Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:28,920
You might as well have it all.
2
00:00:30,480 --> 00:00:32,700
Oh, that's good.
3
00:00:33,560 --> 00:00:34,600
That's real good.
4
00:00:39,240 --> 00:00:40,960
I'm looking for a fellow named Randall.
5
00:00:47,420 --> 00:00:48,420
You found him.
6
00:00:49,640 --> 00:00:50,700
I want to hire you.
7
00:00:53,190 --> 00:00:54,490
$100 a day plus expenses.
8
00:00:55,230 --> 00:00:56,230
How does that sound?
9
00:00:56,550 --> 00:00:57,550
Pretty good.
10
00:00:57,630 --> 00:00:58,630
Pretty good.
11
00:00:59,830 --> 00:01:01,350
Can we talk in private?
12
00:01:02,090 --> 00:01:03,130
Sure. I'm going to the bar.
13
00:01:03,490 --> 00:01:04,490
Excuse me.
14
00:01:09,550 --> 00:01:11,130
I want you to find my fiancee.
15
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
She's missing.
16
00:01:14,170 --> 00:01:14,988
Oh, no.
17
00:01:14,990 --> 00:01:16,030
It's not what you think.
18
00:01:17,410 --> 00:01:18,530
She didn't run off.
19
00:01:19,130 --> 00:01:20,610
She was a member of a road company.
20
00:01:21,320 --> 00:01:22,820
Well, you know, an actress.
21
00:01:23,940 --> 00:01:24,940
A singer, really.
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,360
She always wanted to be an actress,
though.
23
00:01:29,340 --> 00:01:30,800
Well, maybe this will help to explain.
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,240
Are you serious?
25
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Yes.
26
00:01:44,160 --> 00:01:46,180
You want to pay me $100 a day?
27
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
Find a dead woman?
28
00:02:24,360 --> 00:02:26,060
This was taken the day we were engaged.
29
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
She's a very pretty girl.
30
00:02:30,120 --> 00:02:31,640
Most beautiful woman in the world.
31
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
Say, when did you get this?
32
00:02:35,900 --> 00:02:38,820
About six weeks ago, I wrote her a
letter saying I was coming out here.
33
00:02:39,320 --> 00:02:40,800
I got this telegram back.
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
Who's this fellow, Frank Jeffers?
35
00:02:43,920 --> 00:02:45,300
He owns the town of Hogan.
36
00:02:45,860 --> 00:02:46,860
You know the place?
37
00:02:47,100 --> 00:02:49,420
Yeah, I've heard of it, but I didn't
know anybody still lived up there.
38
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
He does.
39
00:02:50,720 --> 00:02:52,800
The town's dying, and he's its
undertaker.
40
00:02:53,580 --> 00:02:54,700
He sent the telegram.
41
00:02:55,340 --> 00:02:57,660
I wired back that I was coming out to
see the grave.
42
00:02:58,500 --> 00:03:01,120
He wired me not to come.
43
00:03:02,100 --> 00:03:03,099
Why not?
44
00:03:03,100 --> 00:03:05,600
Just not to come. There wasn't anything
for me to do.
45
00:03:06,400 --> 00:03:08,280
Well, I came anyway to Hogan.
46
00:03:09,540 --> 00:03:10,760
They pointed out the grave.
47
00:03:12,220 --> 00:03:13,360
I went out to see it.
48
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
Lonely place.
49
00:03:19,120 --> 00:03:20,800
Windy. On a hill.
50
00:03:22,519 --> 00:03:26,740
Weeds all around I I just couldn't leave
her there. I wanted to take her back
51
00:03:26,740 --> 00:03:30,200
east So I opened the grave
52
00:03:30,200 --> 00:03:35,500
Nothing
53
00:03:35,500 --> 00:03:41,800
Nothing at all Well now, what do you
mean nothing at all?
54
00:03:43,080 --> 00:03:49,900
The casket was empty That's why I need
your help mr.
55
00:03:49,940 --> 00:03:50,940
Randall
56
00:03:52,150 --> 00:03:53,150
She's not dead.
57
00:03:53,890 --> 00:03:54,890
I know that.
58
00:03:56,630 --> 00:03:58,510
Well, what did the people in town say
about you?
59
00:03:58,930 --> 00:03:59,950
I didn't go back.
60
00:04:00,750 --> 00:04:01,750
Why not?
61
00:04:02,330 --> 00:04:03,410
I guess I was afraid.
62
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
Of what?
63
00:04:05,770 --> 00:04:07,150
This man, Frank Jeffries.
64
00:04:08,130 --> 00:04:10,150
He told me I'd made a mistake coming to
Hogan.
65
00:04:11,130 --> 00:04:13,810
That if I didn't stop prying around, I'd
end up regretting it.
66
00:04:14,630 --> 00:04:15,910
That's why you've got to help me.
67
00:04:16,610 --> 00:04:17,610
Here.
68
00:04:19,269 --> 00:04:20,269
Here's $100.
69
00:04:20,920 --> 00:04:22,220
Just to come to Hogan with me.
70
00:04:23,480 --> 00:04:25,580
But just one day, that's all I ask.
71
00:04:27,920 --> 00:04:30,300
Look, it's only ten miles.
72
00:04:33,380 --> 00:04:36,900
All right, I'll come take a look, but I
can't promise you nothing here.
73
00:04:41,280 --> 00:04:46,020
Randall, when you get through, come on
back and we'll have another little
74
00:04:46,020 --> 00:04:47,260
friendly get -together, huh?
75
00:05:04,010 --> 00:05:05,210
There. Just like I said.
76
00:05:06,290 --> 00:05:07,430
They did it to fool me.
77
00:05:08,430 --> 00:05:10,310
You ever think it might have been a
little different than that?
78
00:05:11,310 --> 00:05:12,310
What do you mean?
79
00:05:12,430 --> 00:05:14,410
Well, she might have changed her mind
about you.
80
00:05:15,890 --> 00:05:16,890
Leslie.
81
00:05:18,070 --> 00:05:19,070
Not Leslie.
82
00:05:20,630 --> 00:05:21,630
She loved me.
83
00:05:22,220 --> 00:05:25,900
She might have been stage struck, but
she loved me.
84
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
Mr. Randall.
85
00:05:34,880 --> 00:05:35,900
Mr. Randall.
86
00:05:36,240 --> 00:05:37,600
You're still with me, aren't you?
87
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Into town?
88
00:05:39,500 --> 00:05:42,320
Well, let's just say I'm with you a
hundred dollars worth. After that,
89
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
going to have to get somebody else.
90
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
You come back, huh?
91
00:06:29,490 --> 00:06:33,210
Yes. Then you can put the dirt back in
that grave like you found it.
92
00:06:33,410 --> 00:06:34,410
She wasn't dead.
93
00:06:35,110 --> 00:06:36,430
She wasn't in the grave.
94
00:06:37,010 --> 00:06:38,030
Who said she was?
95
00:06:38,470 --> 00:06:41,630
You did. You said... Now, you must be
mistaken, Mr. Garth.
96
00:06:42,170 --> 00:06:44,190
All we said was she's not in town.
97
00:06:44,470 --> 00:06:46,350
You told me she was dead.
98
00:06:46,670 --> 00:06:47,970
You tell him that, did you?
99
00:06:49,550 --> 00:06:50,550
Who are you?
100
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
Go inside.
101
00:06:53,190 --> 00:06:54,930
Get a little chilly out here. Well,
102
00:06:55,890 --> 00:06:56,890
it don't make no difference to me.
103
00:06:59,760 --> 00:07:04,280
Look, mister, I don't know what your
part is in this, but you're wasting your
104
00:07:04,280 --> 00:07:05,840
time. Yeah, how's that?
105
00:07:06,540 --> 00:07:09,880
He come to town looking for that girl of
his, and we just did our best to help
106
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
him, that's all.
107
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
Meaning what?
108
00:07:12,580 --> 00:07:13,880
Well, we couldn't tell him the truth.
109
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
What is the truth?
110
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
Now, what do you think?
111
00:07:18,840 --> 00:07:20,260
She run off with another fella.
112
00:07:22,940 --> 00:07:24,260
Well, I ask anyone.
113
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Mr. Randall!
114
00:07:27,050 --> 00:07:29,950
Mr. Randall, I found some old newspapers
in here with Lester's name in them.
115
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
Would you come in and look?
116
00:07:42,430 --> 00:07:43,770
Well, get in there with him.
117
00:07:49,710 --> 00:07:50,750
You think he believed me?
118
00:07:51,990 --> 00:07:52,990
I don't know, Frank.
119
00:07:54,730 --> 00:07:55,730
You got to do something.
120
00:07:57,390 --> 00:07:58,390
What do you think?
121
00:07:59,890 --> 00:08:01,750
We got to get them out of town some way.
122
00:08:04,830 --> 00:08:06,850
I think you better step on over to their
side.
123
00:08:18,110 --> 00:08:20,310
I, uh... Sure, she sang here.
124
00:08:20,830 --> 00:08:21,930
Over to the saloon.
125
00:08:22,270 --> 00:08:23,710
Mighty fine little singer, too.
126
00:08:24,370 --> 00:08:26,150
You say she left here about two months
ago?
127
00:08:26,990 --> 00:08:27,729
Uh -huh.
128
00:08:27,730 --> 00:08:29,690
That's the year to make it about June
3rd.
129
00:08:30,530 --> 00:08:31,530
That's right.
130
00:08:31,970 --> 00:08:33,070
Yeah, well, what about this?
131
00:08:33,890 --> 00:08:36,450
Describes her act and the song she sang
on June 14th.
132
00:08:39,070 --> 00:08:41,390
Well, they must have made some kind of a
mistake.
133
00:08:42,750 --> 00:08:46,610
Nobody read it anyway. They probably
just forgot to reset the date, is all.
134
00:08:47,470 --> 00:08:49,890
Sure. You got any more recent issues of
this paper?
135
00:08:50,910 --> 00:08:53,710
Now, that's an unfortunate thing. We...
136
00:08:54,219 --> 00:08:58,380
We had a fire here and it burned down
several places, including the newspaper
137
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
office.
138
00:09:01,940 --> 00:09:04,660
Well, if you don't believe me, you can
go see for yourself. It's right down the
139
00:09:04,660 --> 00:09:05,660
street.
140
00:09:08,020 --> 00:09:09,060
I'll take your word for it.
141
00:09:10,300 --> 00:09:11,300
Let's go.
142
00:09:46,020 --> 00:09:47,020
Leslie?
143
00:09:47,200 --> 00:09:51,960
If he finds out I'm doing this, he'll...
How much?
144
00:09:53,560 --> 00:09:54,840
You said there was a reward.
145
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
How much?
146
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Five hundred dollars.
147
00:09:58,580 --> 00:10:01,140
You mean if I just tell you where she's
at?
148
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
If it is she.
149
00:10:03,980 --> 00:10:05,180
You're sure about the money?
150
00:10:07,760 --> 00:10:08,760
Cash?
151
00:10:21,160 --> 00:10:23,420
Okay, she's staying by herself in a
little shack.
152
00:10:24,180 --> 00:10:25,180
Just out of town.
153
00:10:25,900 --> 00:10:27,860
Leslie, that doesn't sound like her.
154
00:10:28,340 --> 00:10:29,840
Can't stand being off by herself.
155
00:10:30,900 --> 00:10:32,160
Maybe she's not alone.
156
00:10:32,580 --> 00:10:36,600
I'll just kill her. Just kill her.
157
00:10:37,000 --> 00:10:41,080
Like I said, in a shack a few miles out.
158
00:10:41,780 --> 00:10:42,980
The man's gone, though.
159
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
He left her.
160
00:10:45,520 --> 00:10:49,240
Of course, if you ain't interested, he's
interested.
161
00:10:52,400 --> 00:10:55,780
Okay. I'll tell you where she's at as
soon as you give me the money. Suppose
162
00:10:55,780 --> 00:10:56,780
show us where she's at.
163
00:10:57,860 --> 00:10:59,260
Oh, I can't go out there.
164
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
Why not?
165
00:11:01,540 --> 00:11:03,720
Well, listen, mister, I'm in enough
trouble just talking to you.
166
00:11:04,300 --> 00:11:07,360
I go out there and he'd kill me, sure.
167
00:11:07,920 --> 00:11:10,200
As soon as we know she's there, you'll
get your money.
168
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
How do I know you'll come back? How do
we know she's there?
169
00:11:13,220 --> 00:11:15,020
There's a 50 on account. Now, where's
the shack?
170
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
South.
171
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
There's a Ritchie Hills.
172
00:11:18,980 --> 00:11:20,280
You just keep heading for that.
173
00:11:20,920 --> 00:11:23,520
Before you get to them, you'll come to
the place.
174
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
One thing.
175
00:11:27,100 --> 00:11:29,220
Maybe you better head out of town the
other direction.
176
00:11:30,460 --> 00:11:31,460
To fool him.
177
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
You know?
178
00:13:28,750 --> 00:13:30,630
Come on down here. I'd like to talk to
you for a minute.
179
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
No, me?
180
00:13:32,710 --> 00:13:33,709
Yeah, you.
181
00:13:33,710 --> 00:13:38,170
I want that $50, and I want it right
now. And I want to know why you sent us
182
00:13:38,170 --> 00:13:38,949
there. Do you understand?
183
00:13:38,950 --> 00:13:40,270
I wouldn't if I were you, mister.
184
00:13:41,130 --> 00:13:42,590
No, Frank, no.
185
00:13:43,990 --> 00:13:44,969
No, Frank.
186
00:13:44,970 --> 00:13:47,950
He'll kill you. She's not worth that.
Shut up.
187
00:13:48,270 --> 00:13:50,670
Now you get on over to the saloon where
you belong.
188
00:13:51,450 --> 00:13:53,590
If I want anything from you, I'll ask.
189
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
Now go on.
190
00:13:58,640 --> 00:13:59,720
And you get on out of town.
191
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
You hear me?
192
00:14:02,000 --> 00:14:03,740
I've had just about enough out of you.
193
00:14:04,740 --> 00:14:06,960
Now, go on over to the hotel and get
your things.
194
00:14:08,060 --> 00:14:09,220
You got a half hour.
195
00:14:18,020 --> 00:14:20,000
You believe me now?
196
00:14:22,340 --> 00:14:23,340
Yeah.
197
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
What are you going to do?
198
00:14:25,300 --> 00:14:27,600
Well, I can't let you go and take a look
inside that saloon.
199
00:14:28,160 --> 00:14:29,660
You only gave us a half an hour.
200
00:14:31,800 --> 00:14:38,080
Well, you got about 15 minutes before
that big bad fellow runs me out of town.
201
00:14:40,640 --> 00:14:41,740
You know, I've been thinking.
202
00:14:43,180 --> 00:14:44,660
I'm going to up that reward money.
203
00:14:45,120 --> 00:14:46,220
It might help a little.
204
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
You think so?
205
00:14:48,280 --> 00:14:49,540
$1 ,500.
206
00:14:51,960 --> 00:14:53,520
And if you find it first...
207
00:14:54,640 --> 00:14:57,900
That reward money is yours in addition
to the hundred a day I'm paying you.
208
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Ah.
209
00:15:01,500 --> 00:15:02,520
Broke my shoelace.
210
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
Boots are worn out.
211
00:15:08,100 --> 00:15:09,140
Doesn't really matter, though.
212
00:15:12,160 --> 00:15:13,940
I'd walk barefoot to find her.
213
00:15:26,250 --> 00:15:27,870
Are you acquainted with the boys across
the street?
214
00:15:29,730 --> 00:15:31,390
Why? Well, you tell them.
215
00:15:31,710 --> 00:15:33,770
You tell them there's a new reward up
for Miss Lee.
216
00:15:34,010 --> 00:15:35,490
$1 ,500.
217
00:15:35,850 --> 00:15:38,250
Anybody that knows anything about her,
come and see me.
218
00:15:38,710 --> 00:15:39,710
You tell them, huh?
219
00:15:41,690 --> 00:15:42,690
Yes, sir.
220
00:16:17,160 --> 00:16:18,320
Now, you just back on out of here.
221
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
Want me to ask you a question?
222
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Ask it.
223
00:16:21,820 --> 00:16:22,820
From there.
224
00:16:24,380 --> 00:16:26,560
Did Leslie Lee ever work here?
225
00:16:27,100 --> 00:16:28,019
She did.
226
00:16:28,020 --> 00:16:29,380
Well, do you have any idea where she's
gone?
227
00:16:30,200 --> 00:16:31,260
What did he tell you?
228
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Oh, you mean Frank?
229
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
That's right.
230
00:16:37,280 --> 00:16:40,040
Well, uh, he said she left town.
231
00:16:40,580 --> 00:16:41,920
Then that's what I'm telling you.
232
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
That's not true.
233
00:16:44,020 --> 00:16:45,020
How do you know?
234
00:16:45,180 --> 00:16:46,300
Let's just say we do.
235
00:16:46,620 --> 00:16:49,600
No one's here, I tell you, including
upstairs.
236
00:16:50,520 --> 00:16:52,260
Fine, and you mind if we look around, do
you?
237
00:16:53,580 --> 00:16:54,580
You'll get hurt.
238
00:16:55,600 --> 00:16:57,280
Anyway, the place is ready to fall down.
239
00:17:01,240 --> 00:17:04,440
Madam, I want you to know that we've
increased the reward for Miss Lee.
240
00:17:05,280 --> 00:17:07,260
It now stands at $1 ,500.
241
00:17:27,720 --> 00:17:30,260
If we did, the town folks will probably
get together and just kick the stuffings
242
00:17:30,260 --> 00:17:32,480
out of us. Lester, he's up there and you
know it. Probably.
243
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
What are we going to do?
244
00:17:34,660 --> 00:17:36,280
Nothing right now. Now, come on, let's
go.
245
00:17:37,840 --> 00:17:40,380
Now, don't any of you even think about
that money, you understand?
246
00:17:42,100 --> 00:17:43,500
Just don't even think.
247
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
You find anything?
248
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
I, uh...
249
00:17:56,880 --> 00:17:59,080
I think I know something that might help
you out a bit.
250
00:18:00,520 --> 00:18:03,280
Of course, you understand I've got to
remain anonymous.
251
00:18:03,580 --> 00:18:05,860
No one must... No.
252
00:18:10,700 --> 00:18:12,640
I thought I told you to get out of town.
253
00:18:15,100 --> 00:18:20,740
Now, uh... Don't you think you ought to
get inside and tend to your hotel?
254
00:18:21,080 --> 00:18:23,640
I got a perfect right to stay out of
here if I want.
255
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
Get inside.
256
00:18:26,209 --> 00:18:27,490
Don't tell me what to do.
257
00:18:28,510 --> 00:18:30,770
He's offering $1 ,500 for her now.
258
00:18:31,670 --> 00:18:33,730
Well, I ain't gonna pass up that kind of
money.
259
00:18:33,970 --> 00:18:35,150
You can't make me.
260
00:18:37,150 --> 00:18:39,450
You wouldn't do a thing like that, would
you, Holmes?
261
00:18:40,810 --> 00:18:41,810
Would you?
262
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Would you?
263
00:18:45,770 --> 00:18:47,830
Come on, louder. I want everybody to
hear.
264
00:18:48,070 --> 00:18:49,070
Now, look, mister.
265
00:18:49,250 --> 00:18:50,450
This is none of my business.
266
00:18:50,690 --> 00:18:51,770
Why don't you let the fella go?
267
00:18:52,310 --> 00:18:53,310
He didn't do nothing.
268
00:19:01,800 --> 00:19:04,480
Sorry, I guess I kind of lose my temper
sometimes.
269
00:19:06,220 --> 00:19:07,220
I'll go and get the doc.
270
00:19:34,440 --> 00:19:36,960
You'll kill him. He'll come and get you.
Please, Frank, please.
271
00:19:40,220 --> 00:19:41,240
All right, then.
272
00:19:41,440 --> 00:19:43,260
She said she wants you to stop.
273
00:19:44,880 --> 00:19:46,460
Leslie wants you to stop.
274
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
Will you do it for her?
275
00:19:50,000 --> 00:19:51,480
She's upstairs over the saloon.
276
00:19:59,040 --> 00:20:01,740
Oh, Frank, I did it to save you.
277
00:20:17,580 --> 00:20:19,360
And shut them down, Frank, because I'll
mail you.
278
00:20:23,420 --> 00:20:25,880
Before you go upstairs, there's
something you've got to know.
279
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
The fire.
280
00:20:29,300 --> 00:20:32,020
That same night, there was two of them.
One you know about already.
281
00:20:33,500 --> 00:20:34,540
The other right here.
282
00:20:39,260 --> 00:20:43,240
I was sitting right over there at that
table, listening to Leslie sing.
283
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
She was right up there at the top of the
stairs.
284
00:20:52,110 --> 00:20:55,970
Crazy fool, he knocked the lamp over
right underneath the staircase.
285
00:20:57,310 --> 00:21:00,230
None of us noticed that we was enjoying
our sinking so much.
286
00:21:01,950 --> 00:21:06,250
By the time we saw the fire, the flame
was whooshing up the stairs.
287
00:21:07,730 --> 00:21:09,790
We yelled up to Leslie, but it was too
late.
288
00:21:10,570 --> 00:21:13,930
The dress was all on fire. She panicked
and started to run.
289
00:21:15,170 --> 00:21:16,330
And she was screaming.
290
00:22:41,300 --> 00:22:42,680
He didn't want him to know.
291
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
I guess that's everything.
292
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
I guess it is.
293
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
Thanks.
294
00:23:23,710 --> 00:23:25,530
I want to thank you for everything
you've done.
295
00:23:26,330 --> 00:23:27,770
Sure. Sure.
296
00:23:29,130 --> 00:23:32,210
She told me that you nursed her day and
night.
297
00:23:33,310 --> 00:23:35,510
She probably couldn't have gotten
through without you.
298
00:23:36,020 --> 00:23:39,420
We could have saved us all a lot of time
and trouble if we'd known how you'd
299
00:23:39,420 --> 00:23:40,079
take it.
300
00:23:40,080 --> 00:23:43,540
She was afraid if you saw her like...
Well, like she is.
301
00:23:44,440 --> 00:23:48,600
You... Well, she just wanted to stay
beautiful for you. That's all we were
302
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
trying to do.
303
00:23:49,740 --> 00:23:51,440
Just keep things the way she wanted.
304
00:23:53,300 --> 00:23:54,740
She didn't need to hide from me.
305
00:23:56,920 --> 00:23:59,260
She'll always be as beautiful as when I
first met her.
306
00:24:09,900 --> 00:24:10,900
Let's hear the lady now.
307
00:24:12,020 --> 00:24:14,640
And, uh, it'll turn out all right.
308
00:24:16,560 --> 00:24:18,200
I know it's going to turn out all right.
309
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
I'll see you now, Hugh.
22117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.