All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s02e26_black_belt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:17,479 They go. 2 00:00:17,480 --> 00:00:18,560 Let's see now. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,240 Message to Mr. 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,580 Jason Nichols, Green Branch, Nebraska. 5 00:00:22,920 --> 00:00:28,520 Have picked up fresh trail Sammy Wong not far ahead. Meet me this afternoon. 6 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 Signed, Josh. 7 00:00:29,760 --> 00:00:33,000 That's it. It'll be $1 .10. 8 00:00:35,260 --> 00:00:36,260 Mr. 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Black. 10 00:01:23,240 --> 00:01:24,460 If you want to fight, Mr. 11 00:01:24,780 --> 00:01:26,020 Caulfellis, fight on the streets. 12 00:02:00,740 --> 00:02:03,600 Little fella, he work for you? Hey, best bouncer I ever had. 13 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 Yeah, I'll bet. 14 00:02:05,940 --> 00:02:07,820 Well, uh, I'd like to meet him. 15 00:02:08,660 --> 00:02:09,579 Hey, Sammy. 16 00:02:09,580 --> 00:02:10,580 Yes, boss? 17 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 He got a visitor. 18 00:02:12,820 --> 00:02:13,820 He'll be right here. 19 00:02:15,940 --> 00:02:16,918 Come on. 20 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 No. 21 00:02:23,680 --> 00:02:25,600 You, uh, your name Wong? 22 00:02:26,300 --> 00:02:27,600 Now, what do you want to know for her? 23 00:02:28,720 --> 00:02:29,920 Well, I was, uh... 24 00:02:31,760 --> 00:02:35,560 and plan on taking him back to a town called Ellsworth for the murder of Lewis 25 00:02:35,560 --> 00:02:40,280 Cameron. You know I... Where is that sawdust little sidewinder? 26 00:03:31,500 --> 00:03:33,740 You say one little fella did all this? 27 00:03:34,500 --> 00:03:35,680 They got off lucky, Doctor. 28 00:03:36,780 --> 00:03:39,020 If you'd wanted, Sammy could have killed you quite easily. 29 00:03:40,240 --> 00:03:42,180 I suppose I should have told you when I hired you. 30 00:03:42,780 --> 00:03:44,160 Wong is a master at karate. 31 00:03:44,700 --> 00:03:48,440 Karate? The science of striking killing blows with a hand or foot. 32 00:03:49,380 --> 00:03:50,700 It's taught from early childhood. 33 00:03:51,140 --> 00:03:53,340 My father caught him rifling our safe a month ago. 34 00:03:54,340 --> 00:03:57,280 Wong killed him with a single axe -like stroke. 35 00:03:58,000 --> 00:04:00,980 An accomplished karate man can fell a horse or even a small tree. 36 00:04:01,580 --> 00:04:02,800 Where'd this fella come from? 37 00:04:03,100 --> 00:04:05,440 My father hired him last year during a trip through the Orient. 38 00:04:06,040 --> 00:04:07,980 Wong is Korean. Most karate men aren't. 39 00:04:08,420 --> 00:04:09,940 Well, you know what this fella looks like. 40 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Go after him yourself. 41 00:04:12,460 --> 00:04:14,920 As I explained, Wong knows me and my men too well. 42 00:04:16,000 --> 00:04:17,440 Is this thing any good for riding? 43 00:04:18,959 --> 00:04:22,260 You stay off horses for at least a week. 44 00:04:22,860 --> 00:04:25,160 You don't want these ribs to come unglued. 45 00:04:26,250 --> 00:04:27,850 And you won't be able to continue hunting? 46 00:04:29,590 --> 00:04:33,530 Yeah, well, uh... Jason here will go after him. 47 00:04:34,090 --> 00:04:37,170 But if Wong should reach San Francisco, he has relatives there. They'll help him 48 00:04:37,170 --> 00:04:38,170 get out of the country. 49 00:04:38,390 --> 00:04:41,350 He won't. There's only one road out of town going west. Jason will be on it, 50 00:04:41,370 --> 00:04:42,370 right? 51 00:04:42,390 --> 00:04:43,390 Right. 52 00:04:44,010 --> 00:04:46,410 But, uh, how will I be able to recognize this man? 53 00:04:47,130 --> 00:04:48,130 By the right hand. 54 00:04:48,630 --> 00:04:50,330 His callus along the striking edge. 55 00:04:50,790 --> 00:04:51,950 From constant practice. 56 00:04:53,570 --> 00:04:54,790 Well, I hope you're feeling better, Randall. 57 00:04:56,080 --> 00:04:56,859 Much obliged. 58 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 Good luck, Jason. 59 00:04:57,940 --> 00:04:58,940 Doctor. Thank you. 60 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 Jason. 61 00:05:01,840 --> 00:05:05,160 Look, this fellow Wong, he don't look like much. 62 00:05:05,680 --> 00:05:08,980 You stay away from him. He's already killed one man. Doesn't look like he 63 00:05:08,980 --> 00:05:09,980 whip a dog. 64 00:05:10,240 --> 00:05:12,160 Get him nailed down and you send for me, here. 65 00:05:12,700 --> 00:05:13,920 I'm a big boy now, Josh. 66 00:05:14,700 --> 00:05:16,320 I know, and I'd like to see you get a lot bigger. 67 00:05:17,460 --> 00:05:19,020 Listen, if I were you, I'd start with a stable. 68 00:05:19,260 --> 00:05:20,820 You're going to need a horse to get out of town, huh? 69 00:05:21,060 --> 00:05:22,120 All right, I'll keep in touch. 70 00:05:22,480 --> 00:05:23,520 Take it easy. 71 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 Yeah, and you be careful. 72 00:05:28,880 --> 00:05:33,400 My advice would be that you drink a bottle of whiskey for breakfast, lunch, 73 00:05:33,400 --> 00:05:34,920 dinner for the next few days. 74 00:05:35,500 --> 00:05:37,080 You mean that's supposed to help my ribs? 75 00:05:37,340 --> 00:05:40,280 No. Keep you lying down, though. 76 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 That'll help them. 77 00:05:42,860 --> 00:05:44,140 Yeah, I see what you mean. 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Yeah. 79 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 Yeah. 80 00:05:55,400 --> 00:05:59,060 He gave me a good price for him. Said he had the money coming to him over at the 81 00:05:59,060 --> 00:06:01,200 saloon. Well, what kind of a horse do you take? 82 00:06:01,860 --> 00:06:03,040 Bay and white paint. 83 00:06:03,280 --> 00:06:04,300 A good runner, too. 84 00:06:05,280 --> 00:06:07,040 Hey, I'll get paid, won't I? 85 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 I don't know. 86 00:06:09,300 --> 00:06:11,000 But it's just as well you didn't argue with him. 87 00:07:01,770 --> 00:07:03,910 You two fellas come along looking for somebody? 88 00:07:04,210 --> 00:07:07,210 No, no, not Ticker. Just passing through and we saw your fire. 89 00:07:07,510 --> 00:07:09,770 Any reason somebody should be looking for you? 90 00:07:10,450 --> 00:07:11,450 No reason. 91 00:07:13,450 --> 00:07:16,590 That's a mighty likely looking animal you got tied up back there. 92 00:07:16,930 --> 00:07:18,330 You sure you didn't steal him? 93 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 No steal. 94 00:07:23,030 --> 00:07:24,030 Oh, 95 00:07:28,070 --> 00:07:29,210 Janny, help yourself here. 96 00:07:29,510 --> 00:07:30,590 I'm sure a little... 97 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 Friend won't object. 98 00:07:32,590 --> 00:07:34,830 Now, ain't he being real neighborly -like? 99 00:07:35,950 --> 00:07:37,910 Matter of fact, I am a mite hungry. 100 00:07:39,830 --> 00:07:41,050 You know what I figure, Shani? 101 00:07:41,410 --> 00:07:42,410 What do you figure? 102 00:07:42,570 --> 00:07:45,590 I figure we met up with one of them runaway coolies who's been working on 103 00:07:45,590 --> 00:07:46,590 railroad. 104 00:07:47,670 --> 00:07:51,850 You know, I hear tell that they saved the money for two, three years, and then 105 00:07:51,850 --> 00:07:52,850 they lied out for China. 106 00:07:52,950 --> 00:07:53,950 Mm -hmm. 107 00:07:54,390 --> 00:07:57,650 Don't seem right he should be carrying all that good government money back to 108 00:07:57,650 --> 00:07:58,750 one of them heathen countries. 109 00:07:59,110 --> 00:08:00,110 No, sir, don't. 110 00:08:02,140 --> 00:08:03,140 Where's your money? 111 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 No money? 112 00:08:05,100 --> 00:08:06,280 Now, don't lie to me. 113 00:08:06,780 --> 00:08:07,960 I say no money. 114 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 I don't lie. 115 00:08:10,040 --> 00:08:13,260 Now, you tell me where that money is, or I'm going to cut you from that belt 116 00:08:13,260 --> 00:08:14,520 right up to that wishbone. 117 00:08:15,100 --> 00:08:16,059 Now, where is it? 118 00:08:16,060 --> 00:08:17,080 I say no money. 119 00:08:56,240 --> 00:08:57,600 Sure looks like I'm on the right track. 120 00:09:01,380 --> 00:09:06,040 Where'd he go? 121 00:09:09,100 --> 00:09:10,380 Who are you? 122 00:09:11,240 --> 00:09:14,280 I'm just a peace -loving citizen looking for a little fellow by the name of 123 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 Sammy Wong. 124 00:09:15,680 --> 00:09:17,820 From the looks of you two, I guess you met him already. 125 00:09:18,240 --> 00:09:20,220 I didn't get much chance to ask his name. 126 00:09:20,960 --> 00:09:22,560 Is he riding a brown and white horse? 127 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 That's the one. 128 00:09:25,320 --> 00:09:27,060 Thanks. What's wrong with him? 129 00:09:28,400 --> 00:09:29,760 Too much karate, I guess. 130 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 So long. 131 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Hey, wait a minute. 132 00:09:33,060 --> 00:09:35,340 You ain't just gonna run off and leave us like this, are you, mister? 133 00:09:35,880 --> 00:09:36,819 Yes, I am. 134 00:09:36,820 --> 00:09:39,240 Well, it don't seem right the way that heathen treated us. 135 00:09:40,600 --> 00:09:42,140 What'd you try to do to him? Nothing. 136 00:09:42,400 --> 00:09:45,620 Nothing at all. We just stopped by here real friendly -like, and he jumped us 137 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 when we wasn't looking. 138 00:09:47,100 --> 00:09:49,060 Just real friendly -like with guns. 139 00:10:35,850 --> 00:10:37,010 Chumley, Chumley Cove. 140 00:10:37,370 --> 00:10:38,710 I own this here stable. 141 00:10:39,410 --> 00:10:40,870 What about that paint? Who owns him? 142 00:10:42,690 --> 00:10:45,450 Little Oriental fella. He left him here a couple of hours ago. 143 00:10:46,310 --> 00:10:47,310 Say where he's going? 144 00:10:47,970 --> 00:10:50,330 No. He didn't say when he's come back, either. 145 00:10:50,710 --> 00:10:53,190 Is he in trouble? Did he steal that there horse? 146 00:10:54,170 --> 00:10:55,170 No, nothing like that. 147 00:10:55,610 --> 00:10:56,690 I just don't want to miss him. 148 00:10:57,210 --> 00:10:58,089 Now, look. 149 00:10:58,090 --> 00:10:59,210 You take care of my horse. 150 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 I'm going to bunk in there. 151 00:11:00,970 --> 00:11:03,390 When that fella comes back, don't you tell him I'm here. 152 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 You just wake me up. 153 00:11:06,790 --> 00:11:08,130 You can't funk here. 154 00:11:08,390 --> 00:11:10,370 My daddy always said you can't buy friendship. 155 00:11:11,890 --> 00:11:13,730 I found out you can rent it once in a while. 156 00:11:19,570 --> 00:11:20,549 Good night. 157 00:11:20,550 --> 00:11:21,550 Yeah. 158 00:11:46,350 --> 00:11:49,470 Hey, what time is it? Eight o 'clock. I didn't want to wake you. 159 00:11:50,190 --> 00:11:51,290 That fellow been back here? 160 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 No. 161 00:11:52,850 --> 00:11:54,790 There been a stage out of town this morning? Yeah. 162 00:11:56,070 --> 00:11:57,790 But I don't think your friend caught it. 163 00:11:58,430 --> 00:12:02,570 Why? Well, Miss Hopstrasser, she's the lady that runs the restaurant down 164 00:12:02,610 --> 00:12:03,670 She's talking to him. Why? 165 00:12:04,090 --> 00:12:05,150 She say she saw Wong? 166 00:12:05,410 --> 00:12:09,330 Yeah, the little fella. He came in last night for a handoff. Said he was looking 167 00:12:09,330 --> 00:12:10,330 for work. 168 00:12:10,570 --> 00:12:13,250 Well, uh, where's her place? 169 00:12:13,450 --> 00:12:14,970 Oh, no, she didn't hire him. 170 00:12:15,210 --> 00:12:17,410 She just told them about the railroad putting on men. 171 00:12:18,150 --> 00:12:19,150 The railroad? 172 00:12:19,350 --> 00:12:21,950 Yeah, it just went through here. They're laying tracks west. 173 00:12:22,670 --> 00:12:23,670 Thanks. 174 00:14:58,730 --> 00:14:59,730 Crew around? 175 00:15:00,670 --> 00:15:01,670 Having lunch. 176 00:15:02,670 --> 00:15:04,610 Is there a small oriental in there with him? 177 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 Sure is. 178 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 Much obliged. 179 00:15:36,910 --> 00:15:40,990 Mr. Cummins, I'm looking for a fellow by the name of Sammy Wong. 180 00:15:41,350 --> 00:15:42,910 He's wanted for murder back in Kansas. 181 00:15:43,250 --> 00:15:45,050 I was told he's working for you. Wong? 182 00:15:45,370 --> 00:15:46,370 Could be. 183 00:15:47,230 --> 00:15:48,230 Well, don't you know? 184 00:15:48,570 --> 00:15:53,170 My name? No, I'm afraid not. They do all the hiring back in Hastings. I just put 185 00:15:53,170 --> 00:15:54,170 them to work. 186 00:15:54,230 --> 00:15:55,910 Names don't mean too much out here. 187 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 Just muscles. 188 00:15:58,190 --> 00:16:00,370 Well, could I question some of you men? 189 00:16:01,930 --> 00:16:03,670 Not too many of these Chinese speak English. 190 00:16:04,230 --> 00:16:05,310 Well, the one I want does. 191 00:16:05,990 --> 00:16:09,190 Now, looky here. You start talking to these boys, telling them they're working 192 00:16:09,190 --> 00:16:11,150 with a murderer, and I'll wind up with no crew. 193 00:16:11,950 --> 00:16:14,310 Look, I got a friend that's coming here that knows Wong. 194 00:16:15,250 --> 00:16:17,830 Now, there must be some way I can keep my eye on him till tonight. 195 00:16:20,230 --> 00:16:23,210 Well, could be. 196 00:16:32,650 --> 00:16:36,550 Hey, do you happen to know a fellow by the name of Sammy Wong? 197 00:16:36,750 --> 00:16:38,050 He came to work here yesterday. 198 00:16:39,630 --> 00:16:41,330 No Wong. 199 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Thank you. 200 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 Find out anything? 201 00:17:17,040 --> 00:17:19,040 Yes, sir. I found out I don't like to peel potatoes. 202 00:17:20,940 --> 00:17:21,940 War's up. 203 00:17:32,780 --> 00:17:37,080 By the way, just thinking, I got a boy around here that speaks English and 204 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Chinese. 205 00:17:38,560 --> 00:17:40,680 He'd probably help you find this fellow Wong. 206 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 Like talk to him? 207 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 You bet. 208 00:18:09,480 --> 00:18:11,020 The man here would like to ask a few questions. 209 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 Give him what help you can. 210 00:18:12,520 --> 00:18:13,279 Yes, boss. 211 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 Thank you. 212 00:18:15,980 --> 00:18:18,300 Jerry, there's a man by the name of Sammy Wong. 213 00:18:38,120 --> 00:18:41,340 Well, now, this fellow speaks English, and he's got a very hard hand. 214 00:18:41,580 --> 00:18:42,940 His talus is on his knuckles. 215 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 You know him? 216 00:18:45,740 --> 00:18:47,340 Oh, him in the bunkhouse. 217 00:18:48,320 --> 00:18:49,380 He's in the bunkhouse now? 218 00:18:49,800 --> 00:18:51,520 Now. Thank you, Jerry. 219 00:18:59,440 --> 00:19:00,780 Hey, Josh, come on. Well, Jerry. 220 00:19:01,320 --> 00:19:03,440 One of the men saw Sammy running that bunk tent over there. 221 00:19:04,980 --> 00:19:06,100 Go ahead. I'll take the front. 222 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Stop where you are. 223 00:19:12,860 --> 00:19:13,920 Get those hands up high. 224 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 It's all over. 225 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 You all right, Jason? 226 00:19:41,330 --> 00:19:43,030 Yeah, I'm glad he showed up when he did. 227 00:19:44,190 --> 00:19:45,450 Boy, he's a walloper, isn't he? 228 00:19:45,890 --> 00:19:46,889 Yeah, how you doing? 229 00:19:46,890 --> 00:19:49,090 I don't feel like wrestling bears, but I'll be all right. 230 00:19:51,130 --> 00:19:53,330 Listen, Jase, come on, we better get him out of here. 231 00:19:54,050 --> 00:19:56,210 You have to lift him by yourself. I'm not going to be able to. 232 00:20:08,990 --> 00:20:09,990 It's too bad. 233 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 What's that? 234 00:20:13,110 --> 00:20:14,610 I had me a day's pay coming. 235 00:20:15,970 --> 00:20:16,970 Sorry. Yeah. 236 00:20:17,670 --> 00:20:18,670 Yeah. 237 00:20:24,210 --> 00:20:25,210 Mr. Ryan. 238 00:20:25,990 --> 00:20:29,090 You were successful, I see. 239 00:20:29,610 --> 00:20:30,790 Congratulations. Hello. 240 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 What you doing out here? 241 00:20:32,170 --> 00:20:34,430 Oh, I had my associate, Mr. Ginther, keep an eye on you. 242 00:20:34,910 --> 00:20:37,270 He advised me when you left, and we simply followed. 243 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 Ginther? Yeah. 244 00:20:39,630 --> 00:20:40,990 I wouldn't do that, Mr. Neal. 245 00:20:43,210 --> 00:20:45,110 Now, if you will both throw down your guns, please. 246 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 The guns. 247 00:20:54,690 --> 00:20:58,610 No, of course you wouldn't get it. When I hired you, I could hardly explain that 248 00:20:58,610 --> 00:21:00,250 Sammy hadn't really killed my father. 249 00:21:01,010 --> 00:21:02,390 That he'd only seen him killed. 250 00:21:04,250 --> 00:21:06,390 Well, who did do it? 251 00:21:07,190 --> 00:21:08,450 My father was a greedy man. 252 00:21:09,520 --> 00:21:14,000 He chose to spend his time in idle travel, spending large sums of money, 253 00:21:14,000 --> 00:21:15,200 me to wait for my inheritance. 254 00:21:16,420 --> 00:21:19,300 And you kind of speeded things up, huh? 255 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Yes, exactly. 256 00:21:20,740 --> 00:21:23,500 My plan was to shoot Wong and blame him for my father's death. 257 00:21:24,400 --> 00:21:25,420 Unfortunately, he escaped. 258 00:21:26,400 --> 00:21:28,280 Naturally, Sammy couldn't go to the sheriff for assistance. 259 00:21:29,540 --> 00:21:32,300 It would have been his word against that of a respected landowner. 260 00:21:33,460 --> 00:21:38,380 Yeah, well, can't do you any harm now, so why don't you just let him go? 261 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 No, I couldn't do that. 262 00:21:40,360 --> 00:21:43,200 You see, if he got to San Francisco, he has relatives there. 263 00:21:43,840 --> 00:21:46,100 They might have been able to bring pressure to bear. They have influence. 264 00:21:47,560 --> 00:21:50,300 So you see, Mr. Randall, I had to find him. 265 00:21:51,420 --> 00:21:52,780 That's where you were of great help. 266 00:21:54,100 --> 00:21:55,100 Yep. 267 00:21:55,980 --> 00:21:56,980 Thank you. 268 00:21:57,100 --> 00:22:00,040 I'm afraid the payoff isn't going to be exactly what you expected. 269 00:22:01,440 --> 00:22:04,380 Now, I'll have to make it appear Sammy killed you both before I got here. 270 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Get that fella up. 271 00:22:40,180 --> 00:22:41,860 Dead. His neck's broken. 272 00:22:42,100 --> 00:22:43,720 What about Sammy? Sammy? 273 00:22:57,760 --> 00:22:59,960 Yeah. I thought I'd be... 274 00:23:00,460 --> 00:23:01,920 I'm thankful for a broken rib. 275 00:23:03,080 --> 00:23:04,340 I see what you mean. 276 00:23:06,360 --> 00:23:07,780 How much obliged do you say? 277 00:23:11,340 --> 00:23:14,260 You want to get that fill out of those handcuffs? 278 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 Yeah. 279 00:23:26,540 --> 00:23:29,280 Uh, take those things off if, uh... 280 00:23:29,640 --> 00:23:30,640 You promised not to hit me. 281 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 I promise. 282 00:23:45,600 --> 00:23:47,180 Well, did you get him all tucked in for the night? 283 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 Yeah. 284 00:23:48,620 --> 00:23:51,080 Listen, they're not going to hold you, Sammy. You're a free man, but you've got 285 00:23:51,080 --> 00:23:53,720 to report back to Ellsworth. You know, testify at Cameron's trial. You 286 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 understand that? 287 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 There you go. 288 00:23:55,940 --> 00:23:57,520 I guess that calls for a little refreshing. 289 00:23:58,140 --> 00:24:01,340 Yeah. You know, I always heard if you want to learn anything, you got to keep 290 00:24:01,340 --> 00:24:02,340 your eyes open. 291 00:24:02,680 --> 00:24:05,380 Well, when Sammy and I was out there waiting for you, he showed me this 292 00:24:05,380 --> 00:24:07,680 trick. I want to show you. What's that? Oh, wait here. 293 00:24:08,240 --> 00:24:10,200 Now, try to hit me right there. 294 00:24:15,340 --> 00:24:21,780 Try to hit me. 295 00:24:22,760 --> 00:24:23,760 Now, listen, Jason. 296 00:24:32,240 --> 00:24:35,360 Didn't your daddy ever tell you that a little knowledge is a dangerous thing? 21765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.