Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:22,840
Come on, Randall. It's cold out here.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,840
Good evening, gentlemen.
3
00:00:32,140 --> 00:00:33,140
Howdy.
4
00:00:33,540 --> 00:00:37,780
Nothing quite so pleasant as a warm room
on a cold night. I was beginning to
5
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
believe that we'd never get here.
6
00:00:39,520 --> 00:00:40,700
Hello, John. Hi, Josh.
7
00:00:42,740 --> 00:00:45,340
This is Doc Phillips. He's brought him
into Reno City.
8
00:00:48,620 --> 00:00:50,240
for possession of stolen money.
9
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
$100 reward.
10
00:00:53,060 --> 00:00:55,120
That's sort of small game for you, isn't
it, Josh?
11
00:00:55,660 --> 00:00:57,880
You want a big fish, you use a little
fish for bait.
12
00:00:59,260 --> 00:01:00,360
I want little Fenton.
13
00:01:00,720 --> 00:01:02,660
So does every lawman in the territory.
14
00:01:03,080 --> 00:01:04,300
He's worth $5 ,000.
15
00:01:04,959 --> 00:01:07,940
Yeah, well, when Fenton finds out his
right -hand man's in jail, he's gonna
16
00:01:07,940 --> 00:01:08,940
here and take a look -see.
17
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
He's done it before.
18
00:01:11,020 --> 00:01:13,660
But Phillips is wanted in Carson City.
Why bring him here?
19
00:01:14,400 --> 00:01:16,340
One road going in, one road going out.
20
00:01:16,660 --> 00:01:17,800
He's gotta come in one or the other.
21
00:01:19,460 --> 00:01:20,460
You've got a point.
22
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
I'll hold him.
23
00:01:23,900 --> 00:01:27,660
You know, you may live to regret that,
Sheriff. You too, Mr. Randall. You see,
24
00:01:27,780 --> 00:01:30,140
I've been locked up before, but I've
never been brought to trial.
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,760
And Clell has been known to take a town
like this apart.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,500
We've had this before, Randall.
27
00:01:35,740 --> 00:01:37,280
I don't want it happening again.
28
00:01:37,640 --> 00:01:38,499
Yes, sir.
29
00:01:38,500 --> 00:01:41,420
Tell me something, Mr. Randall. Have you
ever seen Clell Fannin?
30
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Nope.
31
00:01:42,980 --> 00:01:45,140
Well, then how do you know that he's not
in town right now?
32
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
I don't.
33
00:01:49,340 --> 00:01:53,440
That kind of puts you at a slight
disadvantage, doesn't it? Because, you
34
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
knows you.
35
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
Lock him up, Jason.
36
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
Yes, sir.
37
00:01:58,780 --> 00:01:59,780
Come on.
38
00:01:59,880 --> 00:02:01,040
He's a cute cook.
39
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
Do you mind, sir?
40
00:02:02,560 --> 00:02:03,980
No. Good night.
41
00:02:04,580 --> 00:02:09,180
Oh, and have a good night's sleep, Mr.
Randall, because when Clell does show
42
00:02:09,259 --> 00:02:12,400
the first shot that he fires will be
aimed directly at you.
43
00:02:12,740 --> 00:02:14,680
He's an excellent marksman. Excellent.
44
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Well, good night, gentlemen.
45
00:02:16,860 --> 00:02:17,860
Get him out of here.
46
00:02:18,799 --> 00:02:19,799
Come on.
47
00:03:00,040 --> 00:03:00,899
Jason, isn't it?
48
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Yeah.
49
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
Get down.
50
00:03:07,980 --> 00:03:08,980
Warm you up.
51
00:03:11,160 --> 00:03:12,240
Here's to a good night's sleep.
52
00:03:12,860 --> 00:03:13,860
Why not?
53
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
How much do you know about this Clell
Fannin?
54
00:03:22,020 --> 00:03:24,260
Well, he's been busting open banks for
about three years.
55
00:03:24,980 --> 00:03:27,000
One every six months, just like
clockwork.
56
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
Very well planned.
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,760
That's where they figured Doc comes into
the picture.
58
00:03:31,120 --> 00:03:32,860
I heard he's killed half a dozen men.
59
00:03:34,080 --> 00:03:34,978
Mm -hmm.
60
00:03:34,980 --> 00:03:37,240
But you've never seen him before.
61
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
No, I haven't.
62
00:03:40,020 --> 00:03:43,180
Well, how do you expect to be able to
take him then?
63
00:03:44,400 --> 00:03:46,340
Well, from what I hear, he wants me
pretty bad.
64
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
He'll make his move.
65
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
Awful lot of strangers in town tonight.
66
00:03:55,500 --> 00:03:57,160
Any one of them could be Clell Fanon.
67
00:03:59,810 --> 00:04:01,670
You know those two characters standing
at the bar?
68
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Nope.
69
00:04:07,930 --> 00:04:09,310
You don't mind if I sit here, do you?
70
00:04:10,290 --> 00:04:12,890
I don't like the idea of somebody
shooting through me to get at you.
71
00:04:14,190 --> 00:04:16,269
You don't think what I'm doing here
makes much sense, do you?
72
00:04:18,010 --> 00:04:22,410
Even for $5 ,000, I don't think I'd
volunteer to be a turkey in a turkey
73
00:04:23,230 --> 00:04:24,790
Well, there's a little bit more to it
than that, Jason.
74
00:04:25,490 --> 00:04:27,490
You see, Fanon killed a very close
friend of mine.
75
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
I never quite got it out of my system.
76
00:04:31,040 --> 00:04:32,120
I got no argument.
77
00:04:32,720 --> 00:04:35,960
When we start back at that jail, just
keep far away from me.
78
00:04:36,680 --> 00:04:39,240
This phantom may not be the good shot
he's talked up to be.
79
00:04:40,780 --> 00:04:44,220
You keep thinking that way, Jason, and
you're going to live to be an old man.
80
00:04:57,520 --> 00:04:59,620
Why did Clell want Doc Phillip broken
out of jail?
81
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
He didn't say.
82
00:05:01,100 --> 00:05:02,300
Did you talk to him?
83
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
I got his message.
84
00:05:03,980 --> 00:05:05,020
I don't like it.
85
00:05:05,420 --> 00:05:08,480
You don't have to like it. Just keep
your mouth shut and do as you're told.
86
00:05:20,780 --> 00:05:22,740
My breakfast! I want my breakfast!
87
00:05:24,320 --> 00:05:26,220
Come on! Come on! Where's my breakfast?
88
00:05:26,890 --> 00:05:29,550
Look, if you don't get his breakfast,
he's going to be laying there all
89
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
You want something?
90
00:05:43,350 --> 00:05:44,650
Yes, my breakfast.
91
00:05:45,930 --> 00:05:47,310
Well, the county just went broke.
92
00:05:47,550 --> 00:05:48,750
We figured you can buy your own.
93
00:05:49,130 --> 00:05:51,470
Oh, does that mean that you're going to
let me out of here?
94
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
In a manner of speaking.
95
00:05:54,070 --> 00:05:56,190
Of course, you might get shot when you
start through that door.
96
00:05:56,600 --> 00:05:57,579
Oh, I see.
97
00:05:57,580 --> 00:05:59,420
Well, in that case, I think I prefer to
stay here.
98
00:06:00,720 --> 00:06:03,560
Maybe you'll change your mind. Why
should I want to do a thing like that?
99
00:06:04,200 --> 00:06:07,260
Well, I've been thinking, mister, and it
stands to reason that a lot of people
100
00:06:07,260 --> 00:06:09,860
could get hurt when Clell Fannin comes
to town.
101
00:06:10,600 --> 00:06:12,980
There's one way you could avoid that,
you know, by letting me out of here.
102
00:06:13,440 --> 00:06:14,820
No, there's another way.
103
00:06:15,840 --> 00:06:17,940
I could shoot him first before the
trouble starts.
104
00:06:18,340 --> 00:06:19,340
True, true indeed.
105
00:06:19,540 --> 00:06:21,860
Providing, of course, that you know what
he looks like and when he's due in
106
00:06:21,860 --> 00:06:23,520
town. Well, that's what I'm going to
find out.
107
00:06:29,100 --> 00:06:30,220
When's he coming in town?
108
00:06:30,500 --> 00:06:32,640
Well, that's a very good question, isn't
it?
109
00:06:33,340 --> 00:06:34,640
Is he in town now?
110
00:06:35,880 --> 00:06:40,660
You know, my dad always said a good
question deserved a courteous answer.
111
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
Really?
112
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Jason.
113
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Where's Fannin?
114
00:06:49,180 --> 00:06:50,440
What do you think you're doing?
115
00:06:50,880 --> 00:06:52,200
I'm questioning the prisoner.
116
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Get out of here.
117
00:07:03,370 --> 00:07:08,350
Well, Sheriff, I don't like interfering
in your business, but if I were you, I'd
118
00:07:08,350 --> 00:07:09,550
get rid of that deputy of yours.
119
00:07:10,090 --> 00:07:11,910
He's going to cause you some trouble one
of these days.
120
00:07:20,130 --> 00:07:21,210
Jason? Yes, sir?
121
00:07:22,230 --> 00:07:25,050
Your father was a friend of mine. That's
the reason I gave you this job.
122
00:07:25,970 --> 00:07:26,970
Remember this.
123
00:07:27,170 --> 00:07:29,550
You're paid to enforce the law, not to
violate it.
124
00:07:29,950 --> 00:07:32,350
I won't have any prisoner in this jail
mistreated. Do you understand?
125
00:07:34,120 --> 00:07:36,460
I guess I'd have to be pretty stupid not
to understand that.
126
00:07:37,800 --> 00:07:39,840
Go get yourself some breakfast. I'll
take over here.
127
00:07:40,120 --> 00:07:41,099
Yes, sir.
128
00:07:41,100 --> 00:07:45,940
While you're out, you might spread the
word that four gunmen are headed this
129
00:07:45,940 --> 00:07:46,939
out of Reno.
130
00:07:46,940 --> 00:07:49,060
They've all been known to ride with
Clell Fanon.
131
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
I'd like the women and children off the
streets.
132
00:07:52,340 --> 00:07:54,480
Listen, John, I don't think they're
going to hit the jail before dark.
133
00:07:55,100 --> 00:07:57,180
They might figure that way, and then
again, they may not.
134
00:07:57,800 --> 00:07:59,340
Either way, I want to be ready for them.
135
00:07:59,760 --> 00:08:00,800
You do as I tell you.
136
00:08:01,100 --> 00:08:02,100
Yes, sir.
137
00:08:02,380 --> 00:08:03,400
You mind if I join you?
138
00:08:03,950 --> 00:08:04,950
No, come on.
139
00:08:12,290 --> 00:08:15,650
I've been asking myself a question. I've
only been working here for six months,
140
00:08:15,770 --> 00:08:18,810
but that Doc Phillips is the first happy
man I've ever seen in jail.
141
00:08:19,030 --> 00:08:21,490
You start to think about it, the only
charge you got against him in possession
142
00:08:21,490 --> 00:08:23,550
of stolen money and claims he won that
poker game.
143
00:08:24,360 --> 00:08:27,160
Yeah, but if I was in jail and somebody
was going to break me out, I sure
144
00:08:27,160 --> 00:08:28,300
wouldn't tell the sheriff in advance.
145
00:08:28,620 --> 00:08:31,460
If you'd like to break into a bank,
you'd think how convenient it would be
146
00:08:31,460 --> 00:08:33,600
the law was the other end of the town
projecting the jailhouse.
147
00:08:35,120 --> 00:08:36,140
I never thought of that.
148
00:08:36,380 --> 00:08:37,419
I think Fennin has.
149
00:08:39,039 --> 00:08:41,559
Well, we best get at it. You go over
there and I'll go on over here, huh?
150
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
Yeah.
151
00:08:43,860 --> 00:08:45,920
But I'm still thinking. Go ahead.
152
00:08:51,600 --> 00:08:53,680
The Phantom Gang's on the way. Let's
clear out.
153
00:09:07,160 --> 00:09:08,760
The Phantom Gang's on the way.
154
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
About an hour's daylight left.
155
00:09:29,880 --> 00:09:32,300
Klaus' message said he'd see us at full
dark.
156
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Thank you.
157
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
Let's get him to the dock.
158
00:12:08,090 --> 00:12:09,090
Mr.
159
00:12:11,970 --> 00:12:17,410
Nichols, we're here as representatives
of the citizens of this town. We demand
160
00:12:17,410 --> 00:12:23,090
you turn Doc Phillips loose. The whole
town knows you're only holding him to
161
00:12:23,090 --> 00:12:24,370
catch Clell Fannin.
162
00:12:24,890 --> 00:12:26,670
Go catch Fannin someplace else.
163
00:12:27,210 --> 00:12:29,970
We mean to see that there'll be no
killing in the streets.
164
00:12:30,870 --> 00:12:32,350
Sheriff Holmes is already dead.
165
00:12:33,190 --> 00:12:35,930
Mr. Randall's been badly wounded. They
were trying to uphold the law.
166
00:12:36,510 --> 00:12:38,090
That's exactly what I'm talking about.
167
00:12:38,590 --> 00:12:41,350
Well, I'm glad to hear you say that, Mr.
Metcalf. Raise your right hand, please.
168
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
Well, certainly.
169
00:12:43,710 --> 00:12:46,990
Why? I'm going to swear you in as a
deputy, and then you can help protect
170
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
town. Oh, no.
171
00:12:48,450 --> 00:12:50,770
You're the one who's getting paid for
keeping the peace.
172
00:12:51,070 --> 00:12:54,230
You get paid $2 a day. Raise your right
hand, please. Hold on a minute, Nichols.
173
00:12:54,710 --> 00:12:56,150
You're forgetting one thing.
174
00:12:56,600 --> 00:12:58,940
You're only here in a temporary
capacity.
175
00:12:59,960 --> 00:13:04,600
And there's going to be an election
coming up soon. I know it. And I'm going
176
00:13:04,600 --> 00:13:07,300
write your name in as candidate for
sheriff. I hope you win it.
177
00:13:07,520 --> 00:13:11,340
I'm warning you. Up until election time,
this is going to be my office.
178
00:13:11,840 --> 00:13:15,080
Sheriff Holmes tried to keep this place
clean. You might find a little dried mud
179
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
on the floor.
180
00:13:16,220 --> 00:13:20,120
But up until now, we've never had any
trouble with snakes, cockroaches, and
181
00:13:20,120 --> 00:13:24,530
skunks. We will not have innocent people
exposed to gunfire in the streets.
182
00:13:24,770 --> 00:13:27,650
Then you tell them to stay off of the
streets. Now you get out of here.
183
00:13:56,330 --> 00:13:57,950
about those eggs, she boiled them too
long.
184
00:13:58,550 --> 00:14:00,170
Cooks are he. Well, then tell him.
185
00:14:00,950 --> 00:14:02,730
I'll make a point of it. Oh, Mr.
186
00:14:03,550 --> 00:14:06,770
Nichols, isn't it? You know, I hate
eavesdroppers, but I couldn't help
187
00:14:06,770 --> 00:14:09,970
overhearing the conversation that was
outside your office, and I gather that
188
00:14:09,970 --> 00:14:11,930
public sentiment is in my favor.
189
00:14:12,590 --> 00:14:13,590
I thought you would.
190
00:14:13,870 --> 00:14:15,250
So when are you going to get me out of
here?
191
00:14:15,990 --> 00:14:17,850
Well, as soon as I find the key to your
cell.
192
00:14:18,270 --> 00:14:21,010
I keep losing it. That's a bad habit to
get into, losing things.
193
00:14:21,970 --> 00:14:25,210
Well, I've got loads of time here while
you're trying to remember where you put
194
00:14:25,210 --> 00:14:26,059
them.
195
00:14:26,060 --> 00:14:27,080
I got time, too.
196
00:14:28,080 --> 00:14:29,840
I wouldn't be too sure about that.
197
00:14:30,220 --> 00:14:34,560
I understand that you got four men in
that raid, all identified, yet none of
198
00:14:34,560 --> 00:14:38,100
them was Clell Fannin. It seems that
Fannin is smarter than to let himself
199
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
shot at.
200
00:14:39,440 --> 00:14:40,259
I see.
201
00:14:40,260 --> 00:14:43,640
And you think that you're smart enough
to catch him, is that it?
202
00:14:43,960 --> 00:14:46,860
Well, my dad always said, you never know
what you can do till you try.
203
00:14:48,680 --> 00:14:51,580
Oh, don't forget not to tell the cook
about those eggs, will you?
204
00:14:59,400 --> 00:15:01,920
Don't you think you're hitting up that
jug a little too much, Jase?
205
00:15:02,240 --> 00:15:06,020
Not that I blame you, but... Is my money
good here? Well, sure it is. You don't
206
00:15:06,020 --> 00:15:09,940
even need money here. Come on up, boys,
and have a drink on me.
207
00:15:11,540 --> 00:15:12,940
Will you listen to me a minute, Jase?
208
00:15:15,360 --> 00:15:17,500
You know why they won't have a drink on
me?
209
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
I'll tell you.
210
00:15:21,700 --> 00:15:27,260
Because I'm the only man in this town
that has seen Cleo Fanon face to face.
211
00:15:28,010 --> 00:15:34,190
And he knows, give him half a chance and
he's going to kill me.
212
00:15:35,810 --> 00:15:39,030
That's why these brave citizens won't
come near me.
213
00:15:41,030 --> 00:15:42,890
Not even for a free drink.
214
00:15:44,810 --> 00:15:48,710
Look, Chase, I've known you for a long
time. I've never seen you this way
215
00:15:48,710 --> 00:15:49,710
before.
216
00:15:51,050 --> 00:15:55,450
What would you do if you thought
somebody was going to shoot you in the
217
00:15:57,100 --> 00:15:58,640
Well, I think I'd get drunk.
218
00:16:00,360 --> 00:16:02,580
You have just answered my question.
219
00:16:07,680 --> 00:16:11,160
Gentlemen, you can all go home.
220
00:16:12,320 --> 00:16:17,140
If there's any gunfire, I'll be the only
target.
221
00:16:18,680 --> 00:16:22,700
Tonight, pleasant dreams.
222
00:17:09,420 --> 00:17:10,420
Stay right there.
223
00:17:23,700 --> 00:17:24,819
Oh, hello, Jason.
224
00:17:26,160 --> 00:17:27,019
Evening, Doctor.
225
00:17:27,020 --> 00:17:29,000
Well, you don't look so drunk to me.
226
00:17:31,380 --> 00:17:32,520
Well, uh...
227
00:17:35,340 --> 00:17:36,380
What made you think I was?
228
00:17:36,640 --> 00:17:39,940
Five people dropped in to tell me to
turn out my lights and not go out on the
229
00:17:39,940 --> 00:17:43,440
street because you were loaded for a big
game and headed for a shootout with
230
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Fannin.
231
00:17:45,260 --> 00:17:46,280
Still got your lights on?
232
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
I'm still busy.
233
00:17:48,840 --> 00:17:50,200
How's that bounty hunter coming along?
234
00:17:51,440 --> 00:17:52,680
I don't know yet.
235
00:17:53,540 --> 00:17:56,760
Oh, I understand that you made a public
announcement that you were the only man
236
00:17:56,760 --> 00:17:57,780
in town that knew Fannin.
237
00:17:58,800 --> 00:18:00,440
I must have been drinking at the time.
238
00:18:00,780 --> 00:18:02,420
Are you getting tired of living, son?
239
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
No, sir, I'm not.
240
00:18:06,280 --> 00:18:07,740
But I'll tell you the truth, doctor.
241
00:18:08,220 --> 00:18:10,680
I'm getting tired of living around a few
people here I could name.
242
00:18:11,780 --> 00:18:14,360
You should take a look at the list of
people who owe me money.
243
00:18:14,760 --> 00:18:16,540
I'm still here in the morning. I'll be
glad to.
244
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
What's this for?
245
00:18:20,160 --> 00:18:22,420
Well, that $5 there is the last money
I'm holding.
246
00:18:23,080 --> 00:18:24,980
I've still got a month's pay coming from
the town.
247
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
What's it for?
248
00:18:26,480 --> 00:18:31,160
Well, if I'm wrong in what I think,
you're going to have another customer
249
00:18:31,160 --> 00:18:33,840
between now and in the morning, and
it'll probably be me.
250
00:18:34,910 --> 00:18:36,390
I don't want to be beholden to you,
Doctor.
251
00:18:37,430 --> 00:18:40,250
My dad always said, if you can't afford
to lose, don't play.
252
00:18:43,310 --> 00:18:44,550
Good night, Doctor. Jason!
253
00:18:45,890 --> 00:18:47,350
Two days ago, I wouldn't have done this.
254
00:18:47,970 --> 00:18:52,210
But they already got Sheriff Holmes
and... Josh Randall said there's only
255
00:18:52,210 --> 00:18:53,310
way to smoke out Fannin.
256
00:18:53,910 --> 00:18:57,990
So I'm volunteering to be a turkey in a
turkey shoot. Jason, you don't need to
257
00:18:57,990 --> 00:18:58,589
do this.
258
00:18:58,590 --> 00:19:00,890
I... That's my last five dollars,
Doctor. You got it.
259
00:19:01,930 --> 00:19:03,470
You got my last month's pay, too.
260
00:19:04,400 --> 00:19:07,660
Now, I guessed wrong why likely you hear
some shooting.
261
00:19:08,800 --> 00:19:13,440
I'd appreciate it if you'd come, because
chances are I'll need some medical
262
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
attention.
263
00:20:27,550 --> 00:20:30,110
Dog, you're crazy to get this close to
me.
264
00:20:30,910 --> 00:20:33,390
Nobody in this community wants to take
that chance.
265
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Well,
266
00:20:38,180 --> 00:20:39,340
maybe you're just real smart.
267
00:20:41,200 --> 00:20:43,740
Fannin must have heard I know his face.
268
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
That stands to reason he's in this town
someplace.
269
00:20:49,240 --> 00:20:50,980
But why hadn't he tried to kill me?
270
00:20:52,220 --> 00:20:53,740
He's had a handful of chances.
271
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
Huh?
272
00:20:55,400 --> 00:20:57,540
Why hadn't he tried to do something,
doggy?
273
00:21:00,300 --> 00:21:03,660
He had it up, and there's just one
reason.
274
00:21:06,129 --> 00:21:12,090
Yes, sir. Just one reason why old Clell
Fannin hadn't ordered me any flowers.
275
00:21:14,070 --> 00:21:16,330
Hey, doggy, you look hungry.
276
00:21:16,770 --> 00:21:19,470
I got some business to attend to, and
then I'm going to get us some breakfast.
277
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
How do you like your eggs?
278
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
Come on.
279
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
You wait right here, dog.
280
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
I'll be back.
281
00:21:50,700 --> 00:21:55,120
You know, that's one thing I love about
you, Joe. Complete privacy at all times.
282
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
Morning, 12.
283
00:21:58,560 --> 00:22:01,160
You know, you should get a little more
sleep, young fella.
284
00:22:03,260 --> 00:22:04,320
You look very tired.
285
00:22:05,100 --> 00:22:07,260
Now, why don't you get me my horse and
let me out of here, huh?
286
00:22:07,560 --> 00:22:09,400
Well, that'll be a pretty short journey,
Mr. Fannin.
287
00:22:10,340 --> 00:22:12,220
I'm going to try to have the gallows
built right outside.
288
00:22:13,080 --> 00:22:14,320
The name is Phillips.
289
00:22:15,840 --> 00:22:18,660
I walked the streets all last night
waiting to get shot at.
290
00:22:19,580 --> 00:22:20,640
And nothing happened.
291
00:22:21,340 --> 00:22:23,240
Well, now, isn't that just too bad?
292
00:22:23,640 --> 00:22:25,100
Well, it gave me a lot of time to think.
293
00:22:25,440 --> 00:22:27,160
I find that very difficult to believe.
294
00:22:27,400 --> 00:22:31,020
It took me a while to figure out that
Clell Fannin was someone you made up.
295
00:22:32,100 --> 00:22:34,840
It's pretty hard to hang a man that
never existed.
296
00:22:36,460 --> 00:22:37,840
I got to hand it to you, Doc.
297
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
You're smart.
298
00:22:48,060 --> 00:22:50,760
You wouldn't like to try to tell that to
a court, would you?
299
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
No.
300
00:22:52,260 --> 00:22:53,260
But you will.
301
00:22:59,700 --> 00:23:02,800
You might not know it, Doc, but you're
the only prisoner in this jail.
302
00:23:03,520 --> 00:23:05,520
Front door is locked and Sheriff Holmes
is dead.
303
00:23:06,410 --> 00:23:08,230
There's nobody to stop me now.
304
00:23:08,690 --> 00:23:10,070
Now you just start talking.
305
00:23:13,490 --> 00:23:19,530
I understand you're feeling better.
306
00:23:21,990 --> 00:23:23,150
Fourth time for me.
307
00:23:23,690 --> 00:23:25,890
Each time seems to get a little bit
closer.
308
00:23:33,580 --> 00:23:36,080
That's the $5 ,000 bounty money on Clell
Fannin.
309
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Why, give it to me.
310
00:23:38,580 --> 00:23:40,420
I didn't bring him in. Yes, you did.
311
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
But you didn't know it.
312
00:23:42,640 --> 00:23:45,240
Fannin's a name Doc Phillips made up to
keep from being tried for murder.
313
00:23:46,460 --> 00:23:48,380
No wonder he was so happy to be put in
jail.
314
00:23:48,680 --> 00:23:49,740
That's what got me to thinking.
315
00:23:50,640 --> 00:23:55,140
And, uh... Doc Phillips and I had a
friendly little talk.
316
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
After this is yours.
317
00:24:05,130 --> 00:24:07,110
I figured that comes to $2 ,500.
318
00:24:08,290 --> 00:24:10,790
This will sure be a help until I learn
the business.
319
00:24:11,830 --> 00:24:12,830
What business is that?
320
00:24:13,210 --> 00:24:15,490
Well, I plan to become a bounty hunter.
321
00:24:17,490 --> 00:24:21,310
This is more money than I could make in
three years as a deputy sheriff.
322
00:24:22,150 --> 00:24:24,350
If I'm going to get shot, I might as
well get paid for it.
323
00:24:24,550 --> 00:24:26,270
A little bit more to it than that,
Jason.
324
00:24:26,830 --> 00:24:29,970
Well, I figure I can pick it up by
traveling with you.
325
00:24:30,790 --> 00:24:31,790
Traveling with me?
326
00:24:32,070 --> 00:24:34,430
Yeah, my dad always said if you want to
learn something,
327
00:24:35,689 --> 00:24:40,870
Pick a good teacher Doctor says you'll
be able to travel in a couple of weeks.
328
00:24:42,050 --> 00:24:43,050
I'll be ready
26454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.