Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,320 --> 00:00:58,320
That's what I'm trying to find out.
2
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
You don't know, do you?
3
00:01:10,860 --> 00:01:12,600
See, I'm trying to discover who I am.
4
00:02:23,120 --> 00:02:24,440
No, I'm called O .M.
5
00:02:24,840 --> 00:02:27,720
because those were the initials in my
clothing when they found me.
6
00:02:28,020 --> 00:02:30,060
It was the only identification that I
had.
7
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
I don't have any idea what they stand
for.
8
00:02:35,740 --> 00:02:38,880
You don't seem to understand, Mr...
Randall.
9
00:02:39,180 --> 00:02:41,920
Mr. Randall, I don't have any idea about
anything.
10
00:02:43,040 --> 00:02:45,260
The doctor that I saw called it amnesia.
11
00:02:45,640 --> 00:02:46,840
That's a loss of memory.
12
00:02:48,040 --> 00:02:50,560
I don't know who I am. I don't know
where I come from.
13
00:02:51,240 --> 00:02:55,380
I only know that the people who found me
half dead beside the trail took me with
14
00:02:55,380 --> 00:02:58,220
them, and when they thought I was going
to die, they dropped me off at a
15
00:02:58,220 --> 00:02:59,460
doctor's at Prescott.
16
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
What did you do then?
17
00:03:03,080 --> 00:03:07,200
As soon as I was able, I started going
around asking people if they knew me.
18
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
Nobody did.
19
00:03:09,080 --> 00:03:14,600
I got worried then, so I started
stopping people on the street, in
20
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
restaurants.
21
00:03:15,980 --> 00:03:16,980
Didn't do any good.
22
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
I was lost.
23
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
I was completely lost.
24
00:03:22,220 --> 00:03:23,900
What did the doctor tell you to do about
this?
25
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Amnesia.
26
00:03:27,100 --> 00:03:30,360
Nothing to do, except wait, hope.
27
00:03:31,260 --> 00:03:32,280
I got me a job.
28
00:03:32,960 --> 00:03:34,720
I started saving all my money.
29
00:03:35,480 --> 00:03:37,880
A few weeks ago, I had these posters
made up.
30
00:03:38,340 --> 00:03:41,420
I started taking them around. This is
the fifth town that I've been in.
31
00:03:42,440 --> 00:03:46,160
I figured that someone who'd known me
might see one and get in touch.
32
00:03:52,110 --> 00:03:53,110
I must have gone.
33
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Let's go.
34
00:03:58,770 --> 00:03:59,770
What do you mean?
35
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
You mean you'll help me?
36
00:04:02,590 --> 00:04:04,910
Yeah, I'll give you that $500.
37
00:04:10,090 --> 00:04:11,270
Let's start with the sheriff.
38
00:04:11,590 --> 00:04:14,370
When you're in this part of the country,
they might have word out about you
39
00:04:14,370 --> 00:04:15,370
being missing.
40
00:05:31,120 --> 00:05:32,360
You ever been to Dade City? Where?
41
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Dade City.
42
00:05:35,780 --> 00:05:38,200
Where is it, you know? About a half a
day south.
43
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
What's happened here?
44
00:05:40,020 --> 00:05:41,500
This fellow took a shot at me.
45
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
I shot back.
46
00:05:43,980 --> 00:05:47,880
That's how it happened, all right,
Sheriff. I saw it. Looked like he was
47
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
to bushwhack him.
48
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
What's your name?
49
00:05:51,680 --> 00:05:54,220
Randall. His name's Fuller, you know
him?
50
00:05:54,500 --> 00:05:56,400
No. I don't know you either.
51
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
You new around here?
52
00:05:58,480 --> 00:05:59,259
Uh -huh.
53
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
Planning on staying?
54
00:06:00,400 --> 00:06:02,360
Nope. Fine. Get moving.
55
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
Yes, sir.
56
00:06:06,540 --> 00:06:07,560
Give me a hand here.
57
00:06:13,620 --> 00:06:16,240
You know, this city doesn't mean
anything to you.
58
00:06:19,800 --> 00:06:20,980
Huh? Oh, I'm sorry.
59
00:06:21,440 --> 00:06:23,320
Think about it. That's where we're
going.
60
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
moon of it there, I believe.
61
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
Yeah, whatever you say.
62
00:06:46,340 --> 00:06:49,720
Pete, I'll go ahead and take the horse
as long as you start building a fire.
63
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
All right.
64
00:07:02,280 --> 00:07:03,239
You all right?
65
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
I just tripped.
66
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
I'm all right.
67
00:07:09,660 --> 00:07:10,700
I'll get that fire started.
68
00:07:20,940 --> 00:07:21,940
You don't want some more coffee?
69
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
No, thanks.
70
00:07:25,800 --> 00:07:27,120
How about this fellow, Puller?
71
00:07:28,040 --> 00:07:29,580
Are you sure you don't recognize his
name?
72
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
No.
73
00:07:34,400 --> 00:07:35,960
Maybe when we get to date, I will.
74
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
Kind of think about that, if I were you.
75
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
What do you mean?
76
00:07:44,420 --> 00:07:47,740
Well, suppose we find out about you, who
you are, where you're from. You might
77
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
not like it.
78
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Look, let's face it.
79
00:07:50,920 --> 00:07:52,240
The puller did recognize you.
80
00:07:53,440 --> 00:07:54,520
He tried to kill you.
81
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
Part of that.
82
00:08:00,680 --> 00:08:02,720
See, I haven't any choice. I've got to
find out.
83
00:08:03,300 --> 00:08:05,140
Do you have any idea what it's like not
knowing?
84
00:08:05,620 --> 00:08:09,860
I keep remembering things, little
things, out of the past.
85
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Amnesia's like that.
86
00:08:13,280 --> 00:08:17,120
I remember a face or a name or a
photograph.
87
00:08:18,280 --> 00:08:19,900
Sometimes the inside of a room.
88
00:08:21,810 --> 00:08:25,450
Places and things I seem to recognize,
but I can't remember.
89
00:08:29,030 --> 00:08:31,030
There's another reason I've got to find
the answer, too.
90
00:08:32,190 --> 00:08:35,650
I have a feeling that there was
something that I had to do.
91
00:08:36,409 --> 00:08:40,390
Something terribly important.
92
00:08:42,350 --> 00:08:44,030
I've got to find out what it was.
93
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
Pretty good at that.
94
00:08:49,910 --> 00:08:50,859
At what?
95
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
Here, let's see it.
96
00:08:56,780 --> 00:08:58,180
Suppose you could have done this for a
living?
97
00:08:59,780 --> 00:09:00,800
Not that I know of.
98
00:09:02,300 --> 00:09:03,520
That's a pretty professional job.
99
00:09:04,060 --> 00:09:05,520
You might have worked with leather
before.
100
00:09:13,640 --> 00:09:15,000
I tell you, I don't remember.
101
00:09:32,330 --> 00:09:33,690
I suppose I did fix boots.
102
00:09:33,970 --> 00:09:35,750
Sometimes, somewhere, but it doesn't
help.
103
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Tell me something.
104
00:09:38,830 --> 00:09:42,630
When you have amnesia like this, what
would happen if you met somebody you
105
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
before?
106
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
There's no way of knowing.
107
00:09:45,610 --> 00:09:46,990
I might know them, I might not.
108
00:09:49,810 --> 00:09:54,670
Sometimes, though, just a little thing
will bring your memory back, like a song
109
00:09:54,670 --> 00:09:55,850
or a photograph or a name.
110
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
That's the trouble, though.
111
00:09:59,570 --> 00:10:01,710
Nobody knows what causes it. Nobody
knows.
112
00:10:02,270 --> 00:10:03,270
What cures it?
113
00:10:03,950 --> 00:10:05,010
I'm sure of one thing, though.
114
00:10:05,870 --> 00:10:08,310
I'm going to keep looking until I find
the thing that does it for me.
115
00:10:10,370 --> 00:10:12,570
When you find it, I sure hope it's what
you want.
116
00:10:58,440 --> 00:10:59,500
Well, anything look familiar to you?
117
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Sorry.
118
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
Well, there's a hotel down the street
there. We'd better get a room and bunk
119
00:11:08,560 --> 00:11:09,499
the night.
120
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Cool.
121
00:11:39,660 --> 00:11:40,339
Good afternoon.
122
00:11:40,340 --> 00:11:41,640
Two rooms for the night, please.
123
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
I certainly, sir.
124
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
Of course.
125
00:11:46,360 --> 00:11:47,880
Will you please sign the register?
126
00:11:48,820 --> 00:11:51,840
And... Excuse me for a moment.
127
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
Come on, let's go.
128
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
Why?
129
00:12:01,900 --> 00:12:04,200
I don't know. It just doesn't feel
right. Come on.
130
00:12:11,600 --> 00:12:13,060
That's him, Sheriff. The one on the
right.
131
00:12:13,660 --> 00:12:16,200
I remember him. He signed in here with
his friend that night.
132
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
I've been here before?
133
00:12:19,720 --> 00:12:20,900
Just once, Mr. McDonald.
134
00:12:21,880 --> 00:12:23,840
The night you killed your partner, Garth
Clymer.
135
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
Take the gun.
136
00:12:48,650 --> 00:12:50,170
I know the name. That's all.
137
00:12:54,570 --> 00:12:56,850
Well, not going to give us much to go
on.
138
00:12:57,150 --> 00:12:58,710
Unless I can find out about Puller.
139
00:12:59,290 --> 00:13:00,890
You've done your job and I'll pay you.
140
00:13:01,290 --> 00:13:02,510
I know who I am now.
141
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
I know I'm a murderer.
142
00:13:06,730 --> 00:13:07,990
You remember killing anybody?
143
00:13:08,450 --> 00:13:09,850
They say I did. I don't know.
144
00:13:10,170 --> 00:13:11,170
All right, Randall.
145
00:13:15,890 --> 00:13:16,890
Seems to me...
146
00:13:17,710 --> 00:13:18,810
If you killed a man, you'd remember.
147
00:13:27,530 --> 00:13:28,530
I'll be back.
148
00:13:36,850 --> 00:13:39,890
Sorry to hold you like that, Randall,
but I had to check, if you understand.
149
00:13:40,670 --> 00:13:42,970
Yeah. Listen, you sure that's his name
now?
150
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
McDonald?
151
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
That's his name.
152
00:13:45,530 --> 00:13:48,350
At least that's the name he signed at
the hotel when he came in last year.
153
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Any idea where he's from?
154
00:13:49,890 --> 00:13:50,890
Nobody knew.
155
00:13:51,550 --> 00:13:55,870
Him and his partner rode in, stowed
their gear at the hotel, and went over
156
00:13:55,870 --> 00:13:57,450
the Silver Indian to do some gambling.
157
00:13:58,610 --> 00:14:00,950
The way I got it later, they both did
pretty well.
158
00:14:01,750 --> 00:14:03,930
Left the place with a couple of thousand
between them.
159
00:14:04,750 --> 00:14:07,010
Next day, we found Clymer in an alley.
160
00:14:07,890 --> 00:14:09,830
McDonald gone, so is the money.
161
00:14:10,350 --> 00:14:11,490
We put it down as murder.
162
00:14:12,530 --> 00:14:14,630
Got out a poster on McDonald, but never
heard anything.
163
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
A man named Puller?
164
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Puller?
165
00:14:25,380 --> 00:14:27,680
Yeah, it seems to me there was a nut
puller on here for a time. Why?
166
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
You know what he did for a living?
167
00:14:30,660 --> 00:14:32,740
Can't say for sure. Punch cattle, I
guess.
168
00:14:33,160 --> 00:14:36,600
Oh, wait a minute. I did hear he worked
some for Blade Thompson over at the
169
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Silver Indian.
170
00:14:38,280 --> 00:14:39,580
Silver Indian?
171
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Yeah.
172
00:14:43,180 --> 00:14:45,100
Oh, say, you know where I thought I'd
get something to eat?
173
00:14:46,680 --> 00:14:47,700
No, that isn't poison.
174
00:14:48,280 --> 00:14:50,160
Maggie's not as bad as some across the
street.
175
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Let's do it.
176
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
I don't know anybody by that name.
177
00:16:37,290 --> 00:16:38,290
I'll raise you a hundred.
178
00:16:42,090 --> 00:16:47,250
A hundred and... Well, I'll call.
179
00:16:49,090 --> 00:16:51,570
I filled my flush.
180
00:16:51,810 --> 00:16:52,810
Oh, wait.
181
00:16:53,510 --> 00:16:54,670
You got a full house.
182
00:16:54,870 --> 00:16:56,670
And I just bought a couple of queens.
183
00:16:57,790 --> 00:17:00,670
That's the third pot in a row you won.
I've never seen you so lucky.
184
00:17:01,830 --> 00:17:03,350
This must be a big night.
185
00:17:07,339 --> 00:17:11,099
Maybe I better not press my luck too
far.
186
00:17:11,940 --> 00:17:14,480
I guess I better call it a night.
187
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
Well, thanks.
188
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
Tell me something.
189
00:17:46,370 --> 00:17:47,670
Quit when you're so hot.
190
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
You're new in town.
191
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
Yeah.
192
00:17:52,810 --> 00:17:57,850
Well, I ain't saying anything I
understand, but some folks claim it's
193
00:17:57,850 --> 00:17:59,810
healthy to be too lucky in that place.
194
00:18:00,830 --> 00:18:04,290
Maybe if you want too much money in
here, you might not get out with your
195
00:18:04,290 --> 00:18:07,890
winning. Well, I don't exactly say that,
but I...
196
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
No, sir.
197
00:18:13,980 --> 00:18:15,720
I didn't say anything like that.
198
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Good night.
199
00:18:24,200 --> 00:18:27,620
Your name Randall? Uh -huh. Blade
Thompson. I own the Silver Indian.
200
00:18:28,220 --> 00:18:30,560
I understand you were looking for Nat
Puller a while ago.
201
00:18:30,920 --> 00:18:32,440
Yeah. It's very interesting.
202
00:18:32,880 --> 00:18:34,380
I was wondering where he is myself.
203
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Work for you?
204
00:18:35,860 --> 00:18:37,140
No, just a friend.
205
00:18:37,480 --> 00:18:40,400
What a friend of yours tried to shoot me
and a man named McDonald over a
206
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
mesquite yesterday.
207
00:18:42,670 --> 00:18:43,509
I killed him.
208
00:18:43,510 --> 00:18:44,510
I see.
209
00:18:45,170 --> 00:18:48,250
I don't suppose you knew you were
protecting a murderer.
210
00:18:48,670 --> 00:18:51,910
No, I didn't. But I understand
McDonald's getting his memory back.
211
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
didn't do the murder.
212
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
And knows who did.
213
00:18:55,470 --> 00:18:56,650
Glad to meet you, Mr. Thompson.
214
00:19:37,830 --> 00:19:39,370
I wouldn't do that if I were you.
215
00:19:41,490 --> 00:19:42,730
There's been enough killing already.
216
00:19:43,250 --> 00:19:44,410
What are you talking about?
217
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
Garden clamber.
218
00:19:46,330 --> 00:19:47,550
Now get down off that boat.
219
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
Don't shoot.
220
00:19:55,650 --> 00:19:58,290
I didn't kill anybody. It was Mayo and
Puller.
221
00:19:59,070 --> 00:20:00,710
Take a gun out real easy and lay it on
the ground.
222
00:20:04,170 --> 00:20:06,370
I won a lot of money that night playing
cards.
223
00:20:07,000 --> 00:20:10,140
When they left, you sent two of your men
after them. They nailed Clymer and you
224
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
thought they killed McDonald.
225
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Right?
226
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
That's far enough.
227
00:20:15,320 --> 00:20:18,060
McDonald said only Mayo and Puller. I'm
clear.
228
00:20:18,480 --> 00:20:19,920
Let me go. I'll make it worth your
while.
229
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Yeah.
230
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
Late for that.
231
00:20:40,110 --> 00:20:41,290
You can see how it looked to us.
232
00:20:41,810 --> 00:20:43,670
Your friend dead, you gone.
233
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
Sure.
234
00:20:47,070 --> 00:20:48,150
Anyway, you're clean now.
235
00:20:49,550 --> 00:20:50,930
Right back where I started.
236
00:20:51,810 --> 00:20:54,610
Thought that when we found out who tried
to kill me, we'd know the rest of it.
237
00:20:55,830 --> 00:20:58,890
Now we know what happened. We're not one
step closer to who I am.
238
00:21:01,350 --> 00:21:02,350
What do you want to do now?
239
00:21:03,230 --> 00:21:04,370
Like I said, keep looking.
240
00:21:05,170 --> 00:21:08,370
Oh, by the way, Climber's belongings.
241
00:21:09,550 --> 00:21:14,050
We didn't know where to send him, but
since you're his friend, maybe you'd
242
00:21:14,050 --> 00:21:14,929
to take him with you.
243
00:21:14,930 --> 00:21:19,410
I wouldn't know where to take... That
belt.
244
00:21:21,770 --> 00:21:22,770
It's God's.
245
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
I remember.
246
00:21:27,050 --> 00:21:29,910
It's all kind of fuzzy, but it's there,
and it's coming back, all of it.
247
00:21:31,470 --> 00:21:34,090
I don't know why, but when I saw God's
belt, suddenly I knew.
248
00:21:34,950 --> 00:21:36,490
I made this for him in my shop.
249
00:21:37,060 --> 00:21:39,020
And I gave it to him just before we
started out here.
250
00:21:42,160 --> 00:21:45,720
The Preston Farm is near here, isn't it?
Little Preston's place? Yes.
251
00:21:46,100 --> 00:21:49,240
About three miles south of here. Little
place near the creek crossing. You can't
252
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
miss it. That's it.
253
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
You want to come with me?
254
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
I reckon.
255
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
I've never been here before.
256
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Yes, can I?
257
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Oh.
258
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
It's me, Leo.
259
00:22:43,690 --> 00:22:45,310
Those posters, they said... Yes, I know.
260
00:22:46,010 --> 00:22:47,170
It's going to be all right.
261
00:22:49,330 --> 00:22:51,810
This is my friend, Josh Randall.
262
00:22:52,510 --> 00:22:54,750
We'll tell you all about it.
263
00:23:03,250 --> 00:23:06,410
I met Lilith just a little over a year
ago in Philadelphia.
264
00:23:07,050 --> 00:23:08,790
She was back there visiting her
relatives.
265
00:23:09,410 --> 00:23:11,510
Cream of sugar, Mr. Randall? No, ma 'am.
266
00:23:12,720 --> 00:23:16,680
We fell in love, and I decided to come
out here and live.
267
00:23:18,220 --> 00:23:20,600
Owen's family was very much against it.
268
00:23:21,440 --> 00:23:24,200
You see, I'd been married before.
269
00:23:25,000 --> 00:23:27,580
The worldly widow from the West sort of
thing.
270
00:23:28,980 --> 00:23:33,040
I stayed behind to settle up my business
affairs, sell my leather craft shop.
271
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
Then a friend of mine, Gart Clymer, and
I headed West.
272
00:23:38,680 --> 00:23:40,180
We almost made it.
273
00:23:42,380 --> 00:23:44,840
Well, when you find out what happened,
try and get in touch with the
274
00:23:44,840 --> 00:23:45,860
authorities? No.
275
00:23:46,960 --> 00:23:48,580
Well, I knew Olin was innocent.
276
00:23:49,420 --> 00:23:52,240
I thought, well, perhaps he returned to
the East.
277
00:23:53,060 --> 00:23:56,200
And if they didn't know where he was, I
wasn't going to tell them.
278
00:24:14,090 --> 00:24:15,330
Mr. Arnold, Mr. Phillips?
279
00:24:15,870 --> 00:24:16,870
No.
280
00:24:17,390 --> 00:24:18,810
Probably be a pretty good idea, though.
281
00:24:19,050 --> 00:24:25,630
Josh, I'll never be able to thank you
enough, but... Here's what I promised
282
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
at least.
283
00:24:31,810 --> 00:24:32,810
See you in church.
20753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.