All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s02e14_man_on_horseback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,510 --> 00:00:39,510 Where'd you get them? 2 00:00:39,950 --> 00:00:41,390 Now look, Will. Where? 3 00:00:43,430 --> 00:00:45,210 I found them wandering around the hills. 4 00:00:47,230 --> 00:00:48,230 What, you think I'm lying? 5 00:00:48,450 --> 00:00:51,630 You know very well as an Indian pony, more than likely Apache. 6 00:00:52,890 --> 00:00:55,910 All I know is that I found them, and I'm going to keep them. 7 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 But go, Will. 8 00:01:01,310 --> 00:01:02,510 You're going to be awful sorry. 9 00:01:03,510 --> 00:01:04,509 All right. 10 00:01:05,269 --> 00:01:06,270 Get out. 11 00:01:06,510 --> 00:01:07,510 Right now. 12 00:01:07,710 --> 00:01:08,970 You know, you'd like that, wouldn't you? 13 00:01:09,890 --> 00:01:11,530 Then the whole place would be yours. 14 00:01:12,730 --> 00:01:14,090 But that ain't what Pa wanted. 15 00:01:15,290 --> 00:01:16,290 I'm staying. 16 00:01:21,990 --> 00:01:23,850 You got no right to even mention his name. 17 00:01:25,030 --> 00:01:27,190 Pa'd live another ten years if he hadn't worried about you. 18 00:01:34,430 --> 00:01:35,430 Look, Will... 19 00:01:37,230 --> 00:01:39,270 I, uh... I'll get you out of it. 20 00:01:39,630 --> 00:01:40,890 But after that, you're through. 21 00:01:41,350 --> 00:01:43,090 I want you off this place right away. 22 00:01:43,290 --> 00:01:44,290 You understand? 23 00:01:49,670 --> 00:01:50,910 I'm glad you come for him. 24 00:01:51,110 --> 00:01:53,690 We had a chestnut. Used to wander away. 25 00:01:54,190 --> 00:01:55,790 Where are the furs he was carrying? 26 00:01:56,850 --> 00:01:57,850 What about it, Merv? 27 00:01:58,290 --> 00:01:59,550 The pony carrying furs? 28 00:02:00,850 --> 00:02:02,350 I didn't see any, not a one. 29 00:02:03,610 --> 00:02:06,370 That's the truth. You took the horse, you took the furs. 30 00:02:07,100 --> 00:02:08,100 Never mind. 31 00:03:38,120 --> 00:03:40,140 Are you trying to win all the money in town, Josh? 32 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Yeah. 33 00:03:42,940 --> 00:03:45,180 Well, you know, there's some things you don't need money for. 34 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 Here's to Myra. 35 00:03:49,020 --> 00:03:52,440 May all of her friends with hearts of gold have purses of gold to match. 36 00:03:55,020 --> 00:03:59,800 You know, right now, I'd say you're about the best friend I've got. 37 00:04:16,880 --> 00:04:19,339 Well, uh, Merv, what have you been doing? 38 00:04:20,320 --> 00:04:23,540 Outbehaving myself, which is more than I could say for some people. 39 00:04:25,840 --> 00:04:26,880 Who's your friend? 40 00:04:27,980 --> 00:04:32,060 Well, I thought all Hellgate knew, uh, Josh Randall. 41 00:04:32,640 --> 00:04:34,060 Irv Bascom, Josh. 42 00:04:34,580 --> 00:04:37,140 Mr. Randall's an old friend of mine. 43 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 How old? 44 00:04:38,980 --> 00:04:41,440 Hmm. The two weeks he's been in town. 45 00:04:43,260 --> 00:04:47,140 Well, I was just wondering, he's got such a big reputation of being a bounty 46 00:04:47,140 --> 00:04:48,140 hunter. 47 00:04:48,580 --> 00:04:51,900 I wonder why he is now collecting the price of that Indian who killed my 48 00:04:51,900 --> 00:04:52,900 brother. 49 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 Well, I'd be kind of scared to go out in that Indian territory. 50 00:04:57,700 --> 00:05:02,460 Especially for the $500 the marshal's putting up. Well, now, those Indians 51 00:05:02,460 --> 00:05:03,439 aren't hostile. 52 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Killed your brother, didn't they? 53 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Tell you what I'll do. 54 00:05:07,820 --> 00:05:10,400 I'll give you $500 of my own. That'll make $1 ,000. 55 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 If you're asking me to do the job, there's not near enough money. 56 00:05:13,800 --> 00:05:14,880 All right, big mouth. 57 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 I'll tell you what. 58 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 We'll cut for it. 59 00:05:19,960 --> 00:05:23,000 If I win, you go out and get the Indian for $500. 60 00:05:23,840 --> 00:05:26,980 If you win, I'll add another $1 ,500 myself. 61 00:05:32,560 --> 00:05:33,560 Cards. 62 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 As soon as you come up with the money? 63 00:06:00,900 --> 00:06:02,040 What's the matter? Don't you trust me? 64 00:06:02,360 --> 00:06:04,960 Look, friend, this was your deal, not mine. As soon as you come up with the $1 65 00:06:04,960 --> 00:06:07,780 ,500 and put it in the hands of a third party, that's when I leave. 66 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 I'll leave you. 67 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Forget it. 68 00:06:13,780 --> 00:06:16,940 If I write you an IOU for $1 ,500, will you guarantee it? 69 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 Yeah, I guess. 70 00:06:19,640 --> 00:06:22,820 What you'll inherit from your brother should be worth more than that. 71 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Sure, I'll stand by the note. 72 00:06:49,990 --> 00:06:52,790 Hey, you really figure you'll find Charlie Red Cloud? 73 00:06:53,230 --> 00:06:55,210 $2 ,000, I'm sure you're going to try it. 74 00:06:55,710 --> 00:07:01,190 Well, for myself, I figure you're a darn fool for going up into that country. 75 00:07:02,430 --> 00:07:05,350 Every time you shoe a horse, you take a chance of getting your brain kicked out. 76 00:07:05,650 --> 00:07:07,310 A man's got to have his own way of life. 77 00:07:08,970 --> 00:07:12,510 I wouldn't figure too much on collecting from that Merv Bascom. 78 00:07:12,990 --> 00:07:14,770 He's always been a four -flusher. 79 00:07:15,110 --> 00:07:17,190 And worse, always will. 80 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Yeah, I heard. 81 00:07:19,920 --> 00:07:21,720 You ever been through Rabbit Ears Pass? 82 00:07:22,220 --> 00:07:23,220 Not lately. 83 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 Well, a few white men have and never come back. 84 00:07:27,800 --> 00:07:30,380 Now, look, would you do me a favor and... All right. 85 00:07:30,960 --> 00:07:32,060 Pay me first. 86 00:07:32,440 --> 00:07:33,440 Six dollars. 87 00:07:34,160 --> 00:07:35,800 Give me four shoes and some nails. 88 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 What for? 89 00:07:37,500 --> 00:07:39,720 These'll last more than 500 miles. 90 00:07:40,020 --> 00:07:43,420 I didn't say they wouldn't. All I want is four extra shoes and some nails to 91 00:07:43,420 --> 00:07:44,420 pack in my gear. 92 00:07:44,590 --> 00:07:47,530 I still can't see what you want the extra shoes for. 93 00:07:47,870 --> 00:07:51,490 You know, Benjamin Franklin once said, for the one of a nail, they lost a shoe. 94 00:07:51,630 --> 00:07:53,450 For the one of a shoe, they lost a horse. 95 00:07:53,830 --> 00:07:56,810 For the one of a horse, they lost a rider. 96 00:07:57,130 --> 00:07:58,550 That don't make good sense. 97 00:07:59,070 --> 00:08:01,390 Yeah, I know, but the shoes do. Now, could I please have them? 98 00:08:02,070 --> 00:08:03,150 All right. 99 00:08:05,870 --> 00:08:06,689 Come here. 100 00:08:06,690 --> 00:08:07,690 Look at me, me. 101 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 Hello, Trayvon. 102 00:08:11,410 --> 00:08:12,770 I heard you're looking for a job. 103 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 The pay is right. 104 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 Five hundred. 105 00:08:17,640 --> 00:08:18,720 Who do I have to kill? 106 00:11:46,540 --> 00:11:47,540 Take it easy, Charlie. 107 00:11:48,120 --> 00:11:49,220 You want my furs? 108 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Take them. 109 00:11:51,000 --> 00:11:53,080 Your furs are safe, Charlie. I want you. 110 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Why me? 111 00:11:55,480 --> 00:11:57,860 I'm taking you in for killing Will Baskin a week ago Tuesday. 112 00:11:58,660 --> 00:11:59,660 Get him. 113 00:12:01,800 --> 00:12:03,100 I didn't kill Baskin. 114 00:12:03,500 --> 00:12:04,860 I just got my horse back. 115 00:12:05,600 --> 00:12:07,040 That's got nothing to do with me, friend. 116 00:12:08,080 --> 00:12:10,240 All I'm interested in is taking you in and getting the money. 117 00:12:10,440 --> 00:12:11,440 You bounty hunter? 118 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Yeah. 119 00:12:14,260 --> 00:12:15,300 Why take me alive? 120 00:12:15,850 --> 00:12:18,710 They pay for my body. Call it self -preservation if you want to, Charlie. 121 00:12:19,130 --> 00:12:21,810 I know there's a thousand Apache ears out here turned this way listening. 122 00:12:22,130 --> 00:12:23,130 You're right. 123 00:12:23,230 --> 00:12:26,930 And if there are a thousand Apache ears, there are also a thousand eyes. 124 00:12:27,570 --> 00:12:30,930 Tell me, bounty hunter, how are you going to get me past them? 125 00:12:32,230 --> 00:12:33,230 I don't know. 126 00:12:33,310 --> 00:12:35,490 But for $2 ,000, I'm sure going to think of a way. 127 00:12:37,330 --> 00:12:38,490 Put your hands behind your neck. 128 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Did you see the lawyer? 129 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 Better than I thought. 130 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 How much did he leave you? 131 00:13:00,310 --> 00:13:02,490 Praise to say, about $10 ,000 more than I expected. 132 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 $32 ,000. 133 00:13:05,770 --> 00:13:09,490 As I told you, with you and me, the sky's the limit. 134 00:13:10,410 --> 00:13:11,510 You keep saying that. 135 00:13:11,770 --> 00:13:12,770 Well, I'm telling you. 136 00:13:13,470 --> 00:13:16,950 The only thing that bothers me is that you sent Randall out to bring in that 137 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 Indian. 138 00:13:18,830 --> 00:13:21,630 Honey, that's going to turn out to be the smartest thing I ever did. 139 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Figure it out yourself. 140 00:13:24,170 --> 00:13:27,270 What happens if that Indian tells Randall you did the shooting? 141 00:13:27,530 --> 00:13:28,530 Not a thing. 142 00:13:29,490 --> 00:13:34,570 One, you don't think those Indians are going to let Randall bring Charlie back 143 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 here? 144 00:13:36,230 --> 00:13:39,070 He's not stupid. You know, he could make it. 145 00:13:40,150 --> 00:13:47,010 Two, if, and I do say if, the bounty hunters should get 146 00:13:47,010 --> 00:13:51,250 as far as Ravidere Pass, I guarantee he won't get through. 147 00:13:52,400 --> 00:13:57,600 So whatever happens, Josh Randall and Charlie Red Cloud are dead men. 148 00:14:13,080 --> 00:14:14,080 No. 149 00:14:15,080 --> 00:14:16,300 We're a while ahead of it. 150 00:14:17,180 --> 00:14:18,180 Maybe not. 151 00:14:19,200 --> 00:14:21,560 You track almost as good as an Indian. 152 00:14:22,320 --> 00:14:24,060 You watch everything you think. 153 00:14:24,500 --> 00:14:27,340 If I ever want to get back to a warm bed and some cold beer, I'm going to have 154 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 to think. 155 00:14:28,440 --> 00:14:31,520 You think it pretty good, but you've missed two things. 156 00:14:32,040 --> 00:14:33,039 Just two? 157 00:14:33,040 --> 00:14:37,160 You think I killed Baskin, and you won't believe that I went to get my horse and 158 00:14:37,160 --> 00:14:38,059 my furs. 159 00:14:38,060 --> 00:14:41,020 Listen, Charlie, don't waste your breath on me. I got nothing to do with whether 160 00:14:41,020 --> 00:14:42,020 you're innocent or guilty. 161 00:14:42,200 --> 00:14:43,920 Thought you might like to ride out of here alive. 162 00:14:46,020 --> 00:14:47,200 Thought has occurred to me. 163 00:14:47,560 --> 00:14:49,460 Your plan was good, changing clothes. 164 00:14:51,440 --> 00:14:54,160 Any Apaches seeing us would figure I caught you. 165 00:14:55,000 --> 00:14:57,700 But what happens when I don't come back at my regular time? 166 00:14:58,380 --> 00:15:00,320 They'll go to my trap lines looking for me. 167 00:15:01,320 --> 00:15:04,320 And they'll find the same hoof prints you left to get me to follow you. 168 00:15:05,940 --> 00:15:09,160 Yeah, I thought maybe they would. Why, yeah, roll along some extra horseshoes. 169 00:15:11,220 --> 00:15:12,780 You're going to shoo that pony of yours. 170 00:15:13,080 --> 00:15:15,860 And when the friends start falling, they're going to pull that horse all 171 00:15:15,860 --> 00:15:16,860 Patty's half acre. 172 00:15:16,900 --> 00:15:20,400 In the meantime, you and I will be getting closer and closer to rabbit ear 173 00:15:20,400 --> 00:15:22,850 packs. You going to turn my horse loose? 174 00:15:23,410 --> 00:15:25,130 Say so, Charlie. That's the way it's got to be. 175 00:15:25,350 --> 00:15:26,910 I'm going to ride my horse double on him. 176 00:15:27,290 --> 00:15:29,870 So you might as well go and get your pony and we'll get the work done right 177 00:16:16,650 --> 00:16:18,870 I put this under his tail. He's been running for a long time. 178 00:16:21,610 --> 00:16:23,170 It's going to hurt you a lot more than it's going to hurt me. 179 00:17:05,060 --> 00:17:06,520 How about this place right here, huh? 180 00:17:07,400 --> 00:17:09,180 You can see the whole pass from here. 181 00:17:11,900 --> 00:17:14,839 Yeah, I think if Randall gets this far alive, he'll never get out of that 182 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 country. 183 00:17:41,960 --> 00:17:44,780 All right, Mr. Randall, come on. 184 00:17:45,720 --> 00:17:46,860 You can have him. 185 00:17:48,020 --> 00:17:49,540 All I want is that Indian. 186 00:17:50,520 --> 00:17:52,260 And all I want is that 500. 187 00:17:53,920 --> 00:17:55,120 And those who forget it. 188 00:18:30,030 --> 00:18:31,070 Well, so far, so good. 189 00:18:31,770 --> 00:18:35,930 Even if they catch you a horse and start doubling back after us, you'll have a 190 00:18:35,930 --> 00:18:37,810 hard time reading hoofprints on this ground. Let's go. 191 00:19:18,350 --> 00:19:19,350 Bye -bye. 192 00:20:26,419 --> 00:20:28,640 Both on one horse slows you down, eh? 193 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 One horse and two riders. 194 00:20:50,700 --> 00:20:52,200 Makes no difference to me. 195 00:21:13,040 --> 00:21:15,220 Now maybe you believe I didn't kill Batman. 196 00:21:15,540 --> 00:21:16,540 Give me the gun, Bill. 197 00:21:21,130 --> 00:21:23,190 Someone's trying to keep us from getting back to town. Why? 198 00:21:23,970 --> 00:21:26,330 Because they're afraid of what I can say in a white man's court. 199 00:21:27,670 --> 00:21:30,010 I'm only using one thing now. That's getting out of here in one piece. 200 00:21:31,430 --> 00:21:33,350 I want to know one thing from you right now. 201 00:21:33,930 --> 00:21:34,930 Whose side are you on? 202 00:21:35,010 --> 00:21:36,430 If you die, it won't be alone. 203 00:21:43,850 --> 00:21:45,930 You can stay here and roll some rocks down there. 204 00:21:46,350 --> 00:21:47,350 All right. 205 00:22:08,750 --> 00:22:09,770 Want to get your head blown off? 206 00:22:10,810 --> 00:22:14,310 I just wanted to see what was going on down there. I can see. One or both of 207 00:22:14,310 --> 00:22:15,310 them crawled off. 208 00:22:15,810 --> 00:22:16,930 There where the rocks are fighting. 209 00:22:44,090 --> 00:22:45,090 Alright, that's it. 210 00:22:45,870 --> 00:22:47,070 Alright, lay the rifles on the ground. 211 00:22:49,230 --> 00:22:50,790 Take those pistols out real easy. 212 00:22:51,110 --> 00:22:52,110 Lay them down. 213 00:23:04,410 --> 00:23:05,410 You'll never make it. 214 00:23:16,080 --> 00:23:16,600 Down the hill 215 00:23:16,600 --> 00:23:25,560 They 216 00:23:25,560 --> 00:23:32,400 start off 217 00:23:32,400 --> 00:23:34,840 with suppose you tell us Indians down there you're going to tell me because 218 00:23:34,840 --> 00:23:38,460 want to I Do want to 219 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 I just thought of something. 220 00:23:49,800 --> 00:23:51,780 I wonder who is going to end up paying a bounty for you. 221 00:24:11,280 --> 00:24:12,360 $1 ,500. 222 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 There you are, Josh. 223 00:24:15,370 --> 00:24:18,470 Now the other $500 is the marshal story. 224 00:24:21,010 --> 00:24:23,590 You think you're pretty smart, don't you? 225 00:24:31,770 --> 00:24:34,910 And I'll take this back to Charlie Red Cloud. Probably belonged to him in the 226 00:24:34,910 --> 00:24:35,910 first place. 17265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.