Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,349 --> 00:00:26,349
Howdy.
2
00:00:26,730 --> 00:00:27,730
Howdy.
3
00:00:27,810 --> 00:00:28,810
Give me a kind of noise.
4
00:00:30,639 --> 00:00:31,639
Corby.
5
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
Don't.
6
00:00:38,620 --> 00:00:39,860
Anything you say, friend.
7
00:00:41,360 --> 00:00:44,180
We're vegetarians.
8
00:00:45,580 --> 00:00:47,860
Give me any trouble, you'll never feel
them bite.
9
00:00:48,300 --> 00:00:49,300
I believe you.
10
00:00:51,860 --> 00:00:52,860
What do you want me for?
11
00:00:53,200 --> 00:00:54,280
We're looking for a man.
12
00:00:55,180 --> 00:00:56,180
That's right.
13
00:00:57,440 --> 00:00:58,600
I buried him this morning.
14
00:00:59,790 --> 00:01:05,069
I kept this. I guess
15
00:01:05,069 --> 00:01:12,070
you figured anybody wearing this would
have a price
16
00:01:12,070 --> 00:01:15,050
on them, huh? No, no. I figured a good
thing to keep that for identification.
17
00:01:15,230 --> 00:01:16,230
What's your name?
18
00:01:16,430 --> 00:01:18,050
Randall. The bounty hunter.
19
00:01:19,130 --> 00:01:20,130
The bounty hunter.
20
00:01:20,170 --> 00:01:22,290
I wouldn't be surprised if he killed
Mitchell himself.
21
00:01:22,830 --> 00:01:25,930
Now listen, when I found that man, he
was dead and I buried him. If you want,
22
00:01:25,930 --> 00:01:26,708
can show you.
23
00:01:26,710 --> 00:01:28,170
I guess there won't be necessary.
24
00:01:32,920 --> 00:01:36,040
Sling him on his horse and take him back
to town. Tell Mr. Winters I sent him a
25
00:01:36,040 --> 00:01:37,040
replacement.
26
00:02:38,670 --> 00:02:40,190
It says his name's Randall, Sheriff.
27
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
There's a bounty on it.
28
00:02:41,670 --> 00:02:44,810
Now, look, you tell me what is law
against burying a man when he's dead.
29
00:02:45,310 --> 00:02:46,810
Law don't say you can't.
30
00:02:47,270 --> 00:02:49,030
Law says prove you did.
31
00:02:49,270 --> 00:02:51,470
I told this fellow here I'd show him
where he's buried.
32
00:02:51,770 --> 00:02:53,450
Can't do that. You might try to escape.
33
00:02:54,430 --> 00:02:57,090
And as far as that goes, how do we know
you didn't shoot him?
34
00:02:57,830 --> 00:02:58,850
No, I'm sorry.
35
00:02:59,070 --> 00:03:00,090
I have to hold you for trial.
36
00:03:00,590 --> 00:03:04,090
So I could judge you'll be around in
two, three months.
37
00:03:05,100 --> 00:03:08,360
That seems a little severe, Sheriff, if
you don't mind my butting in.
38
00:03:08,940 --> 00:03:12,000
What I need is a lawyer, and I need him
right now.
39
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
I'm no lawyer.
40
00:03:16,920 --> 00:03:20,720
I'm a mining engineer, but I've got a
smattering of law. George Winters.
41
00:03:24,300 --> 00:03:27,560
You could reduce the charge to burial
without a permit.
42
00:03:28,280 --> 00:03:30,720
That would make it a misdemeanor instead
of a felony.
43
00:03:31,360 --> 00:03:32,660
Yeah, I guess so.
44
00:03:33,520 --> 00:03:36,980
If you want to plead guilty to that, I
could let you off and save you five
45
00:03:37,420 --> 00:03:39,860
And one day off for last night in the
lockup.
46
00:03:40,220 --> 00:03:41,720
Trying to lose the end of the week.
47
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
That's nice of you.
48
00:03:44,820 --> 00:03:45,820
Let it settle.
49
00:03:46,040 --> 00:03:47,880
He's all yours, Mr. Winters.
50
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Let's go around.
51
00:03:50,580 --> 00:03:51,580
Where?
52
00:03:52,420 --> 00:03:54,060
Oh, I neglected to tell you.
53
00:03:54,480 --> 00:03:56,640
I have a labor contract with the
sheriff.
54
00:03:56,880 --> 00:03:58,600
I took all his prisoners out of his
hands.
55
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
It's quite legal.
56
00:04:00,960 --> 00:04:02,000
If I don't go...
57
00:04:03,530 --> 00:04:04,530
Or you'll regret it.
58
00:04:26,890 --> 00:04:29,090
A new hand, Bell. He'll help you load.
59
00:04:30,170 --> 00:04:32,990
This town belongs to me, Randall. The
town and everything in it.
60
00:04:33,290 --> 00:04:35,430
Remember that. Stay in line. We'll get
along.
61
00:04:35,870 --> 00:04:37,030
Yeah, I'll try to remember that.
62
00:04:47,950 --> 00:04:49,310
It's been a long time, Josh.
63
00:04:50,450 --> 00:04:51,450
Yeah?
64
00:04:51,950 --> 00:04:53,830
You call me ma 'am and Abilene, too.
65
00:04:54,890 --> 00:04:55,910
Don't stop working.
66
00:04:57,850 --> 00:04:58,850
Good job, Abilene.
67
00:04:59,910 --> 00:05:01,230
Texas Queen Saloon.
68
00:05:01,910 --> 00:05:03,470
Drink. A couple of dances.
69
00:05:04,450 --> 00:05:05,970
I wouldn't expect you to remember.
70
00:05:07,010 --> 00:05:08,130
I remember you.
71
00:05:09,950 --> 00:05:11,010
What you doing out here?
72
00:05:11,810 --> 00:05:12,810
I got married.
73
00:05:14,170 --> 00:05:17,450
There's one way of keeping out of the
gutter.
74
00:05:17,750 --> 00:05:23,650
I'm not so sure the gutter would have
been... How many times do I have to tell
75
00:05:23,650 --> 00:05:24,650
you? Don't talk to him.
76
00:05:24,890 --> 00:05:27,090
You talk to my woman only if I say so,
you understand?
77
00:05:27,910 --> 00:05:30,790
Please, Cree, I was only showing him how
to load the wagon, that's all.
78
00:05:31,440 --> 00:05:33,140
That leaves just one more thing, then.
79
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Don't, Cree!
80
00:05:39,800 --> 00:05:41,100
You get on back to camp.
81
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
to stop work?
82
00:06:55,110 --> 00:06:58,170
I've been making little ones out of big
ones and son of them. I'm tired.
83
00:06:59,110 --> 00:07:00,590
You got a big mouth, Randall.
84
00:07:00,870 --> 00:07:04,230
If you don't keep it shut, you're gonna
wind up with no teeth in it.
85
00:07:04,910 --> 00:07:06,270
You'd like to try it, friend?
86
00:07:06,950 --> 00:07:07,950
Mr. Jakes!
87
00:07:08,690 --> 00:07:09,890
All set with the charge.
88
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
It's about time.
89
00:07:45,550 --> 00:07:48,350
as a key of it. Well, it wouldn't matter
to Kohler as long as Winters gets the
90
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
ore out of here.
91
00:07:49,830 --> 00:07:52,270
What a goldmine. Why use convict labor?
92
00:07:52,530 --> 00:07:55,390
Well, the ore don't have to pay that
much. As long as they can get it out
93
00:07:55,490 --> 00:07:56,349
there's a profit.
94
00:07:56,350 --> 00:07:57,830
He's built the whole valley that way.
95
00:07:58,410 --> 00:08:00,090
Farms, roads, the whole valley.
96
00:08:33,390 --> 00:08:34,630
The only decent thing I got.
97
00:08:36,929 --> 00:08:38,090
Don't pay no mind to Charlie.
98
00:08:39,190 --> 00:08:42,090
He figures if he keeps off to himself
that it'll shorten his time.
99
00:08:44,830 --> 00:08:48,610
The first four years he was here, he
made all kinds of trouble, but the last
100
00:08:48,610 --> 00:08:50,350
eight, nine months he's been towing the
mark.
101
00:08:51,010 --> 00:08:52,130
It ain't gonna help, Mark.
102
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
You mean death?
103
00:08:54,890 --> 00:08:56,910
Did you hear Cola say back to work?
104
00:09:18,410 --> 00:09:19,570
See if you get all the trouble he wants.
105
00:09:19,790 --> 00:09:20,970
He and Dane along with him.
106
00:09:30,130 --> 00:09:32,030
All right, come on. Get him over here,
fellas.
107
00:09:32,910 --> 00:09:36,370
Be careful with that blasting, Calder.
108
00:09:37,050 --> 00:09:39,950
I don't want to take a chance on losing
any manpower.
109
00:09:40,410 --> 00:09:41,630
You're about to lose something.
110
00:09:42,070 --> 00:09:44,430
We've got a problem sitting right in the
middle of our laps.
111
00:09:44,810 --> 00:09:46,010
What are you talking about?
112
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Charlie Martin.
113
00:09:48,660 --> 00:09:49,740
His time's up tomorrow.
114
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
You know what to do about that.
115
00:09:52,040 --> 00:09:53,160
It won't be that easy.
116
00:09:53,360 --> 00:09:56,100
Charlie isn't going to do anything to
allow us to take more time on his
117
00:09:56,100 --> 00:09:59,480
sentence. You must be losing your grip,
Kohler. If you can't find a way to...
118
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
Now, wait a minute.
119
00:10:02,240 --> 00:10:06,860
There's an old story about how mules do
their best work if you hold a carrot out
120
00:10:06,860 --> 00:10:07,860
in front of them.
121
00:10:08,680 --> 00:10:09,700
What's that supposed to mean?
122
00:10:10,060 --> 00:10:13,040
They'll have less trouble with these men
if they think there's a chance of them
123
00:10:13,040 --> 00:10:13,739
getting out.
124
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Are you serious?
125
00:10:15,160 --> 00:10:17,720
One gets out, he comes back with the
real law, we'll all be in the soup.
126
00:10:18,140 --> 00:10:20,340
Listen to me, you just dangle it.
127
00:10:20,780 --> 00:10:25,880
You don't let go of it, we won't be
losing much anyway.
128
00:10:27,140 --> 00:10:29,700
Old Charlie hasn't done a good day's
work in a year.
129
00:10:40,960 --> 00:10:42,060
You got that chow ready?
130
00:10:42,740 --> 00:10:43,740
Yes, sir.
131
00:10:45,260 --> 00:10:46,059
All right, ciao.
132
00:10:46,060 --> 00:10:47,200
Come and get it on the double.
133
00:11:17,459 --> 00:11:18,600
Just one to a customer.
134
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Give me a plate.
135
00:11:39,420 --> 00:11:42,900
You got no reason to share with me. Go
ahead, eat it. I need an empty plate.
136
00:11:53,450 --> 00:11:56,270
I strike you that there's not many of
those and an awful lot of us.
137
00:11:56,910 --> 00:12:00,690
Yeah, but the difference is, they're
wearing guns. We're wearing chains.
138
00:12:07,550 --> 00:12:10,530
Every time you break a rule around here,
they add to your sentence.
139
00:12:11,390 --> 00:12:12,470
And they make the rules.
140
00:12:13,330 --> 00:12:17,150
You spit the wrong way, they give you
two more months. You loaf in the job,
141
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
three months.
142
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
How long you been here?
143
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
For over a year.
144
00:12:27,340 --> 00:12:30,200
Started out to be 30 days for a barroom
fight I wasn't even in.
145
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Where'd you get that food?
146
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
Did you give it to him?
147
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
Yeah.
148
00:12:42,700 --> 00:12:45,320
You blink an eye and I'll cut you from
ear to ear. Get the gun!
149
00:12:48,720 --> 00:12:50,320
He's being smarter than you are, Rat.
150
00:12:50,740 --> 00:12:51,699
Get the gun!
151
00:12:51,700 --> 00:12:52,980
Light him up, Reinald. You shoot.
152
00:12:53,370 --> 00:12:54,690
And I'll still come from here to here.
153
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
No, James.
154
00:12:56,930 --> 00:12:57,930
Don't.
155
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
Dane, the gun.
156
00:13:00,490 --> 00:13:01,630
Don't do it, Mr. Randall.
157
00:13:01,830 --> 00:13:02,830
You keep out of this.
158
00:13:03,030 --> 00:13:04,030
Please, I'm begging you.
159
00:13:04,170 --> 00:13:05,089
Don't do it.
160
00:13:05,090 --> 00:13:06,610
They'll get you for it and we'll all
pay.
161
00:13:07,230 --> 00:13:09,190
I can't take any more time here.
162
00:13:09,650 --> 00:13:10,650
I want out.
163
00:13:53,520 --> 00:13:55,120
Son, I'll take the ugly out of you, boy.
164
00:14:14,860 --> 00:14:17,780
I should have cut his throat.
165
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
All right.
166
00:14:59,640 --> 00:15:03,140
Someday I'll be getting out of here
while the rest of you are still cooking
167
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
your own juice.
168
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
I'm an old man.
169
00:15:08,860 --> 00:15:10,300
I've got a friend in the world.
170
00:15:13,340 --> 00:15:16,980
I've got nothing to look forward to but
getting out of here.
171
00:15:18,320 --> 00:15:20,340
You've got to make sure that nobody gets
out of here but you.
172
00:15:25,240 --> 00:15:26,720
You're wrong, Randall.
173
00:15:27,560 --> 00:15:30,140
I've been around here long enough to
know you can't beat them your way.
174
00:15:41,180 --> 00:15:43,200
Anybody here ever really tried to get
out?
175
00:15:45,420 --> 00:15:46,740
I mean all together.
176
00:15:51,040 --> 00:15:56,360
You know, I just remembered something we
used to recite in school.
177
00:15:58,280 --> 00:16:00,680
United we stand, divided we fall.
178
00:16:01,360 --> 00:16:03,100
In union there's strength.
179
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
Randall, I'm with you.
180
00:16:09,280 --> 00:16:10,840
Now how about the rest of you?
181
00:16:11,080 --> 00:16:12,080
Yeah.
182
00:16:12,340 --> 00:16:13,520
Hold it.
183
00:16:16,280 --> 00:16:19,060
You breathe one word of what we've been
talking about.
184
00:16:31,790 --> 00:16:33,050
Put your foot up in the chair, Charlie.
185
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
No.
186
00:16:36,230 --> 00:16:37,270
I didn't do anything.
187
00:16:38,150 --> 00:16:40,150
No. I didn't do anything.
188
00:16:40,430 --> 00:16:44,290
You asked me to hold it. Come here and
put your foot up so I can unlock your
189
00:16:44,290 --> 00:16:45,630
chains. Your time's up.
190
00:16:46,250 --> 00:16:47,870
You're getting $10 and a horse.
191
00:16:48,350 --> 00:16:49,350
You're going out.
192
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Watch your hands.
193
00:17:14,839 --> 00:17:16,619
Could I have a couple of seconds, Mr.
Willis, please?
194
00:17:42,280 --> 00:17:45,440
You men do right, you'll all get the
same fair shake.
195
00:17:58,760 --> 00:18:00,800
And union their strength.
196
00:18:16,530 --> 00:18:17,530
How's it going to be?
197
00:18:21,750 --> 00:18:22,990
We'll play it Charlie's way.
198
00:19:03,440 --> 00:19:05,100
Charlie never got as far as the hill.
199
00:20:12,330 --> 00:20:13,330
I won't throw it.
200
00:20:15,730 --> 00:20:17,270
This is our ticket out of here.
201
00:20:17,530 --> 00:20:20,970
No. Besides, you might kill some of the
men. You don't want to risk them, too.
202
00:20:21,510 --> 00:20:24,470
The time will come when we'll find a way
out. But not this way.
203
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
Back to work.
204
00:22:35,540 --> 00:22:39,280
That's just like we used to recite in
Union or Strength.
205
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
Yeah, lots of us are.
206
00:24:00,520 --> 00:24:02,320
I got myself a little homestead.
207
00:24:02,580 --> 00:24:04,680
Some of the boys put in claims on the
mine.
208
00:24:05,200 --> 00:24:07,440
Mrs. Colder's gonna run the cafe down
the street.
209
00:24:07,780 --> 00:24:09,080
Pretty good valley, Randall.
210
00:24:09,960 --> 00:24:11,920
You'd do a lot worse than to settle here
yourself.
211
00:24:16,080 --> 00:24:18,780
I couldn't make a living here in
Scorpion Rock.
212
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
Anyway,
213
00:24:23,020 --> 00:24:26,700
it's a little too purified for me.
214
00:25:31,200 --> 00:25:32,520
Filmed by Four Star.
15897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.