Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,429 --> 00:00:52,429
All right.
2
00:00:54,170 --> 00:00:55,770
Easy, son. Now take it easy.
3
00:00:57,520 --> 00:00:58,499
All right, easy, boy.
4
00:00:58,500 --> 00:00:59,860
Now, listen.
5
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
What's the matter with you?
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,500
You, uh, you a shiny boy?
7
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
You're a long way from home.
8
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
Come on, I'll take you back to your
village.
9
00:01:17,020 --> 00:01:18,200
No! Hey, hey.
10
00:01:18,580 --> 00:01:20,180
Now, listen. I can't leave you out here.
11
00:01:20,660 --> 00:01:22,680
You'll end up food for some bobcat. Now,
come on.
12
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
Big.
13
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
Terrible big.
14
00:01:26,820 --> 00:01:29,320
What? The size of a thousand horses.
15
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
Now, what are you talking about?
16
00:01:32,480 --> 00:01:36,520
It screams, it kills, it trampled our
pueblo.
17
00:01:37,260 --> 00:01:41,440
My people run, but it chases like the
wind, squeezes and kills.
18
00:01:43,540 --> 00:01:47,240
All right, all right, boy. Now, look,
you're safe now, and I'm going to take
19
00:01:47,240 --> 00:01:48,240
home. Now, let's go. No!
20
00:01:49,080 --> 00:01:52,200
Now, look, son, I can't leave you out
here. Now, come on, we're going to go.
21
00:03:55,790 --> 00:03:57,290
You have any idea where the rest of your
people went?
22
00:03:58,290 --> 00:03:59,290
They run.
23
00:04:00,730 --> 00:04:01,730
See the blue.
24
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
Roll it, mister.
25
00:04:48,620 --> 00:04:51,160
You're a bit jumpy, aren't you? We got a
reason.
26
00:04:51,840 --> 00:04:53,100
What's your business around here?
27
00:04:53,620 --> 00:04:56,840
Well, it's a shiny village all two are
up and two men are dead. I just thought
28
00:04:56,840 --> 00:04:57,920
maybe you'd like to know about it.
29
00:05:00,880 --> 00:05:03,020
That makes seven killed in three days.
30
00:05:06,140 --> 00:05:08,340
First little mining town near
Tuckersville.
31
00:05:08,700 --> 00:05:09,780
Wiped out in the night.
32
00:05:10,360 --> 00:05:12,100
Ruined. Three miners killed.
33
00:05:13,060 --> 00:05:16,680
Next night, another mining camp about
eight miles from here. Two prospectors
34
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
trampled to death.
35
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
Now there's Shawnee Village.
36
00:05:20,780 --> 00:05:22,640
You say usually attacks at night, huh?
37
00:05:22,900 --> 00:05:24,440
Yeah, as far as we can tell.
38
00:05:24,680 --> 00:05:26,080
You got any idea what causes it?
39
00:05:26,480 --> 00:05:28,340
Well, everybody's got their own personal
ideas.
40
00:05:29,440 --> 00:05:31,000
Ghosts, monsters, devil gods.
41
00:05:31,960 --> 00:05:33,640
No one will even walk in the streets
anymore.
42
00:05:34,500 --> 00:05:38,160
I'd go gunning for him, but I don't know
what to look for. Well, look, I'll tell
43
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
you the truth. I heard it bellowing this
morning like scared the daylights out
44
00:05:40,840 --> 00:05:41,309
of me.
45
00:05:41,310 --> 00:05:42,570
Everybody says the same thing.
46
00:05:42,910 --> 00:05:45,030
We know he's out there. We know what
he's doing.
47
00:05:45,390 --> 00:05:48,110
But we don't know what he looks like or
why he's acting up.
48
00:05:48,490 --> 00:05:51,530
Well, maybe he's attracted to the
campfire, smell of food or something.
49
00:05:51,750 --> 00:05:53,710
More lights here in town. More food,
too.
50
00:05:54,010 --> 00:05:55,330
But he hasn't come into Nugget City.
51
00:05:56,190 --> 00:05:59,450
Yeah. Well, do you ever think about
getting some men together to go out
52
00:05:59,450 --> 00:06:00,450
and track him down?
53
00:06:00,630 --> 00:06:02,970
You just rode into town. Did you see
anybody?
54
00:06:03,290 --> 00:06:05,230
I can't get a single soul out in the
streets.
55
00:06:05,730 --> 00:06:09,790
There's a $200 bounty on this monster's
head, but nobody's going to risk his
56
00:06:09,790 --> 00:06:10,790
neck to go after him.
57
00:06:13,450 --> 00:06:16,990
And I can see he's a bloomin'. It's a
small town, mister. It's the best we can
58
00:06:16,990 --> 00:06:18,230
do. Hey, sheriff!
59
00:06:18,550 --> 00:06:22,330
Sheriff! In the saloon! We got a man who
saw the monster!
60
00:06:23,270 --> 00:06:24,270
Saw him for real!
61
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
Hurry up!
62
00:06:30,810 --> 00:06:35,250
I swear to you, gentlemen, your wildest
nightmares could not produce a creature
63
00:06:35,250 --> 00:06:38,810
like this. The very ground shuddered
with every move it made.
64
00:06:40,340 --> 00:06:45,680
Its eyes were wild and flaming with
hate, and its breath was hot and foul.
65
00:06:46,700 --> 00:06:52,000
And when it shrieked, it sounded like
the devil helding the end of creation.
66
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
Sounds like you were pretty close to
him.
67
00:06:54,120 --> 00:06:54,859
I was.
68
00:06:54,860 --> 00:06:58,560
I was. It came right at me. I just
seemed to loom out of nowhere.
69
00:06:59,560 --> 00:07:01,240
Out of the shadows of the trees.
70
00:07:01,840 --> 00:07:03,360
It was all I could do to run.
71
00:07:04,260 --> 00:07:06,860
Excuse me, mister, but when did all this
happen?
72
00:07:07,310 --> 00:07:13,490
Just about ten miles west of here. Just
outside that old railroad
73
00:07:13,490 --> 00:07:14,770
surveyor's camp.
74
00:07:15,070 --> 00:07:18,510
When was it? Last night? No, no, no.
This morning. Just before sunrise.
75
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Can you give us a good description?
76
00:07:21,230 --> 00:07:28,050
My horse reared and threw me. I ran. I
threw myself into a ravine.
77
00:07:28,150 --> 00:07:29,530
Look at my clothes.
78
00:07:31,210 --> 00:07:34,350
When a man is just frightened, he just
doesn't notice the tails.
79
00:07:35,980 --> 00:07:38,960
See, you say this happened ten miles
west?
80
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
That's right.
81
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
That's funny, huh?
82
00:07:43,460 --> 00:07:47,180
Heard that thing bellowing this morning
out in the hills, but that was due
83
00:07:47,180 --> 00:07:50,820
south. That's where the last mining camp
was hit, eight miles south of here.
84
00:07:51,020 --> 00:07:55,340
Look, gentlemen, I have no desire to
argue with you. I've had more excitement
85
00:07:55,340 --> 00:07:56,480
than I can stand for one day.
86
00:08:01,460 --> 00:08:03,520
Maybe there's two of them monster
things.
87
00:08:07,560 --> 00:08:10,240
You see, this first attack happened
eight miles south.
88
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
That's right.
89
00:08:13,080 --> 00:08:13,939
Come on, son.
90
00:08:13,940 --> 00:08:14,940
Oh, wait a minute.
91
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
You going after him?
92
00:08:17,840 --> 00:08:20,560
Well, I'd kind of like to get a little
closer, take a look at this thing.
93
00:08:20,900 --> 00:08:22,220
I never much believe in ghosts.
94
00:08:23,300 --> 00:08:25,580
A lot of things in this world no man can
understand.
95
00:08:26,540 --> 00:08:29,120
Well, maybe it's because nobody took the
trouble to find out.
96
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
Come on, boy.
97
00:08:31,940 --> 00:08:34,440
You get yourself in trouble, don't count
on us to get you out.
98
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
All right.
99
00:08:52,720 --> 00:08:53,920
You heard about it, too, I figured.
100
00:08:55,660 --> 00:08:58,260
Yeah, he's a friend of yours?
101
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Yeah.
102
00:09:00,260 --> 00:09:01,380
You see what happened?
103
00:09:01,680 --> 00:09:05,140
No, it happened during the night. I was
headed back from Nugget City with some
104
00:09:05,140 --> 00:09:09,100
supplies, and this is the way I found
it. No partners, no gold, no camp,
105
00:09:09,340 --> 00:09:10,820
nothing. No gold?
106
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Come here.
107
00:09:23,180 --> 00:09:27,240
Had a tidy pile of metal stored up in
that shaft. With a half -aid out to six
108
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
seven hundred dollars.
109
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
On a fellow ground?
110
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
No, help yourself.
111
00:09:31,260 --> 00:09:32,600
Ain't nothing worth looking at anymore.
112
00:09:37,200 --> 00:09:39,060
Boy, you stay here now.
113
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Is he dead?
114
00:10:51,020 --> 00:10:52,440
No, but we better get this boy to a
doctor.
115
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
Easy.
116
00:10:59,160 --> 00:11:00,320
Where did this poster come from?
117
00:11:00,600 --> 00:11:03,200
Some circus wagons come by a few days
ago on the way to Nugget City.
118
00:11:03,480 --> 00:11:06,160
Why, them circus people, they tack those
things up anyplace.
119
00:11:06,800 --> 00:11:08,780
Any chance of them being anywhere in
Nugget City now?
120
00:11:09,420 --> 00:11:13,100
Well, they said they had a show to do in
Tuckersville first. They might be on
121
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
their way by this time.
122
00:11:43,460 --> 00:11:45,460
Circus food. Even the horses won't eat
it.
123
00:11:54,160 --> 00:11:56,900
I'm sorry to bother you folks. This boy
needs a doctor real bad.
124
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
Bring him in here.
125
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
Yes, ma 'am.
126
00:12:11,980 --> 00:12:13,500
Maybe you're traveling in service and
have a doctor.
127
00:12:14,480 --> 00:12:15,980
We only carry important people.
128
00:12:16,880 --> 00:12:18,460
Giants, midgets, and bearded ladies.
129
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
What happened to him?
130
00:12:20,940 --> 00:12:25,300
Well, he fell down a mine shaft. You
know, he might have some broken bones
131
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
there, ma 'am.
132
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
I don't think so.
133
00:12:29,680 --> 00:12:31,060
Bad bump on his head, though.
134
00:12:32,640 --> 00:12:33,740
You seem to know what you're doing.
135
00:12:35,340 --> 00:12:38,300
You've fallen off the high wire as many
times as I have. You've got all kinds of
136
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
medical experience.
137
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
We'd better let him rest.
138
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
Name's Hannah Blake. What's yours?
139
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Josh.
140
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Sit down. Talk to me.
141
00:13:06,780 --> 00:13:09,900
What do you do when you're not picking
Indian kids out of mining shafts?
142
00:13:10,960 --> 00:13:12,800
I know it's going to sound crazy, but...
143
00:13:13,370 --> 00:13:15,070
That boy was scared by an elephant.
144
00:13:15,790 --> 00:13:16,830
Fell through the mine shaft.
145
00:13:17,230 --> 00:13:19,450
Keep trying. I'll get you a job as a
talking clown.
146
00:13:20,630 --> 00:13:23,270
Matter of fact, you think maybe some of
your friends here in the circus might
147
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
know something about that elephant.
148
00:13:25,150 --> 00:13:28,090
Last elephant act we had left about a
month ago.
149
00:13:28,770 --> 00:13:30,670
When the wind dies down, you can still
smell it.
150
00:13:31,170 --> 00:13:33,910
Well, if somebody's using an elephant,
they're raiding all these mining camps
151
00:13:33,910 --> 00:13:34,769
around here.
152
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
Mm -hmm.
153
00:13:36,130 --> 00:13:38,930
And the president rides an ostrich to
the White House every morning.
154
00:13:39,610 --> 00:13:40,610
Now, you listen to me.
155
00:13:41,050 --> 00:13:44,450
An elephant in the wrong frame of mind
can do a lot of damage. So far, he's
156
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
killed four men.
157
00:13:47,490 --> 00:13:48,970
You almost sound like you mean it.
158
00:13:49,510 --> 00:13:51,810
I got a look at the village this little
shiny boy comes from.
159
00:13:52,510 --> 00:13:54,430
It was half destroyed, two men are dead.
160
00:13:54,630 --> 00:13:57,530
And all the raw gold has been taken.
Count Korba. What?
161
00:13:58,250 --> 00:14:00,830
Count Korba, the fearless count with the
peerless pachyderm.
162
00:14:01,050 --> 00:14:02,090
That's how we used to bill him.
163
00:14:02,890 --> 00:14:05,310
He could make that elephant do
everything but smell pretty.
164
00:14:07,590 --> 00:14:09,430
You got any idea where this fellow is
now?
165
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
He left the show.
166
00:14:12,180 --> 00:14:13,780
Boss caught him with his hand in the
till.
167
00:14:15,120 --> 00:14:17,160
You got any drawings or any kind of
posters?
168
00:14:18,480 --> 00:14:19,820
Yeah, there ought to be some over here.
169
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
How's that one?
170
00:14:38,260 --> 00:14:39,340
I know this fella.
171
00:14:41,230 --> 00:14:44,310
Yeah. That's the man making all the
speeches, sending everybody out in the
172
00:14:44,310 --> 00:14:46,230
direction. That'd be Cormorant.
173
00:14:46,570 --> 00:14:48,750
Say, you, uh, you mind if I take this?
174
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
What do you want with it?
175
00:14:50,850 --> 00:14:52,870
I want to show it to a couple of fellas
in Nugget City.
176
00:14:54,150 --> 00:14:56,450
That's our next stop. You can travel
with us if you like.
177
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
Yeah, I'd like.
178
00:15:01,110 --> 00:15:03,350
But, uh, I best be on my way, huh?
179
00:15:04,110 --> 00:15:05,310
See you in Nugget City.
180
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
See you later.
181
00:15:53,270 --> 00:15:54,270
Sheriff in there?
182
00:15:54,390 --> 00:15:57,450
No, he's out tracking down the monster.
Him and three or four others.
183
00:16:15,330 --> 00:16:16,950
Open the door. I want to talk to you.
184
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
It's important.
185
00:16:28,720 --> 00:16:29,720
He was in town yesterday.
186
00:16:30,580 --> 00:16:32,060
He's bound to come back. Why?
187
00:16:32,620 --> 00:16:34,980
Because this is the only assay office
within 90 miles.
188
00:16:35,300 --> 00:16:36,380
He's not a miner, is he?
189
00:16:37,500 --> 00:16:40,260
No, but he's got raw gold. He's got to
turn it into money.
190
00:16:41,180 --> 00:16:44,660
This elephant, you think it's the thing
that's been raiding the mining camps?
191
00:16:45,180 --> 00:16:46,180
Maybe.
192
00:16:46,840 --> 00:16:49,620
You know there's a $200 bounty on this
animal.
193
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
That's what I hear.
194
00:16:52,780 --> 00:16:56,280
Well, just between you and me, I ain't
the one to ignore $200.
195
00:16:58,140 --> 00:16:59,900
Now, look, you know who this man is,
don't you?
196
00:17:00,680 --> 00:17:06,880
Well, now, just suppose I was to come
across him when he comes to turn in his
197
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
gold, I mean.
198
00:17:08,400 --> 00:17:10,579
I could just turn him over to the law
myself.
199
00:17:11,619 --> 00:17:12,940
You could, but you won't.
200
00:17:14,480 --> 00:17:20,180
Right. I ain't one to tangle with no
killers, and he has done some killing,
201
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
and that elephant.
202
00:17:23,000 --> 00:17:25,420
Suppose I help you find him. What's my
cut of the bounty?
203
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
The Eleventh Brahman.
204
00:18:26,350 --> 00:18:28,610
Who is it? The assay clerk, sir.
205
00:18:28,930 --> 00:18:29,930
One minute.
206
00:18:34,330 --> 00:18:35,330
What do you want?
207
00:18:35,470 --> 00:18:39,130
I'm sorry to bother you, sir. There's a
mistake in your assay report.
208
00:18:39,530 --> 00:18:40,690
May I come in?
209
00:18:41,930 --> 00:18:43,130
What kind of mistake?
210
00:18:44,030 --> 00:18:47,650
Overpayment. I'm afraid it comes to
about $300.
211
00:18:48,890 --> 00:18:51,010
Well, that's your mistake, not mine.
212
00:18:51,450 --> 00:18:53,110
Funny how I discovered it.
213
00:18:53,450 --> 00:18:57,250
There's a bounty hunter in town looking
for an elephant trainer, of all people.
214
00:18:57,650 --> 00:18:58,649
Is that so?
215
00:18:58,650 --> 00:19:02,470
He came over to the assay office to
check any gold that had been weighted in
216
00:19:02,470 --> 00:19:03,470
recently.
217
00:19:03,730 --> 00:19:07,510
I went over the reports, and that's how
I found out about the overpayment.
218
00:19:08,070 --> 00:19:09,610
Did you tell that to the bounty hunter?
219
00:19:09,910 --> 00:19:10,910
Of course not.
220
00:19:11,210 --> 00:19:14,270
I ain't one to give no information to no
bounty hunters.
221
00:19:14,930 --> 00:19:16,990
And for $300, you'll keep it that way,
huh?
222
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
That's right.
223
00:19:20,470 --> 00:19:22,250
You're a very ineffective blackmailer.
224
00:19:23,450 --> 00:19:25,870
Killing you would be far more easy than
paying you.
225
00:19:26,770 --> 00:19:29,930
Possibly. But one shot would bring every
guest in the hotel.
226
00:19:30,510 --> 00:19:33,730
Now, right now, the bounty man and I,
they only want to know about you.
227
00:19:33,970 --> 00:19:34,969
All right.
228
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
$300.
229
00:23:41,430 --> 00:23:42,450
You looking for somebody?
230
00:23:43,350 --> 00:23:46,170
Yeah, a little Shawnee boy. I'm gonna
see if I can't find him a home.
231
00:23:46,410 --> 00:23:47,410
You late?
232
00:23:47,850 --> 00:23:48,850
How's that?
233
00:23:49,370 --> 00:23:50,410
He's already found one.
234
00:23:57,350 --> 00:24:00,750
Hey, should he be doing that? I mean,
that animal's killed a few people, you
235
00:24:00,750 --> 00:24:03,190
know. There isn't any danger with Korba
gone.
236
00:24:04,010 --> 00:24:05,410
You gonna keep the boy there?
237
00:24:05,850 --> 00:24:07,490
He's got a home as long as he wants it.
238
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
There's a job for you, too.
239
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
If you want it.
240
00:24:16,860 --> 00:24:21,840
You know, tomorrow afternoon about this
time, I want to think of a good reason
241
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
why I didn't stay.
242
00:24:24,080 --> 00:24:28,840
But right now, I'd better be going.
243
00:24:30,140 --> 00:24:31,140
I'll see you now, yeah?
19138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.