to protect her.
13
00:01:47,280 --> 00:01:50,160
Easy, baby. Take it easy. Tell her. Just
move it off me.
14
00:01:50,600 --> 00:01:52,460
Come on. Take it easy. Stop his best.
15
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Who is he?
16
00:01:54,700 --> 00:01:55,820
His name is Randall.
17
00:01:56,600 --> 00:01:57,980
He's a friend of my father's.
18
00:01:59,680 --> 00:02:01,780
You go home now. He'll protect me.
19
00:02:02,180 --> 00:02:03,280
I'm not going, Randy.
20
00:02:03,520 --> 00:02:06,560
There's three of them. And now that Mr.
Randall's here, there'll be two of us.
21
00:02:08,000 --> 00:02:09,759
You heard her, Mr. Randall.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,560
You and she make two.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,760
I never touched a gun in my life.
24
00:02:14,809 --> 00:02:19,350
You better go to your pa. He hates me
enough as it is. I told you I'm not
25
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
Let's go.
26
00:02:21,470 --> 00:02:22,470
Hey.
27
00:02:25,050 --> 00:02:26,270
Please, would you go home?
28
00:02:26,550 --> 00:02:28,130
Did you really come here to help him?
29
00:02:28,410 --> 00:02:31,170
His father's a friend of mine. He said
the three men are coming here to kill
30
00:02:31,170 --> 00:02:32,170
boy. That's why I'm here.
31
00:02:32,690 --> 00:02:35,930
That's the only reason no feeling for
him at all? None at all.
32
00:02:36,550 --> 00:02:39,830
Oh, you just don't understand him.
You're like all the rest. I'm the only
33
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
who wants to help him.
34
00:02:41,190 --> 00:02:42,089
Yes, ma 'am.
35
00:02:42,090 --> 00:02:43,190
Would you please go home?
36
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
a scared fellow, aren't you?
37
00:03:05,310 --> 00:03:07,510
You still got the eyes of a hawk, Mr.
Randall.
38
00:03:07,850 --> 00:03:08,850
Come on, let's get out of here.
39
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
No.
40
00:03:10,910 --> 00:03:11,910
I'm not doing that.
41
00:03:13,870 --> 00:03:15,790
Look, you stay here, you're going to get
killed.
42
00:03:16,630 --> 00:03:18,210
Well, now that you're here, I'm not.
43
00:03:18,810 --> 00:03:19,810
Don't worry, it's just me.
44
00:03:20,410 --> 00:03:23,570
Oh, I've got great confidence in you,
Mr. Randall.
45
00:03:25,130 --> 00:03:27,090
Why are you so dead set on staying in
this town?
46
00:03:28,830 --> 00:03:29,930
Money, Mr. Randall.
47
00:03:30,790 --> 00:03:31,790
Money.
48
00:03:32,590 --> 00:03:36,430
You know what my father promised me if I
could stick in one town for one year?
49
00:03:37,810 --> 00:03:38,810
$50 ,000.
50
00:03:39,870 --> 00:03:41,530
That's why I'm not riding out now.
51
00:03:42,370 --> 00:03:44,690
Not for another three weeks till that
year is up.
52
00:03:45,510 --> 00:03:49,170
And no matter what torture I have to go
through sweating out those three weeks,
53
00:03:49,410 --> 00:03:52,110
nobody's gonna move me out of here till
then.
54
00:03:52,750 --> 00:03:54,750
Now you're talking like you think your
father's an enemy.
55
00:03:55,770 --> 00:03:58,250
As long as I can remember, he's been
testing me.
56
00:04:00,850 --> 00:04:02,070
He wants me to...
57
00:04:02,330 --> 00:04:08,230
wrestle a bear with my hand or make my
way across 50 miles of desert without a
58
00:04:08,230 --> 00:04:10,070
horse or water and come out smiling.
59
00:04:13,230 --> 00:04:17,350
Well, I did one thing for him that
nobody else could do.
60
00:04:19,149 --> 00:04:22,110
I got him the right -of -way for a spur
he wanted to put through here.
61
00:04:24,850 --> 00:04:29,690
And I got the bills of sale to prove
that I bought up that right -of -way.
62
00:04:30,880 --> 00:04:33,380
Now I hope that proves to him whatever
he wanted to know.
63
00:04:34,960 --> 00:04:37,380
I'm sick of him and everything that he
stands for.
64
00:04:38,640 --> 00:04:41,020
What about that little girl who was in
there protecting you with this rifle?
65
00:04:43,320 --> 00:04:44,680
She'll be paid for her help.
66
00:04:46,780 --> 00:04:50,120
You kind of make me sick to my stomach.
67
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
I know.
68
00:04:56,800 --> 00:04:57,800
But you know something?
69
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
You're going to stay here.
70
00:05:00,820 --> 00:05:01,980
And save my life.
71
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
You know why?
72
00:05:04,160 --> 00:05:07,540
Because you're one of them noble
creatures that my father wants me to be
73
00:05:14,780 --> 00:05:16,580
Who are those fellas coming in here to
get you?
74
00:05:18,720 --> 00:05:20,260
Hired assassins, I suppose.
75
00:05:21,100 --> 00:05:22,260
Why would they want to kill you?
76
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
I don't know.
77
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Well, you must have an idea.
78
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
I don't know.
79
00:05:28,760 --> 00:05:30,040
They've got their reasons, I guess.
80
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Well, who hired him?
81
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
You know me.
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Could have been anybody.
83
00:05:36,360 --> 00:05:38,260
I met a fella coming into town this
morning.
84
00:05:38,500 --> 00:05:40,200
Smooth talker, good dresser.
85
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Hard eyes.
86
00:05:43,220 --> 00:05:45,140
Sounds like lawyer Dawson.
87
00:05:45,580 --> 00:05:47,360
You got any personal reasons to hate
you?
88
00:05:49,980 --> 00:05:51,640
I guess he hates me good enough.
89
00:05:54,060 --> 00:05:55,600
Where are you going?
90
00:05:56,280 --> 00:05:58,220
What? Well, don't leave me alone.
91
00:05:58,919 --> 00:06:00,220
You promised my father.
92
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
You're his friend.
93
00:06:01,680 --> 00:06:03,420
You can't go back on your word now.
94
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
What's the matter with you?
95
00:06:08,580 --> 00:06:11,480
It feels like an iron band crushing my
chest.
96
00:06:12,340 --> 00:06:16,240
Maybe that iron band would disappear if
you'd stay off this stuff and get out of
97
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
this town.
98
00:06:18,340 --> 00:06:20,740
No, I'm not leaving, not yet.
99
00:06:22,100 --> 00:06:23,580
What do you have to go out for?
100
00:06:24,480 --> 00:06:26,560
There's enough food here and whiskey.
101
00:06:27,070 --> 00:06:28,710
I don't have as much confidence in you
as you do.
102
00:06:28,930 --> 00:06:30,590
There are three gunfighters coming in
this town.
103
00:06:31,210 --> 00:06:32,210
I need some help.
104
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
You understand what I mean?
105
00:07:01,070 --> 00:07:02,070
You were in town.
106
00:07:02,210 --> 00:07:04,890
Yeah, well, and you know what the
problem is. I figure between the two of
107
00:07:04,890 --> 00:07:05,890
might be able to nail him.
108
00:07:07,270 --> 00:07:09,010
Why should I try to nail him with you?
109
00:07:09,950 --> 00:07:12,350
Well, there's a law here. I figure maybe
it's your duty, isn't it?
110
00:07:13,630 --> 00:07:16,210
You got the right word there, duty.
111
00:07:17,090 --> 00:07:21,410
I'm just about to ride out on my tax
circuit to perform my duty collecting
112
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
in this county.
113
00:07:23,430 --> 00:07:24,990
Figure I'll be going all day today.
114
00:07:26,050 --> 00:07:27,670
Tomorrow, I'll collect more taxes.
115
00:07:28,290 --> 00:07:29,690
And the day after that...
116
00:07:30,080 --> 00:07:35,620
And the day after that, after Halloran's
put under, the tax collections will
117
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
stop, huh?
118
00:07:37,760 --> 00:07:40,960
Now, you're a real smart man, Mr.
Randall.
119
00:07:42,400 --> 00:07:43,740
You won't be any help, will you?
120
00:07:45,900 --> 00:07:50,120
Like I said, Mr. Randall, you're a smart
man.
121
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
I'm gonna have him anyway.
122
00:08:23,940 --> 00:08:26,400
Mister, bounty hunters aren't welcome in
this town.
123
00:08:26,660 --> 00:08:27,680
How about killers? They welcome?
124
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Get out of here.
125
00:08:29,900 --> 00:08:32,419
You know, I got a hunch you're the fella
that hired them killers.
126
00:08:32,679 --> 00:08:34,220
You're the only one that knew I wasn't
one of them.
127
00:08:34,960 --> 00:08:39,120
My advice to you is to get on your horse
and take your hunch right out of town.
128
00:08:40,320 --> 00:08:41,199
Uh -huh.
129
00:08:41,200 --> 00:08:45,880
The law says if a man hires somebody to
kill, he's as guilty as a man that pulls
130
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
the trigger.
131
00:08:47,040 --> 00:08:50,880
If they kill that boy, you're gonna
hang, Dawson, and I'm gonna see to it.
132
00:08:51,560 --> 00:08:53,220
All right, I'll give it to you straight.
133
00:08:54,000 --> 00:08:58,620
If it's necessary for me to hang in
order for Randy Halloran to be
134
00:08:58,740 --> 00:09:00,580
it'll be worth it.
135
00:09:03,700 --> 00:09:04,980
We understand each other.
136
00:09:10,300 --> 00:09:12,820
Get back in the store. Haven't you
shamed me enough?
137
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Mr. Randall.
138
00:09:19,230 --> 00:09:21,590
My name's Wilson. I run the general
store here.
139
00:09:23,070 --> 00:09:25,110
Don't think bad of anybody in this town.
140
00:09:25,430 --> 00:09:27,510
We've got good reason to feel the way we
do.
141
00:09:27,990 --> 00:09:30,150
Beats me how you can stand by and see a
man killed.
142
00:09:31,110 --> 00:09:33,590
I'd agree if it's a man we were talking
about.
143
00:09:34,110 --> 00:09:39,110
But when it's just a polecat with no
more feelings than a skunk, then I say
144
00:09:39,110 --> 00:09:40,250
man doesn't deserve to live.
145
00:09:41,090 --> 00:09:44,370
Well, if I need any supplies, I'll come
and see you.
146
00:09:44,810 --> 00:09:45,810
Now, hold on.
147
00:09:46,850 --> 00:09:48,450
I'm not selling anything right now.
148
00:09:49,230 --> 00:09:50,209
I'm buying.
149
00:09:50,210 --> 00:09:53,190
Hmm? How much are you getting for this
job?
150
00:09:53,930 --> 00:09:54,930
What?
151
00:09:55,970 --> 00:09:59,170
I'll give you $1 ,000 if you leave town
right now.
152
00:10:02,030 --> 00:10:03,490
He comes high, he didn't.
153
00:10:04,090 --> 00:10:06,710
It'd be cheap at twice the price, Mr.
Randall.
154
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Sorry.
155
00:10:12,250 --> 00:10:13,450
He's coming this way.
156
00:10:31,660 --> 00:10:34,400
Stop by later when you're not so busy.
157
00:10:47,320 --> 00:10:48,760
You want to send this out for me?
158
00:10:51,000 --> 00:10:56,760
Jason Nichols, Mesa Flat Hotel, Mesa
Flats. Sure would like to see you in
159
00:10:56,760 --> 00:10:58,440
Hollow, the faster the better.
160
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
Randall.
161
00:11:00,520 --> 00:11:05,160
I'd like to oblige you, mister, but it
won't work. Yeah, I can see that.
162
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
There's no way I can get a message out
of Horace Hollow.
163
00:12:03,560 --> 00:12:04,559
Is that them?
164
00:12:04,560 --> 00:12:06,360
Oh, and they're real calm ones, too.
165
00:12:06,840 --> 00:12:09,000
They said they were going to have an ice
wash and something to eat.
166
00:12:10,100 --> 00:12:12,880
And then they'd take care of their
business.
167
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
Stay here, girl!
168
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
Miss!
169
00:12:21,480 --> 00:12:22,520
Where are you going?
170
00:12:23,020 --> 00:12:25,920
I'm trying as hard as I know how to get
the people of this town to get those
171
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
killers off of Haller's back. But
they're here. They're here right now.
172
00:12:29,460 --> 00:12:30,640
I know. I saw them.
173
00:12:31,170 --> 00:12:34,170
Well, then why don't you do something?
Why don't you take that gun and shoot
174
00:12:34,170 --> 00:12:37,750
them? Lady, the three gunfighters, I
wouldn't want to go up against them by
175
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
myself.
176
00:13:09,580 --> 00:13:11,780
Of course, outside there's still time.
You can get on it.
177
00:13:12,080 --> 00:13:14,800
I'm sick. I can't, Robbie. Yes, you can.
Try.
178
00:13:15,260 --> 00:13:18,560
Well, how far can I go? They'd catch up
to me. They'd catch up.
179
00:13:27,680 --> 00:13:29,700
I've got to stay here until the year is
up.
180
00:13:30,240 --> 00:13:32,720
Your life is more important than money.
181
00:13:33,860 --> 00:13:36,320
Not having money is just another way of
being dead.
182
00:13:39,950 --> 00:13:41,150
Where's Josh Randall?
183
00:13:41,350 --> 00:13:42,350
I don't know.
184
00:13:42,550 --> 00:13:44,070
He's supposed to protect me.
185
00:13:46,210 --> 00:13:47,350
Well, don't leave me alone.
186
00:13:49,930 --> 00:13:51,310
I won't leave you.
187
00:13:55,770 --> 00:13:57,210
Why did you pick me to see?
188
00:13:57,450 --> 00:13:59,550
Because I understand the doctors are
against bloodletting.
189
00:13:59,790 --> 00:14:01,570
Oh, yes, we're a dedicated bunch.
190
00:14:02,070 --> 00:14:04,830
Then why don't you get the responsible
people of this town together and run
191
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
these fellas out of here?
192
00:14:06,170 --> 00:14:07,970
You don't seem to understand, Mr.
Randall.
193
00:14:08,350 --> 00:14:12,290
The people of Horse Hollow, responsible
and otherwise, are delighted at the
194
00:14:12,290 --> 00:14:13,830
prospect of Randy Halloran's demise.
195
00:14:16,170 --> 00:14:19,210
Tell me something. If there was a
lynching, would you stand by and watch
196
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
happen?
197
00:14:20,690 --> 00:14:23,250
No. That's exactly what this is, a
lynching.
198
00:14:23,550 --> 00:14:24,550
No, it isn't.
199
00:14:24,690 --> 00:14:25,810
What would you call it?
200
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
Justice.
201
00:14:27,810 --> 00:14:29,910
Has it occurred to you to ask us why we
hate him?
202
00:14:30,590 --> 00:14:34,450
Look, the Great Western Railroad Company
tried to put a spur through here
203
00:14:34,450 --> 00:14:35,630
before, but it got nowhere.
204
00:14:36,110 --> 00:14:38,490
And Randy Halloran was out to prove that
he could do it.
205
00:14:38,870 --> 00:14:42,690
Now, you know that a railroad can't put
a spur through unless they buy all the
206
00:14:42,690 --> 00:14:46,830
property along the way. Now, nobody
wanted the railroad, and nobody wanted
207
00:14:46,830 --> 00:14:53,070
sell. But Randy Halloran tried every
underhanded trick to make us sell, and
208
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
just didn't work.
209
00:14:55,450 --> 00:14:57,010
But he did buy the land, huh?
210
00:14:57,350 --> 00:14:58,350
Oh, yes.
211
00:15:00,010 --> 00:15:05,070
He finally got his way with the help of
an epidemic. We were hit by smallpox.
212
00:15:05,470 --> 00:15:09,570
I ran out of medicine so fast, and when
I tried to get more, I found out it had
213
00:15:09,570 --> 00:15:13,870
to be shipped in by train. Well, I
ordered it, and Randy Halloran said,
214
00:15:13,870 --> 00:15:18,290
the way. Well, it stayed on the way
until he got all the land that he wanted
215
00:15:18,290 --> 00:15:19,290
buy.
216
00:15:20,930 --> 00:15:22,710
But he did pay these people for the
land.
217
00:15:23,150 --> 00:15:27,630
The people got a fair price, if you
don't figure that part of the payment
218
00:15:27,630 --> 00:15:29,490
half dozen human lives.
219
00:15:39,500 --> 00:15:41,700
Oh, my kitten doctor, I do understand
the way you feel.
220
00:15:41,920 --> 00:15:44,260
I'm just saying if you go ahead with
this killing, you're not going to get
221
00:15:44,260 --> 00:15:45,680
satisfaction out of it. You think you
will.
222
00:15:46,080 --> 00:15:47,500
You're wrong, Mr. Randall.
223
00:15:47,860 --> 00:15:49,440
You're so bitter now, you can't think
straight.
224
00:15:50,100 --> 00:15:52,740
Maybe. But what I can't see is your
stake in this.
225
00:15:53,080 --> 00:15:54,680
Why are you risking your life?
226
00:15:54,900 --> 00:15:57,520
You let Dawson bring those killers in
here and assassinate that boy.
227
00:15:58,560 --> 00:16:00,580
You're just as guilty as he is. Now, you
understand that?
228
00:16:01,320 --> 00:16:04,540
Well, they're all over in the saloon
right now getting ready to celebrate.
229
00:16:04,920 --> 00:16:06,180
Why don't you tell it to them?
230
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
Thank you.
231
00:17:15,440 --> 00:17:20,220
If you let this happen, you'll never get
the smell out of your clothes or out of
232
00:17:20,220 --> 00:17:21,220
your homes.
233
00:17:21,240 --> 00:17:24,839
Mister, we've got a good acquaintance
with death.
234
00:17:25,260 --> 00:17:28,680
My wife died for the lack of a few drops
of medicine.
235
00:17:29,400 --> 00:17:32,300
I understand about the sickness was
here, and I understand what he did.
236
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
It was rotten.
237
00:17:34,860 --> 00:17:37,580
Oh, that's an easy word to use, rotten.
238
00:17:38,400 --> 00:17:42,200
Go out and watch your young one double
up with pain and crying out for help.
239
00:17:42,890 --> 00:17:46,430
And then come back here and see if you
can use an easy word like rotten.
240
00:17:46,950 --> 00:17:48,430
I don't like him any better than you do.
241
00:17:49,090 --> 00:17:51,170
What he did was a dirty, unforgivable
crime.
242
00:17:51,390 --> 00:17:53,110
But why stick your head in the mud with
his?
243
00:17:53,610 --> 00:17:55,570
Because he fouls everything that he
touches.
244
00:17:56,430 --> 00:18:00,290
My daughter, she shamed me before all my
friends taking up with him.
245
00:18:00,830 --> 00:18:03,830
Before he came to this town, there was
no hate here.
246
00:18:04,690 --> 00:18:05,690
No sadness.
247
00:18:06,070 --> 00:18:09,330
Love of our fellow man was what we had.
And the respect of our children.
248
00:18:10,210 --> 00:18:11,910
Randy Holland can't take that away from
you.
249
00:18:12,420 --> 00:18:15,320
But Dawson here can't if you let him
bring in hired killers and have this man
250
00:18:15,320 --> 00:18:17,100
assassinated. Now, who's to blame?
251
00:18:17,580 --> 00:18:18,900
He had good reason.
252
00:18:19,220 --> 00:18:21,100
He lost his only son.
253
00:18:21,560 --> 00:18:24,060
And what are you going to tell your
children when they ask what happened on
254
00:18:24,060 --> 00:18:27,560
day? If a vicious animal is in your
midst, you get rid of him.
255
00:18:28,040 --> 00:18:30,680
This is our opportunity, and we're not
passing it by.
256
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Now, look, Dawson.
257
00:18:33,280 --> 00:18:36,620
All the man needs is three weeks. Give
him three weeks, and he'll be out of
258
00:18:36,620 --> 00:18:38,500
here. You don't hear very well.
259
00:18:39,100 --> 00:18:40,340
We don't want him to go.
260
00:18:41,020 --> 00:18:42,020
We want him dead.
261
00:18:42,840 --> 00:18:46,260
Three children, two women, and a man
died because of him.
262
00:18:46,580 --> 00:18:48,900
And a lot of us here are kin to those
people.
263
00:18:49,640 --> 00:18:50,840
Don't you see, mister?
264
00:18:51,660 --> 00:18:54,060
There's none of us going to stand in the
way.
265
00:18:55,240 --> 00:18:56,700
All right, I've said my piece.
266
00:18:57,460 --> 00:18:58,500
But I'll tell you again.
267
00:18:58,780 --> 00:19:03,120
You let Dawson bring in those hard
killers, and you're just as guilty as he
268
00:19:03,620 --> 00:19:06,620
Mister, there's one thing that's got to
be got straight.
269
00:19:07,280 --> 00:19:08,680
Dawson acted for us.
270
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
That's right.
271
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Look about.
272
00:19:12,060 --> 00:19:16,760
We're the ones who hired them. We got up
a collection, and every man in this
273
00:19:16,760 --> 00:19:20,760
room contributed as heavy as they could.
You got the point, mister?
274
00:19:21,360 --> 00:19:24,760
We hired those killers. This town did.
275
00:19:55,220 --> 00:19:57,140
I can't. I don't know how to shoot it.
276
00:19:58,760 --> 00:20:00,440
I couldn't think of a better time to
learn.
277
00:20:00,840 --> 00:20:01,840
I won't touch it.
278
00:20:05,240 --> 00:20:06,680
It's killing no matter how you look at
it.
279
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
That's cruel.
280
00:20:09,060 --> 00:20:10,820
I understand it killed six people, miss.
281
00:20:11,580 --> 00:20:12,840
It wasn't my fault.
282
00:20:13,200 --> 00:20:15,180
I couldn't get the stuff back fast
enough.
283
00:20:15,940 --> 00:20:17,440
There wasn't anything else for me to do.
284
00:20:17,820 --> 00:20:20,580
You don't understand him. He doesn't
want to do the things he does.
285
00:20:21,340 --> 00:20:22,680
You're right. I don't understand.
286
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
See?
287
00:20:36,040 --> 00:20:37,340
They've turned him against me.
288
00:20:37,600 --> 00:20:39,220
He'll just soon see me killed, too.
289
00:20:39,800 --> 00:20:41,960
Halloran, I don't want to see anybody
killed.
290
00:20:43,220 --> 00:20:45,260
No. It wasn't my fault.
291
00:20:46,480 --> 00:20:47,680
I couldn't help what I did.
292
00:20:48,480 --> 00:20:50,000
It's what's happened to me in the past.
293
00:20:50,940 --> 00:20:52,220
I've been sick all my life.
294
00:20:52,920 --> 00:20:54,460
My father never wanted me.
295
00:20:54,680 --> 00:20:55,720
It's not my fault.
296
00:20:57,580 --> 00:20:59,740
Nobody has an easy time in this world,
Halloran.
297
00:21:00,240 --> 00:21:04,500
Either you climb out of the muck and
become a human being, or you die.
298
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
You just make an excuse so you can run
out on me.
299
00:21:19,400 --> 00:21:20,500
Just in case they get by me.
300
00:21:25,220 --> 00:21:27,600
Keep your back against the wall. This
isn't worth getting killed over.
301
00:21:50,640 --> 00:21:52,060
Our fight isn't with you, friend.
302
00:21:53,120 --> 00:21:55,440
I sure don't want to fight anybody
either, mister.
303
00:21:56,280 --> 00:21:58,380
We'd be obliged if you'd step aside.
304
00:22:02,000 --> 00:22:05,720
Well, uh... I'm sorry.
305
00:22:06,660 --> 00:22:07,840
I'm sorry, too.
306
00:22:08,660 --> 00:22:10,480
But I guess there's no other way.
307
00:22:41,930 --> 00:22:42,930
Are you all right?
308
00:22:43,030 --> 00:22:43,949
I'm due.
309
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
Within.
310
00:22:47,850 --> 00:22:49,030
There's no bullet wound.
311
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
I'm sorry.
312
00:23:01,970 --> 00:23:02,970
He's dead.
313
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
What happened?
314
00:23:06,970 --> 00:23:10,990
Well, if I had to make a quick guess,
I'd say he died of a heart attack.
315
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
They wanted him dead.
316
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
He's dead.
317
00:23:56,520 --> 00:24:00,120
I don't know if this means anything, but
I believe the boy's father knew this
318
00:24:00,120 --> 00:24:01,120
was going to happen.
319
00:24:01,980 --> 00:24:03,300
That's why he sent me down here.
320
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Bring him back home.
321
00:24:07,580 --> 00:24:08,760
Thank you, Mr. Randall.
322
00:24:10,880 --> 00:24:11,940
What are you going to do now?
323
00:24:15,400 --> 00:24:17,100
I'm going to leave Horse Hollow.
324
00:24:18,760 --> 00:24:20,640
No reason for me to stay here now.
25533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.