All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s02e22_the_partners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:16,700 Yes, sir. 2 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Yes, sir. 3 00:00:19,460 --> 00:00:21,100 All right. All right. 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,860 Oh, it's you, Marshal. You want your horse? I got him turned out and back. 5 00:00:26,140 --> 00:00:27,200 I want to ask you a question. 6 00:00:27,960 --> 00:00:31,620 You call that a reason for getting me out of bed at this hour of the night? 7 00:00:31,620 --> 00:00:32,740 haven't heard the question yet. 8 00:00:33,040 --> 00:00:36,360 Did a stranger come by here tonight riding a black horse with a box of 9 00:00:37,360 --> 00:00:38,800 Yeah. You want to see the animal? 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 The man. 11 00:00:40,380 --> 00:00:44,100 Well, you might try the hotel. That's the way he was heading the last time I 12 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 him. 13 00:00:45,800 --> 00:00:46,880 You stay here, Marty. 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,940 If he comes for his force, be sure you shoot first. You come with me, Linus. 15 00:00:58,660 --> 00:01:01,840 All right, Randall. Put your clothes on. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,200 Get his gun, Linus. 17 00:01:04,360 --> 00:01:05,780 Randall, you're under arrest. 18 00:01:06,200 --> 00:01:07,199 For what? 19 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 For stealing. 20 00:01:10,040 --> 00:01:11,040 You're crazy. 21 00:01:15,180 --> 00:01:17,100 You riding a black horse with a box L brand? 22 00:01:17,340 --> 00:01:18,340 Yes, sir. 23 00:01:18,360 --> 00:01:21,660 Mister, in this part of the country, there's only two things you can get hung 24 00:01:21,660 --> 00:01:25,580 for. Stealing a man's horse or stealing his wife. In that order. 25 00:01:25,840 --> 00:01:26,940 Now get out of bed. 26 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 Yes, sir. 27 00:02:09,250 --> 00:02:10,789 What can I do for you, son? 28 00:02:11,070 --> 00:02:13,830 I'm Jason Nichols, deputy sheriff out of Virginia City. 29 00:02:14,190 --> 00:02:16,010 Glad to know you. Glad to know you, too. 30 00:02:16,550 --> 00:02:18,350 I think it's your telegraph message yesterday. 31 00:02:18,650 --> 00:02:20,510 Oh, yeah. We got your man locked up. 32 00:02:20,770 --> 00:02:24,030 I appreciate that, Marshal. We always try to cooperate with the other peace 33 00:02:24,030 --> 00:02:25,030 officers in the state. 34 00:02:26,010 --> 00:02:27,010 Caused you any trouble? 35 00:02:27,370 --> 00:02:30,650 Well, not what you really call trouble, but he sure was mad. 36 00:02:31,470 --> 00:02:32,690 Yeah, I imagine. 37 00:02:33,750 --> 00:02:34,750 Can I talk to him? 38 00:02:35,010 --> 00:02:36,010 Why, sure. 39 00:02:36,050 --> 00:02:37,050 Right through there. 40 00:02:37,170 --> 00:02:38,170 Thank you. 41 00:02:38,330 --> 00:02:40,490 You can't miss him. He's the only prisoner I got. 42 00:02:41,510 --> 00:02:45,010 Oh, say, would you mind keeping an eye on the office for a few minutes? 43 00:02:45,230 --> 00:02:47,870 I'll be glad to. I'll be across the street in the restaurant getting the 44 00:02:47,870 --> 00:02:48,769 prisoner's breakfast. 45 00:02:48,770 --> 00:02:50,730 You go right ahead. I'll take care of everything. Why, thanks. 46 00:02:59,610 --> 00:03:02,070 Shut that dog up, please. I'm trying to sleep. 47 00:03:02,570 --> 00:03:04,610 He's just trying to tell you he's glad to see you again. 48 00:03:10,800 --> 00:03:11,840 I heard you're locked up. 49 00:03:12,400 --> 00:03:14,300 I thought you'd need somebody to make your bail. 50 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 You heard? 51 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 Yeah. 52 00:03:18,340 --> 00:03:20,620 Well, it's funny because I just arrested me last night. 53 00:03:21,560 --> 00:03:24,920 So that means you rode 100 miles in four hours to bail me out, huh? 54 00:03:26,840 --> 00:03:28,480 Well, I was in the area. 55 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 What area? 56 00:03:31,420 --> 00:03:33,680 You must have dropped this the night you left Virginia City. 57 00:03:34,100 --> 00:03:35,360 And I figured you'd need it. 58 00:03:37,300 --> 00:03:39,720 Well, the way I understood it was that we was to be partners. 59 00:03:40,410 --> 00:03:42,590 So I packed up and came down here to help you. 60 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 That's all. 61 00:03:44,810 --> 00:03:45,930 Came down here to help you. 62 00:03:46,850 --> 00:03:49,250 You wouldn't have anything to do with this horse -stealing business, now, 63 00:03:49,250 --> 00:03:50,168 you? 64 00:03:50,170 --> 00:03:52,710 I might have mentioned something about somebody stealing a horse. 65 00:03:54,210 --> 00:03:55,710 I didn't point a finger at you. 66 00:03:58,050 --> 00:03:59,050 Josh. 67 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Billy Joe Henry. 68 00:04:02,670 --> 00:04:06,750 And I figured if I picked him up, I could prove that I could ride with you. 69 00:04:07,950 --> 00:04:09,370 So you just had me thrown in jail? 70 00:04:10,000 --> 00:04:12,140 How could I prove anything with you walking around? 71 00:04:12,660 --> 00:04:15,640 Last minute you might step in and blow up any plans I made. 72 00:04:17,240 --> 00:04:19,399 Like Billy Joe Henry's right here in ledge now. 73 00:04:20,120 --> 00:04:21,700 You almost overrode him completely. 74 00:04:22,680 --> 00:04:26,560 See, just out of curiosity, do you know Billy Joe Henry? 75 00:04:27,380 --> 00:04:29,840 No, but I figure he's just like any other killer. 76 00:04:30,260 --> 00:04:31,400 I'll be able to handle him. 77 00:04:32,540 --> 00:04:33,540 Go ahead. 78 00:04:35,740 --> 00:04:36,820 You mean you're not sore? 79 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 No, no, no. You see, I know him. 80 00:04:39,630 --> 00:04:42,470 And I know all his brothers. Known them for a long time. As a matter of fact, I 81 00:04:42,470 --> 00:04:43,470 buried Eddie Henry. 82 00:04:43,790 --> 00:04:47,630 But you believe me when I tell you that Billy Joe Henry is very fast with a gun. 83 00:04:47,670 --> 00:04:48,569 Knows his business. 84 00:04:48,570 --> 00:04:50,370 But you figure you can take him? You take him. 85 00:04:51,750 --> 00:04:53,610 Well, I didn't think you'd take it like this. 86 00:04:54,130 --> 00:04:55,130 You didn't, huh? 87 00:04:56,110 --> 00:04:58,310 No, I figured you'd be sore. 88 00:04:59,090 --> 00:04:59,929 No, no, no. 89 00:04:59,930 --> 00:05:01,370 But you could do me a favor. 90 00:05:02,690 --> 00:05:05,630 On your way out, you be sure and tell the sheriff now that I didn't steal that 91 00:05:05,630 --> 00:05:08,250 horse. So if anything happens to you, it ain't gonna keep me in here for the 92 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 rest of my life. 93 00:05:09,460 --> 00:05:13,640 And I dropped that horse a little bit. And tied it real tight. 94 00:05:14,140 --> 00:05:15,580 Billy Joe Henry was very fast. 95 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 Hello? 96 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Come on, dog. 97 00:05:26,340 --> 00:05:27,720 When are you going to turn him loose? 98 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Probably this afternoon. 99 00:05:29,740 --> 00:05:31,580 The deputy from Virginia City is here. 100 00:05:32,380 --> 00:05:34,280 Will you find out when they're going to leave, yeah? 101 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 Well, why? 102 00:05:39,650 --> 00:05:40,670 Because I want to know. 103 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Now listen, Billy. 104 00:05:43,690 --> 00:05:47,110 Don't put me on the spot. I told you. You and your brothers can do what you 105 00:05:47,110 --> 00:05:48,610 outside town. But this is mine. 106 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 Don't push me. 107 00:05:51,870 --> 00:05:54,270 You've already made one mistake by locking Randall up. 108 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 Don't make another. 109 00:05:56,710 --> 00:05:58,530 Now you find out when I plan to leave. 110 00:05:59,350 --> 00:06:00,350 Why do you want to know? 111 00:06:00,770 --> 00:06:03,030 I got a little party planned for Mr. Randall. 112 00:06:03,490 --> 00:06:06,110 Billy. Now you run along and do what you're told. 113 00:06:07,350 --> 00:06:08,550 What happens if I say no? 114 00:06:09,140 --> 00:06:11,400 Then I tell you that my brothers are riding in. 115 00:06:12,120 --> 00:06:13,180 Do you like this town? 116 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 Do you want to keep it? 117 00:06:14,920 --> 00:06:17,920 Well, then you better do what you're told, because if you don't, me and Homer 118 00:06:17,920 --> 00:06:19,780 and Rance are going to pull it down around your head. 119 00:06:20,160 --> 00:06:21,280 Only you won't care. 120 00:06:22,120 --> 00:06:24,760 Now, that's simple enough for even you to understand, ain't it? 121 00:06:49,930 --> 00:06:50,930 Thanks for watching the office. 122 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 That's my pleasure. 123 00:06:53,110 --> 00:06:54,210 When are you going to take him back? 124 00:06:54,910 --> 00:06:58,350 Oh, probably sometime in the morning. My horse threw a shoe on the way up here, 125 00:06:58,410 --> 00:07:00,970 and I got to get him shod. I can use a night's rest, too. 126 00:07:01,190 --> 00:07:02,990 Uh -huh. Well, I'll see you in the morning, then. 127 00:07:03,230 --> 00:07:04,290 Have him ready to travel. 128 00:07:04,690 --> 00:07:07,930 You better check with him before you take that in. He said he was going to 129 00:07:07,930 --> 00:07:08,930 some sleep. 130 00:07:09,810 --> 00:07:11,490 He's going to eat it all. He'll wake up. 131 00:07:11,750 --> 00:07:13,210 I'm not running a boarding house. 132 00:07:13,590 --> 00:07:14,930 Would you break that to him gently? 133 00:07:15,290 --> 00:07:16,290 Why? 134 00:07:16,550 --> 00:07:17,810 Right now, he thinks different. 135 00:07:19,210 --> 00:07:20,089 Let's go, doll. 136 00:07:20,090 --> 00:07:21,090 Come on. 137 00:07:28,330 --> 00:07:31,230 Well, you didn't mention that you were a deputy, Mr. Nichols. 138 00:07:31,570 --> 00:07:34,850 Otherwise, I'd have made a special effort to see to it that your horse was 139 00:07:34,850 --> 00:07:35,850 and ready to go. 140 00:07:36,230 --> 00:07:39,150 As it is, I'm afraid you're not going to be able to get him until nightfall. 141 00:07:40,090 --> 00:07:43,350 Well, uh, how'd you find out I was a deputy sheriff? 142 00:07:43,820 --> 00:07:47,460 Oh, well, Marshal Thompson, he dropped by. Said something about you having to 143 00:07:47,460 --> 00:07:49,120 take a prisoner back to Virginia City. 144 00:07:49,600 --> 00:07:50,620 Wanted when you were leaving. 145 00:07:51,820 --> 00:07:52,980 Well, I was thoughtful of him. 146 00:07:54,800 --> 00:07:56,840 I'll pick up the horse sometime this evening. Sure. 147 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 My friend. 148 00:08:24,820 --> 00:08:25,820 Your friend? 149 00:08:26,340 --> 00:08:28,900 My dad always said a dog is a man's best friend. 150 00:08:29,680 --> 00:08:31,300 He doesn't like to see me drink alone. 151 00:08:31,540 --> 00:08:32,539 Oh. 152 00:08:52,460 --> 00:08:54,220 Excuse me, mister. How old is this dog? 153 00:08:55,140 --> 00:08:56,320 I never ask him, ma 'am. 154 00:08:56,760 --> 00:08:58,320 Looks like he's too young to drink. 155 00:08:58,940 --> 00:09:00,220 I'll be glad to take him outside. 156 00:09:00,940 --> 00:09:02,940 I think we'll let him stay. He's sort of cute. 157 00:09:04,740 --> 00:09:06,220 I'm glad you dropped in, Mr. Nichols. 158 00:09:08,020 --> 00:09:09,240 My name sure gets around. 159 00:09:09,720 --> 00:09:11,600 Well, news travels fast in a small town. 160 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 We don't get many strangers here. 161 00:09:13,860 --> 00:09:14,860 He staying long? 162 00:09:15,220 --> 00:09:16,260 Another hour or so. 163 00:09:17,120 --> 00:09:18,320 Don't you like our town? 164 00:09:19,420 --> 00:09:21,360 Well, right up to now, I haven't given it much thought. 165 00:09:22,260 --> 00:09:25,220 Then why are you so soon little matter of business? 166 00:09:26,020 --> 00:09:27,340 I can always come back though. 167 00:09:28,120 --> 00:09:31,760 I'll be looking forward to that cowboy One dog 168 00:10:03,069 --> 00:10:04,410 He's leaving in an hour or so. 169 00:10:06,210 --> 00:10:07,210 We'll be back. 170 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 Let him go. 171 00:10:08,710 --> 00:10:09,930 He's done no harm to you. 172 00:10:11,010 --> 00:10:12,390 I'm going to see to it he doesn't. 173 00:10:12,830 --> 00:10:13,950 He's just a kid. 174 00:10:15,230 --> 00:10:17,670 But when they bury him, they're going to use a man -sized box. 175 00:10:18,710 --> 00:10:20,130 How come he's so important to you? 176 00:10:20,670 --> 00:10:23,770 No reason. I just don't see why he has to be killed, that's all. 177 00:10:24,870 --> 00:10:25,870 He's carrying a gun. 178 00:10:26,830 --> 00:10:29,010 He might be standing next to Randall when he gets his. 179 00:10:29,530 --> 00:10:30,870 And I don't want anything in the way. 180 00:10:31,440 --> 00:10:33,280 Well, all right, so you let him go, too. 181 00:10:33,740 --> 00:10:35,400 Well, you see, that's against my plan. 182 00:10:36,880 --> 00:10:40,680 I was going to show this whole town what a big blowhard Josh Randall is. 183 00:10:41,920 --> 00:10:44,780 And then I'm going to rip that yellow streak right out his back. 184 00:10:45,880 --> 00:10:49,100 Oh, you talk like the whole United States Army. 185 00:10:49,880 --> 00:10:54,540 Well, honey, when we get through with Mr. Randall, he's going to wish the 186 00:10:54,540 --> 00:10:56,620 U .S. Army rode over him instead of us. 187 00:11:42,730 --> 00:11:43,730 Who is it? 188 00:11:43,810 --> 00:11:44,810 Panama. 189 00:11:45,110 --> 00:11:46,110 From the saloon. 190 00:11:49,830 --> 00:11:51,850 Well, I didn't expect to see you so soon. 191 00:11:52,370 --> 00:11:53,370 When are you leaving? 192 00:11:54,690 --> 00:11:56,330 As soon as I get Randall's stuff packed. 193 00:11:56,670 --> 00:11:57,670 Which way are you going? 194 00:11:57,950 --> 00:12:00,830 Why? There are only two roads out of town. Which one are you taking? 195 00:12:01,290 --> 00:12:03,450 First, suppose you tell me why you're so interested. 196 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 Take the road south. 197 00:12:05,790 --> 00:12:07,670 There's only one thing wrong with that. What's that? 198 00:12:08,450 --> 00:12:09,710 It's not the road I want to take. 199 00:12:10,090 --> 00:12:12,590 Look, I ought to see a doctor for being here. 200 00:12:12,830 --> 00:12:16,590 If you want to get out of this town standing up straight, take the road 201 00:12:17,510 --> 00:12:19,010 Now, you gave me some advice. 202 00:12:19,530 --> 00:12:20,670 Suppose you give me a reason. 203 00:12:21,570 --> 00:12:23,590 The reason is Billy Joe Henry. 204 00:12:24,590 --> 00:12:27,630 I appreciate your concern, but I can take care of Henry. 205 00:12:28,190 --> 00:12:31,090 As a matter of fact, that was one of the things I was going to do before I left 206 00:12:31,090 --> 00:12:32,090 your charming little town. 207 00:12:32,390 --> 00:12:34,410 He has help. His two brothers are home on rent. 208 00:12:35,190 --> 00:12:36,190 Where are they? 209 00:12:36,410 --> 00:12:38,050 I don't know. They're out to get Randall. 210 00:12:38,730 --> 00:12:40,270 Not if I have anything to say about it. 211 00:12:40,910 --> 00:12:42,870 Do you talk well with a bullet in your throat? 212 00:12:43,990 --> 00:12:45,130 Why are you telling me this? 213 00:12:46,270 --> 00:12:48,110 I don't know. Just be thankful I am. 214 00:12:49,470 --> 00:12:50,470 I am thankful. 215 00:12:55,090 --> 00:12:56,450 There's no way to show it. 216 00:12:56,850 --> 00:12:59,870 You get out of town and do it fast before I take a gun to you myself. 217 00:13:18,380 --> 00:13:19,379 He's going back now. 218 00:13:19,380 --> 00:13:20,780 All right, Marshal. Thanks again. 219 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 Glad to oblige. 220 00:13:38,580 --> 00:13:39,860 Give him a good, Jeet. 221 00:13:40,620 --> 00:13:42,880 Now, Joss, there's something I want to talk to you about. 222 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 Something's come up. 223 00:13:45,100 --> 00:13:46,480 Billy Joe Henry's in town. 224 00:13:47,520 --> 00:13:49,840 He's... Right here in Ledge. I saw him in the saloon. 225 00:13:50,900 --> 00:13:52,120 Give him the money, Jason. 226 00:13:54,720 --> 00:13:57,080 You know, I was thinking about what you said this afternoon. 227 00:13:58,260 --> 00:14:01,680 About Billy Joe and how he works and all. 228 00:14:01,920 --> 00:14:02,920 A hundred dollars short. 229 00:14:03,920 --> 00:14:06,520 Yeah, I had to give the marshal something to keep you here. Come on now, 230 00:14:06,520 --> 00:14:07,359 him my money. 231 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 I've got it. 232 00:14:12,840 --> 00:14:15,420 Now, look, let's understand each other. I'm going to get on this horse, and I'm 233 00:14:15,420 --> 00:14:17,960 going to ride out of town that way. And I want you to be a good deputy, and I 234 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 just want you to leave me alone. 235 00:14:19,200 --> 00:14:20,740 Look, Joe Henry's got his brothers with him. 236 00:14:21,380 --> 00:14:22,920 Word is that they're out to kill us. 237 00:14:24,180 --> 00:14:25,200 Now, what do you mean, us? 238 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 You, me. 239 00:14:29,360 --> 00:14:33,440 For such a short amount of time, I don't see how... That's why I had to get you 240 00:14:33,440 --> 00:14:34,440 out of jail. 241 00:14:34,620 --> 00:14:37,020 I mean, I don't know how to go up against all three of them. 242 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 You figure I do? 243 00:14:39,140 --> 00:14:40,180 Well, I heard you did it before. 244 00:14:41,490 --> 00:14:45,170 Jason, not only were you not in the room when the brains were passed out, you 245 00:14:45,170 --> 00:14:46,310 were not even in the house. 246 00:14:47,730 --> 00:14:48,649 I'm sorry. 247 00:14:48,650 --> 00:14:50,630 It ain't gonna help much when they start shooting at you. 248 00:14:52,490 --> 00:14:53,670 You have any idea where they are now? 249 00:14:54,610 --> 00:14:56,910 I don't know for sure, but they are here in town. 250 00:14:57,570 --> 00:14:59,570 I thought you told me you saw Billy Joe in a saloon. 251 00:15:00,250 --> 00:15:02,910 Yes, and I hear they're on the north end of town waiting for us. 252 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 Where'd you get that? 253 00:15:05,630 --> 00:15:06,630 From a girl. 254 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 Who? 255 00:15:08,150 --> 00:15:09,610 Panama. I don't know her last name. 256 00:15:10,240 --> 00:15:12,240 Blonde, pretty good looking. Seemed like she'd been around a while. 257 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Yeah, that's her. 258 00:15:14,900 --> 00:15:15,980 Just don't seem possible. 259 00:15:17,000 --> 00:15:18,980 What? That's Billy Joe's girlfriend. 260 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 I'm sorry. 261 00:15:23,460 --> 00:15:26,380 You're wasting your time. You ought to have all these things printed up on 262 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 little cards. 263 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Hand them out to people. 264 00:15:28,880 --> 00:15:31,420 I made a mistake. What do you want me to do, blow my brains out? 265 00:15:34,080 --> 00:15:36,700 Well, Jason, the idea in this business is to try and stay alive. 266 00:15:37,900 --> 00:15:40,840 Well, I'm going to go and talk to this fellow and see if I can't get him out of 267 00:15:40,840 --> 00:15:43,600 here in one piece. I still think you ought to tie that thing tight. If 268 00:15:43,600 --> 00:15:45,640 ever wants you to draw fast, you can start with it. 269 00:15:49,680 --> 00:15:50,820 What's he doing with the gun, Nichols? 270 00:15:51,540 --> 00:15:53,220 Well, I sort of made a little mistake. 271 00:15:57,120 --> 00:15:58,660 Turned out to be the wrong horse that was stolen. 272 00:15:59,380 --> 00:16:01,580 Say now, I'm sorry to hear about that, Mr. Randall. 273 00:16:02,220 --> 00:16:03,300 Hope there are no hard feelings. 274 00:16:04,200 --> 00:16:07,060 No, no, but did you know the village where Henry was in town? 275 00:16:08,120 --> 00:16:09,260 And the slightest idea. 276 00:16:09,920 --> 00:16:11,100 Yeah, him and his brothers. 277 00:16:11,380 --> 00:16:13,080 Word is that they're out after our heads. 278 00:16:14,380 --> 00:16:15,580 Why would they want to kill you? 279 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Show his brother. 280 00:16:20,180 --> 00:16:23,340 Randall, I've got a message for you. What? 281 00:16:24,040 --> 00:16:26,920 Billy Joe Henry and his brothers want to see you. Where are they? 282 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Down at the stable. 283 00:16:28,800 --> 00:16:29,659 Mm -hmm. 284 00:16:29,660 --> 00:16:32,300 Well, you tell them if there's got to be a showdown, I'll pick the time and the 285 00:16:32,300 --> 00:16:32,959 place, okay? 286 00:16:32,960 --> 00:16:35,380 That don't matter to me. I had a message. I gave it to you. 287 00:16:35,720 --> 00:16:37,080 This is what I get paid for. 288 00:16:37,430 --> 00:16:38,430 I'm much obliged to you. 289 00:16:38,950 --> 00:16:39,950 Thank you. 290 00:16:44,970 --> 00:16:45,990 What do we do now, Josh? 291 00:16:46,530 --> 00:16:48,810 I'd like to get out of town as fast as possible. Is there another door leading 292 00:16:48,810 --> 00:16:49,609 out of your petition? 293 00:16:49,610 --> 00:16:50,610 No. 294 00:17:11,560 --> 00:17:13,359 Seems like everybody in town knows about this but you. 295 00:17:14,380 --> 00:17:15,920 Well, I've been in here most of the day. 296 00:17:16,599 --> 00:17:18,060 You know, that's a good safe place to be. 297 00:17:18,800 --> 00:17:20,119 I'd just like to ask you one question. 298 00:17:20,819 --> 00:17:24,400 When the shooting starts, which way is that shotgun going to be pointed? 299 00:17:26,099 --> 00:17:28,020 Well, this is your fight, not mine. 300 00:17:30,120 --> 00:17:30,919 That'll do it. 301 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 Let's go, Jason. 302 00:18:34,160 --> 00:18:35,480 You're a coward, Randall. 303 00:18:36,080 --> 00:18:37,520 A stinking yellow coward. 304 00:18:38,300 --> 00:18:40,260 Your friend's a coward, too. Both of you. 305 00:18:40,720 --> 00:18:43,300 You ought to have brought a man with you instead of a peach fuzz kid. 306 00:18:43,920 --> 00:18:44,960 Take it easy, Jason. 307 00:18:46,440 --> 00:18:49,480 That's exactly what he wants you to do. Gets you mad enough, you walk out in the 308 00:18:49,480 --> 00:18:51,140 middle of that street and he'll blow your head off. 309 00:18:52,200 --> 00:18:53,780 Didn't any man ever talk to me like that? 310 00:18:54,080 --> 00:18:55,200 Learn to use it, my friend. 311 00:18:55,440 --> 00:18:57,300 As long as he's talking, you know where he is. 312 00:18:58,320 --> 00:19:01,000 A peach fuzz kid. That's all the boy lawmen... 313 00:19:04,460 --> 00:19:06,940 And take a look at the kind of law they have up in Virginia City. 314 00:19:07,380 --> 00:19:08,380 Peach fuzz law. 315 00:19:09,140 --> 00:19:10,640 What do you want, Henry? 316 00:19:12,440 --> 00:19:14,280 You call hiding behind the door brave? 317 00:19:14,980 --> 00:19:16,820 Come on out in the open and talk about me. 318 00:19:17,760 --> 00:19:19,320 Call me a liar to my face. 319 00:19:19,940 --> 00:19:21,240 You're the one that's yellow. 320 00:19:22,180 --> 00:19:23,440 Hiding back there in the dark. 321 00:19:23,860 --> 00:19:24,960 Come on out, Billy Joe. 322 00:19:26,120 --> 00:19:27,440 Let's see how brave you are. 323 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 Hey, Josh. 324 00:19:29,980 --> 00:19:30,980 He's out in the open. 325 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 What's holding you up? 326 00:19:43,850 --> 00:19:44,850 What happened? 327 00:19:45,310 --> 00:19:47,470 Somebody steal your backbone when you weren't looking? 328 00:19:57,230 --> 00:19:58,350 Now you boys wait. 329 00:19:59,210 --> 00:20:00,930 I want him down with one shot. 330 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 I don't see Randall. 331 00:20:11,390 --> 00:20:12,510 Well, he's out there someplace. 332 00:20:13,430 --> 00:20:15,730 You watch for him. He's the one I want. 333 00:20:22,590 --> 00:20:25,030 Homer? Like fish in a barrel. 334 00:20:26,150 --> 00:20:27,350 You wait till I tell you. 335 00:20:28,770 --> 00:20:30,770 That bounty hunter ought to come out pretty quick. 336 00:20:33,350 --> 00:20:34,450 Where's your friend, lawman? 337 00:20:35,430 --> 00:20:36,510 Where's your yellow friend? 338 00:20:37,910 --> 00:20:38,910 He's gone. 339 00:20:40,379 --> 00:20:41,379 What do you mean, gone? 340 00:20:42,540 --> 00:20:43,540 He ran out. 341 00:20:44,980 --> 00:20:47,020 Like you said, he's yellow. 342 00:20:48,000 --> 00:20:50,360 Well, then it's just you, peach fuzz. 343 00:20:51,960 --> 00:20:53,160 How do you want to die? 344 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 You started it. 345 00:20:56,140 --> 00:20:57,140 Go ahead. 346 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 Finish it. 347 00:20:59,480 --> 00:21:01,000 I'll get him in another step. 348 00:21:01,700 --> 00:21:03,260 Then cut him down. 349 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 You got it. 350 00:21:05,360 --> 00:21:06,960 Like a fish in a barrel. 351 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Come on in, boy. 352 00:21:10,040 --> 00:21:11,400 I don't want to wound you. 353 00:21:12,180 --> 00:21:13,180 Your move. 354 00:22:24,780 --> 00:22:25,780 Put away the gun, Jason. 355 00:22:29,320 --> 00:22:30,600 I thought you ran out on me. 356 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 I thought about it. 357 00:22:34,620 --> 00:22:36,680 I thank you, but I didn't need you this time. 358 00:22:37,640 --> 00:22:38,980 I took on all three of them. 359 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Billy Joe. 360 00:22:43,760 --> 00:22:44,820 He's the one the bounty's on. 361 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Yeah. 362 00:22:47,220 --> 00:22:48,420 He's the one the bounty's on. 363 00:22:49,440 --> 00:22:50,560 There's three dead men here. 364 00:22:50,880 --> 00:22:53,400 Another time, another place. They might have been taken alive. 365 00:22:54,040 --> 00:22:56,780 But you had to step out so you'd collect the bounty. 366 00:22:57,880 --> 00:22:59,340 I hope you'll be able to sleep, Jason. 367 00:23:28,280 --> 00:23:29,280 Josh, I'm sorry. 368 00:23:30,400 --> 00:23:31,400 Who are they, Jason? 369 00:23:35,560 --> 00:23:36,700 I got the bounty money. 370 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 Yeah. 371 00:23:42,100 --> 00:23:43,320 Half of it belongs to you. 372 00:23:45,640 --> 00:23:47,680 I mean, if it wasn't for you, I couldn't have collected it. 373 00:23:51,100 --> 00:23:52,400 Everything's going to be the same in it, Josh. 374 00:23:55,210 --> 00:23:56,250 You mean between us? 375 00:24:00,570 --> 00:24:02,230 Not now, Jason. Couple of days. 376 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 Couple of days, Jason. 28478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.