Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Now, you're right with him.
2
00:01:00,220 --> 00:01:01,220
It's paperwork.
3
00:01:04,340 --> 00:01:07,520
There's more paperwork to this job
than...
4
00:01:07,520 --> 00:01:14,440
Good to see you,
5
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
Murdoch.
6
00:01:16,540 --> 00:01:18,880
I did that when I picked him up. It was
key.
7
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
What's your name?
8
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
Randall.
9
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Randall.
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,580
Now, try him in crazy horse.
11
00:01:59,780 --> 00:02:01,440
We'll leave first thing tomorrow
morning.
12
00:02:01,940 --> 00:02:04,220
Now, it's a 12 -hour ride.
13
00:02:05,200 --> 00:02:10,120
So counting meals and some rest, that
means I should be back with your money
14
00:02:10,120 --> 00:02:14,300
about the same time, two days from now.
Is that all right?
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
It's me.
16
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Your receipt.
17
00:02:25,240 --> 00:02:26,540
And don't forget these.
18
00:02:28,140 --> 00:02:29,140
Very much obliged.
19
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
I'll see you in a minute.
20
00:02:32,260 --> 00:02:35,420
Randall, you wasted your time bringing
me in alive.
21
00:02:35,940 --> 00:02:38,060
I won't get a trial and you know it.
22
00:02:38,500 --> 00:02:41,200
So when you walk out that door, mark it
down.
23
00:02:42,580 --> 00:02:44,120
You just killed me.
24
00:03:39,630 --> 00:03:40,630
A couple of days.
25
00:03:40,670 --> 00:03:41,670
You're gonna like it.
26
00:03:42,170 --> 00:03:43,430
Mesa's a quiet town.
27
00:03:43,950 --> 00:03:44,950
Yes, it is.
28
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
Say, where's the bank?
29
00:03:46,390 --> 00:03:49,270
It's down the street, but it's closed
up. There's a death in the family.
30
00:03:51,530 --> 00:03:53,430
You putting in or taking out? Why?
31
00:03:54,170 --> 00:03:56,730
The boss over there lends a man a dollar
once in a while.
32
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
Mr. Warner!
33
00:04:00,010 --> 00:04:01,010
Customer!
34
00:04:10,090 --> 00:04:11,090
What can I do for you?
35
00:04:11,390 --> 00:04:14,470
Oh, I got some money coming down here in
a few days, but right now I'm kind of
36
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
scratching the bottom.
37
00:04:15,650 --> 00:04:17,010
I'll give you 80 cents on the dollar.
38
00:04:17,970 --> 00:04:19,089
Kind of steep, isn't it?
39
00:04:19,430 --> 00:04:21,370
Well, the bank will be open in a few
days.
40
00:04:23,910 --> 00:04:25,310
All right, 80 cents on the dollar.
41
00:04:26,850 --> 00:04:28,570
I'm sorry, I can't cover that much.
42
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
Oh, why not?
43
00:04:31,290 --> 00:04:36,510
Look, Mr. Randall, I run a saloon, I
gamble, I lend a little money, I make a
44
00:04:36,510 --> 00:04:37,510
fair profit.
45
00:04:38,280 --> 00:04:40,180
But I don't buy dead men.
46
00:04:42,020 --> 00:04:45,720
Now, whether Murdoch is innocent or
guilty is none of my business. The man
47
00:04:45,720 --> 00:04:47,560
price on his head, and I delivered him.
That's all.
48
00:04:48,560 --> 00:04:50,060
Have it your way, Mr. Randall.
49
00:04:55,300 --> 00:04:58,800
Some people figure a man deserves an
even break no matter what he's done.
50
00:04:59,960 --> 00:05:04,920
Me, I think the worst thing that happens
to Murdoch's a little too good for him.
51
00:05:05,680 --> 00:05:10,020
You know, anything can happen in a fair
fight but smashing a man's skull from
52
00:05:10,020 --> 00:05:11,900
behind. That's the way it was.
53
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
Don't you know?
54
00:05:14,080 --> 00:05:15,940
Like I said, I just brought the man in.
55
00:05:16,400 --> 00:05:19,840
Well, they was at the bar, Murdoch and
Jess Kincaid.
56
00:05:20,280 --> 00:05:23,040
I don't know what the argument was
about, but it was pretty loud.
57
00:05:23,720 --> 00:05:27,900
And Murdoch backed down, so I guess
Kincaid figured it was over. He started
58
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
leave.
59
00:05:29,220 --> 00:05:31,020
Murdoch belted him with a bottle.
60
00:05:32,220 --> 00:05:33,220
Smashed his skull.
61
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
Hmm?
62
00:05:35,500 --> 00:05:36,880
I understood that Kincaid was shot.
63
00:05:37,360 --> 00:05:40,660
Oh, no, that was the deputy out of Crazy
Horse that rode after Murdoch.
64
00:05:41,120 --> 00:05:43,080
They found him laying next to his dead
horse.
65
00:05:43,680 --> 00:05:46,860
Now, you know that being wanted by the
law is no reason to kill a good horse in
66
00:05:46,860 --> 00:05:47,779
this country.
67
00:05:47,780 --> 00:05:48,840
It could have been an accident.
68
00:05:49,940 --> 00:05:53,600
Maybe, but the horse is dead, the
deputy's dead, Kincaid's dead.
69
00:05:54,420 --> 00:05:56,040
Murdoch deserves just what he's going to
get.
70
00:05:56,780 --> 00:05:59,080
Listen, my friend, that's up to the
courts in Crazy Horse.
71
00:05:59,660 --> 00:06:01,400
Well, he's got to get there in one piece
first.
72
00:06:02,320 --> 00:06:05,000
Look, mister, don't you know nothing
about Murdoch except what he's worth?
73
00:06:05,920 --> 00:06:08,300
There's a reason folks think he ain't
gonna get there alive.
74
00:06:09,500 --> 00:06:11,960
That crazy horse deputy he bushwhacked?
75
00:06:12,600 --> 00:06:14,040
Name was Frank Hayes.
76
00:06:17,460 --> 00:06:19,160
Sheriff Hayes is his brother.
77
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
So long.
78
00:06:32,110 --> 00:06:32,689
It's closed.
79
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
Oh, yeah, I want to talk to the sheriff.
80
00:06:33,910 --> 00:06:34,910
He's gone.
81
00:06:35,030 --> 00:06:36,030
Oh, yeah? Where'd he go?
82
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
Well, he didn't say.
83
00:06:38,310 --> 00:06:39,950
Oh, well, then let's talk to Murdoch.
84
00:06:41,070 --> 00:06:42,070
You can't.
85
00:06:44,290 --> 00:06:45,290
Yeah?
86
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
Why not?
87
00:06:46,650 --> 00:06:48,210
Well, you just can't, that's all.
88
00:06:49,470 --> 00:06:56,450
A lot of men killed during a bust
89
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
out of jail.
90
00:06:57,510 --> 00:07:00,710
I've never heard of anyone willing to
risk their neck to break in.
91
00:07:01,010 --> 00:07:02,360
Yeah, well, that's... It makes sense.
92
00:07:03,600 --> 00:07:08,000
I, uh... I suppose it's doing you good,
huh?
93
00:07:09,780 --> 00:07:13,280
The reason you can't talk to Murdoch,
he's with the sheriff. They're on their
94
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
way to Crazy Horse.
95
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Keep moving.
96
00:07:49,040 --> 00:07:50,120
Why don't you do it here?
97
00:07:50,940 --> 00:07:53,560
You want it to be nice and legal? You
want me to make it easy for you?
98
00:07:54,340 --> 00:07:55,780
Well, I'm not going to run, Sheriff.
99
00:07:56,180 --> 00:07:58,100
I'm not going to give you the smallest
excuse.
100
00:07:59,460 --> 00:08:00,500
Why don't you do it now?
101
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Just keep moving.
102
00:09:00,680 --> 00:09:02,200
I thought you were going to wait in
Mesa.
103
00:09:02,780 --> 00:09:04,840
Yeah, and I thought you weren't going to
leave until tomorrow morning.
104
00:09:05,380 --> 00:09:08,100
Is that why you're riding that horse
like it belongs to somebody else?
105
00:09:11,120 --> 00:09:12,500
I suppose you want to come along.
106
00:09:13,380 --> 00:09:14,520
That depends where you're going.
107
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
Crazy horse.
108
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
Yeah.
109
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
Thanks, Randall.
110
00:09:23,820 --> 00:09:25,240
What? Just thanks.
111
00:09:25,600 --> 00:09:26,620
You don't owe me anything.
112
00:09:27,880 --> 00:09:31,500
Okay, so your conscience doesn't bother
you. You just came along for the ride.
113
00:09:32,660 --> 00:09:33,660
I'll give you a tip.
114
00:09:33,880 --> 00:09:38,380
If you expect either of us to get the
crazy horse alive, stop letting Hayes
115
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
behind you.
116
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
You.
117
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
After you, sir.
118
00:10:29,320 --> 00:10:30,320
Look at him.
119
00:10:31,080 --> 00:10:32,600
All day he's been like this.
120
00:10:33,400 --> 00:10:35,820
Even when I can't see him, I know he's
looking at me.
121
00:10:40,780 --> 00:10:42,320
He's crazy, I tell you, Randall.
122
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
He's crazy.
123
00:10:48,120 --> 00:10:49,420
Say something, why don't you?
124
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
Say something!
125
00:10:53,620 --> 00:10:54,620
Sit down.
126
00:10:58,000 --> 00:10:59,740
You see the way it is? The way it's
going to end?
127
00:11:00,400 --> 00:11:03,500
Randall, you've got to get me out of
here. I swear I didn't kill that deputy,
128
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
but he won't listen.
129
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
It's up to you.
130
00:11:08,800 --> 00:11:11,000
Then I suggest you go over and sit down
like the man says.
131
00:11:18,600 --> 00:11:19,640
How did you do it, Dan?
132
00:11:20,820 --> 00:11:24,880
How did you manage to bushwhack a man
who's been following trail for 14 years?
133
00:11:25,300 --> 00:11:26,199
It's a lie.
134
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
How did you do it, Murdoch?
135
00:11:28,420 --> 00:11:31,880
Did you shoot Frank out of the saddle
from behind and then kill his horse to
136
00:11:31,880 --> 00:11:34,000
make it look like the animal was caught
in a crossfire?
137
00:11:34,460 --> 00:11:37,140
I never even saw you, brother. I don't
even know what he looked like.
138
00:11:37,720 --> 00:11:39,020
Or did you shoot the horse first?
139
00:11:40,580 --> 00:11:43,500
You've been around. You know that in
this country, a man without a horse
140
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
live long.
141
00:11:45,220 --> 00:11:48,100
Killing his animal is about the only way
you could have gotten Frank to look the
142
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
other way.
143
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
Is that the way you did it?
144
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
First the horse?
145
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Then the man?
146
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
I swear.
147
00:11:57,939 --> 00:11:58,939
Look,
148
00:11:59,100 --> 00:12:01,900
look, I've done a lot of things in my
life, but killing your brother wasn't
149
00:12:01,900 --> 00:12:03,740
of them. Why don't you shut up?
150
00:12:04,520 --> 00:12:06,660
I admit I hit Kincaid. I admit it.
151
00:12:07,080 --> 00:12:08,180
He was coming at me.
152
00:12:08,440 --> 00:12:12,080
I couldn't fight him. He outweighed me
30 pounds. It was him or me, but I admit
153
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
it.
154
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
Murdoch.
155
00:12:14,720 --> 00:12:17,300
Murdoch, sit down and shut up. Now, you
open your mouth again, and I'm going to
156
00:12:17,300 --> 00:12:18,720
put my foot in it. Now, sit down.
157
00:12:30,350 --> 00:12:32,070
The man out weighs him 30 pounds.
158
00:12:32,530 --> 00:12:35,830
So Murdoch waits for him to turn his
back and then hits him over the head
159
00:12:35,830 --> 00:12:36,830
bottle.
160
00:12:36,910 --> 00:12:38,130
He lasted four days.
161
00:12:39,210 --> 00:12:42,150
Then my brother came to take him in. He
lasted two days.
162
00:12:42,970 --> 00:12:44,430
I know. There's no proof.
163
00:12:45,570 --> 00:12:46,670
But the pattern is there.
164
00:12:48,070 --> 00:12:50,590
Always from behind. Always behind.
165
00:12:52,070 --> 00:12:53,670
And you want to change the pattern.
166
00:12:54,130 --> 00:12:55,430
You be the man behind, huh?
167
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
Oh.
168
00:12:57,810 --> 00:12:59,610
He's got you believing him, huh? No.
169
00:13:01,000 --> 00:13:02,120
I'm not going to murder him.
170
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
He's going to kill himself.
171
00:13:05,420 --> 00:13:06,920
He's going to bust wide open.
172
00:13:07,800 --> 00:13:09,360
He's going to try to make a run for it.
173
00:13:10,140 --> 00:13:13,240
Then, every man for himself.
174
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
I'm going to get some sleep.
175
00:13:30,670 --> 00:13:31,670
I'm up for something?
176
00:13:32,970 --> 00:13:33,970
What do you think?
177
00:14:15,180 --> 00:14:16,760
If you want to live, my friend, don't
move.
178
00:14:25,140 --> 00:14:28,260
He's out there about seven yards, and he
can put one right between your eyes.
179
00:14:46,000 --> 00:14:47,320
You ever get any sleep last night?
180
00:14:47,960 --> 00:14:51,460
I'm gonna kill him. I don't know how or
where, but I'm gonna kill him.
181
00:15:02,540 --> 00:15:03,660
Friends of yours, Murdoch?
182
00:15:04,720 --> 00:15:06,080
He doesn't have any friends.
183
00:15:07,360 --> 00:15:08,720
Indians? In this country?
184
00:15:10,060 --> 00:15:12,220
They cover themselves as well as any
Indians.
185
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
They're bandits.
186
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Mexican.
187
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
What do they want?
188
00:15:23,640 --> 00:15:28,960
Money, horses, guns, gold in your teeth
if you have any.
189
00:15:29,780 --> 00:15:32,480
If you're unlucky enough to die with
your mouth open.
190
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
I don't think I will be.
191
00:15:35,960 --> 00:15:38,120
All right, don't move, either of you.
192
00:15:38,580 --> 00:15:40,060
Just stay where you are.
193
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Hey, Murdoch!
194
00:15:48,810 --> 00:15:49,810
Let him go.
195
00:15:50,250 --> 00:15:51,490
He won't get far.
196
00:15:52,230 --> 00:15:53,990
Maybe you don't understand Spanish.
197
00:15:54,950 --> 00:15:58,170
I said throw your guns out or you will
die.
198
00:16:00,070 --> 00:16:01,070
Listen, amigos.
199
00:16:01,590 --> 00:16:03,050
We don't want to hurt you.
200
00:16:03,890 --> 00:16:05,450
We just want your ammunition.
201
00:16:07,050 --> 00:16:09,930
Throw your guns out and we will let you
stay alive.
202
00:16:11,310 --> 00:16:13,970
I wonder how many times that story has
worked.
203
00:16:15,070 --> 00:16:16,070
Yeah.
204
00:16:19,880 --> 00:16:20,880
No!
205
00:17:14,829 --> 00:17:15,930
I warned you, amigos.
206
00:17:16,890 --> 00:17:18,770
You should have thrown your guns off.
207
00:17:32,170 --> 00:17:33,170
You're on your own, pal.
208
00:17:38,890 --> 00:17:40,890
Remember, I promised a man a fair trial.
209
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
That's your worry.
210
00:17:43,230 --> 00:17:44,350
It's your worry, too, Fred.
211
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
Look, Randall.
212
00:17:47,390 --> 00:17:48,930
Who appointed you my conscience?
213
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
Prisoner escaped.
214
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
Took my gun.
215
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
I'm going to bring him in.
216
00:17:55,210 --> 00:17:56,250
With a hole in his back.
217
00:17:57,010 --> 00:17:58,450
He made his choice.
218
00:17:59,910 --> 00:18:01,730
Look, you let the man go. You let him
escape.
219
00:18:03,210 --> 00:18:04,230
What are you so hot about?
220
00:18:04,790 --> 00:18:07,270
Because you let him go, now you're going
to go out and kill him. That's what I'm
221
00:18:07,270 --> 00:18:08,270
so hot about.
222
00:18:08,630 --> 00:18:10,190
But like you said, I'm not your
conscience.
223
00:18:10,690 --> 00:18:14,650
But when you line up... On Murdoch's
back, you start to squeeze the trigger,
224
00:18:14,650 --> 00:18:16,550
you get that little lump in your throat.
Don't worry about it.
225
00:18:17,010 --> 00:18:20,190
The next time you kill a man that way,
it'll be just a little bit easier.
226
00:18:21,450 --> 00:18:22,450
We'll split up.
227
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
It'll be better that way.
228
00:18:24,130 --> 00:18:26,250
You'll find it a little hard to kill a
man when I'm watching, huh?
229
00:18:27,410 --> 00:18:28,410
We'll split up.
230
00:18:29,330 --> 00:18:31,570
It's not often you see a sheriff just go
out and murder a man.
231
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
Take care of this for me.
232
00:18:44,200 --> 00:18:46,280
Just like that, you're not a sheriff
anymore.
233
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
Just like that.
234
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
Murder!
235
00:21:20,760 --> 00:21:23,240
Get rid of that gun and turn around.
236
00:21:51,690 --> 00:21:52,649
come out of this thing alive.
237
00:21:52,650 --> 00:21:53,650
You only got one chance.
238
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Come on out.
239
00:22:05,490 --> 00:22:07,490
That ammunition, you don't stand a
chance.
240
00:22:11,770 --> 00:22:12,770
Come on.
241
00:22:13,610 --> 00:22:14,610
Be smart.
242
00:22:17,290 --> 00:22:18,530
I'm not going to ask you again.
243
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
Hayes!
244
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Hey, listen, can't we make some kind of
a deal?
245
00:22:23,670 --> 00:22:24,670
Sure.
246
00:22:25,510 --> 00:22:27,270
Same deal Randall made you.
247
00:22:28,610 --> 00:22:30,530
Jury, prepare trial.
248
00:22:33,010 --> 00:22:35,970
Look, if you want to live, want out.
249
00:22:38,170 --> 00:22:39,170
No tricks.
250
00:22:39,970 --> 00:22:41,350
You just come on out here.
251
00:22:41,750 --> 00:22:42,750
Out in the open.
252
00:22:43,690 --> 00:22:44,950
I can't. I'm hurt.
253
00:22:52,080 --> 00:22:53,200
Then throw your gun out.
254
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
It's on the ground.
255
00:23:52,940 --> 00:23:55,160
All that talking, I had to shoot him in
the back.
256
00:23:56,720 --> 00:23:58,760
Well, now you know what happened to your
brother's horse for sure.
257
00:23:59,360 --> 00:24:01,540
How he let a man like Murdoch get behind
him.
258
00:24:02,660 --> 00:24:04,020
I owe you a lot, Randall.
259
00:24:04,240 --> 00:24:07,900
Not just my life, but... I could have
made a bad mistake.
260
00:24:09,800 --> 00:24:11,280
That's about all the thanks you're gonna
get.
261
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
Yeah, well, that'll have to do.
262
00:24:14,620 --> 00:24:17,100
Oh, uh... Forgot something here, Hayes.
263
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Keep it.
264
00:24:20,620 --> 00:24:21,620
As a souvenir.
265
00:24:22,909 --> 00:24:23,909
I'll get another.
266
00:24:25,190 --> 00:24:26,970
I am sorry about one thing, though.
267
00:24:28,370 --> 00:24:29,650
He had a trial coming.
268
00:24:31,070 --> 00:24:32,070
He just had it.
19487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.