Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:19,720
See who it is, will you, son?
2
00:00:24,780 --> 00:00:25,860
Hello, Madge.
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,500
Do you know what time it is, son?
4
00:00:29,080 --> 00:00:30,600
Or what night it is?
5
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Oh.
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
The dance at Four Corners.
7
00:00:38,140 --> 00:00:40,880
I'm sorry, Madge. I forgot all about it.
8
00:00:41,120 --> 00:00:43,960
You can put the blame on me for keeping
him late, Madge.
9
00:00:44,460 --> 00:00:47,220
I got behind on a job of work and,
well...
10
00:00:47,730 --> 00:00:49,210
Business before pleasure, you know.
11
00:00:49,670 --> 00:00:51,190
Of course, Mr. Bradley.
12
00:00:52,030 --> 00:00:53,190
It's quite all right.
13
00:00:53,690 --> 00:00:57,850
I think Tony Egan won't be too busy to
take me. No, you just wait a minute.
14
00:00:58,490 --> 00:01:01,290
You're not going anyplace with Tony Egan
as long as we're engaged.
15
00:01:01,830 --> 00:01:05,069
Well, it seems to me you're not engaged
to anything but your father's shop.
16
00:01:09,310 --> 00:01:11,630
If she'd sooner go with Tony, let her.
17
00:01:11,870 --> 00:01:13,950
I would have thought she liked Tony
better than you anyhow.
18
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
I was sorry.
19
00:01:22,140 --> 00:01:23,140
Tony!
20
00:01:27,880 --> 00:01:28,880
Hi, Madge.
21
00:01:29,840 --> 00:01:32,080
Would you take me to the dance at Four
Corners?
22
00:01:34,900 --> 00:01:35,940
Sure, get in.
23
00:01:36,540 --> 00:01:40,180
You stay away from him. You're not going
anyplace with that rich... Take your
24
00:01:40,180 --> 00:01:41,280
hands off those horses.
25
00:01:41,560 --> 00:01:42,760
I'm telling you, Madge.
26
00:02:56,840 --> 00:02:58,540
How you bring him in is not my concern.
27
00:03:00,000 --> 00:03:02,540
You turn him over to me and you get the
thousand dollars.
28
00:03:04,040 --> 00:03:06,900
Well, what makes you think this man
Egan's in Stingray?
29
00:03:07,860 --> 00:03:08,860
He's been seen.
30
00:03:10,060 --> 00:03:13,460
Mind now, I'm not saying that's where
you'll find him, but it's the place to
31
00:03:13,460 --> 00:03:14,460
start.
32
00:03:15,180 --> 00:03:16,180
I'm on the question.
33
00:03:16,640 --> 00:03:18,720
How many of the bounty hunters do you
figure I'm putting on this job?
34
00:03:19,440 --> 00:03:22,200
As many as it takes to bring Egan to me.
35
00:03:23,520 --> 00:03:24,820
Whoever brings him in.
36
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
Gets the $1 ,000.
37
00:03:27,890 --> 00:03:30,150
Well, as long as you don't go that far
with him, why don't you just put out a
38
00:03:30,150 --> 00:03:31,630
straight warrant, pose it, and just let
it go at that?
39
00:03:31,850 --> 00:03:34,390
For Egan to see and know he's being
hunted?
40
00:03:35,410 --> 00:03:36,770
Don't be stupid, Randall.
41
00:03:38,510 --> 00:03:39,510
Well, are you interested?
42
00:03:41,690 --> 00:03:42,509
Mm -hmm.
43
00:03:42,510 --> 00:03:43,670
As long as you get the $1 ,000.
44
00:03:44,550 --> 00:03:45,970
You let me worry about that.
45
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
Take care of yourself.
46
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
Battleship, not horses.
47
00:04:15,580 --> 00:04:20,620
Well, excuse me all the pieces, but
seeing that contraption there, I mistook
48
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
for a battleship.
49
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
That's nice.
50
00:04:29,420 --> 00:04:32,140
Just as well you didn't tie into those
fellows, Mr. Randall.
51
00:04:32,660 --> 00:04:36,420
With the marshal gone, they just about
got this town treed.
52
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
Right.
53
00:04:39,540 --> 00:04:41,160
Not saying they'd have treed you.
54
00:04:42,880 --> 00:04:46,140
Only, there's not many folks hereabouts
who would lift a finger to help a bounty
55
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
man.
56
00:04:48,180 --> 00:04:49,820
It's been a spell since you were here
last.
57
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
Stopping over?
58
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
Passing through.
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,780
Humble pardon, mister. Now, you look
like a nice friendly fellow. I was
60
00:05:15,780 --> 00:05:18,720
wondering if maybe you'd settle a little
argument for us.
61
00:05:19,140 --> 00:05:24,520
Now, the boys here say that this here is
real silver, but I say it's a little
62
00:05:24,520 --> 00:05:25,520
tin trademark.
63
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
But you lose.
64
00:05:27,640 --> 00:05:29,340
Let's find out who's a liar, huh?
65
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
Do that again and I'll break your arm.
66
00:06:04,940 --> 00:06:06,700
Seems like somebody ought to give him a
hand.
67
00:06:41,800 --> 00:06:43,020
You hit hard with that thing.
68
00:06:43,580 --> 00:06:45,260
How good can you shoot with it, friend?
69
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
Good enough, friend.
70
00:06:48,740 --> 00:06:51,800
Well, like the man says, you ask a
foolish question.
71
00:06:52,360 --> 00:06:53,520
You buy a drink?
72
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
Some other time.
73
00:06:55,240 --> 00:06:56,800
Sure. No hard feelings.
74
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
No hard feelings.
75
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Come on.
76
00:07:05,740 --> 00:07:07,060
I'm thankful for your help.
77
00:07:07,780 --> 00:07:09,520
Don't thank me. I don't want any part of
it.
78
00:07:09,860 --> 00:07:12,400
Well, neither did I, but... Thanks
anyway, Mr.
79
00:07:13,540 --> 00:07:15,840
Randall. I know that name.
80
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
Yeah, you're the bounty hunter.
81
00:07:19,220 --> 00:07:21,300
Look, I've had a long, hard ride, and
I'm tired.
82
00:07:21,540 --> 00:07:22,860
Hey, don't get your back up.
83
00:07:23,300 --> 00:07:25,260
I'm sort of an outcast myself.
84
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Name's Tony Egan.
85
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Egan?
86
00:07:32,240 --> 00:07:34,060
You ever been in a town called
Spoonhandle?
87
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
Sure.
88
00:07:36,120 --> 00:07:37,380
Born and raised there. Why?
89
00:07:38,600 --> 00:07:39,880
Give me your gun. Putt first.
90
00:07:46,220 --> 00:07:47,300
There's a thousand dollars on your head.
91
00:07:47,900 --> 00:07:49,360
Oh, you gotta be mistaken.
92
00:07:50,520 --> 00:07:55,000
Sorry, my friend, but... Who was it that
hired you?
93
00:07:56,060 --> 00:07:57,100
A man named Bradley.
94
00:07:57,640 --> 00:07:59,420
Oh, the accident, huh?
95
00:08:00,860 --> 00:08:02,120
That's why he's after me.
96
00:08:04,320 --> 00:08:05,980
Were he and Paul hurt bad?
97
00:08:06,280 --> 00:08:09,540
The old man was pretty bad smashed up,
but that's not why he wants you.
98
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Then why?
99
00:08:12,780 --> 00:08:14,120
Says you killed his son.
100
00:08:20,590 --> 00:08:23,710
I knew that Paul was hurt bad, but I
didn't know he was dead.
101
00:08:24,290 --> 00:08:26,030
You should have made your business to
find out.
102
00:08:27,190 --> 00:08:32,010
What I don't understand is, if he is
dead, why isn't the law after me?
103
00:08:33,270 --> 00:08:35,970
Look, I don't know anything about that.
All I know is old man Bradley paid me $1
104
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
,000 to bring you in.
105
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
That's what I'm doing.
106
00:08:40,770 --> 00:08:42,570
You seem to be a dedicated man.
107
00:08:43,390 --> 00:08:45,430
Almost as much as Tate Bradley.
108
00:08:46,270 --> 00:08:48,030
Yeah? How's he so dedicated?
109
00:08:49,000 --> 00:08:50,360
Hate for me, I'd say.
110
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
You've got good reason, you know.
111
00:08:56,580 --> 00:08:57,880
Oh, I won't deny that.
112
00:08:58,640 --> 00:09:01,100
But it goes back a long time before the
accident.
113
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
I never quite understood why.
114
00:09:04,540 --> 00:09:08,000
Maybe it's because, well, he always had
to work hard for his money.
115
00:09:08,660 --> 00:09:10,020
And I inherited mine.
116
00:09:10,940 --> 00:09:14,380
Any man that has to sprint hates a man
that squanders.
117
00:09:15,480 --> 00:09:17,140
And I guess this accident...
118
00:09:17,390 --> 00:09:20,350
Well, it's going to give him a chance to
nail me to the wall.
119
00:09:20,950 --> 00:09:23,630
Well, Bradley said there wasn't exactly
an accident.
120
00:09:25,350 --> 00:09:26,730
No, I don't suppose he would.
121
00:09:28,730 --> 00:09:31,530
I already had a reputation for being
reckless.
122
00:09:32,770 --> 00:09:33,890
And I was drunk.
123
00:09:34,450 --> 00:09:40,670
Well, just offhand, I'd say that
anything you wanted to do, you had
124
00:09:41,250 --> 00:09:44,310
But believe me, I didn't know that Paul
was dead.
125
00:09:45,900 --> 00:09:48,000
Well, like I said before, you should
have made it your business to find out.
126
00:09:48,900 --> 00:09:51,340
I probably would have, sooner or later.
127
00:09:52,580 --> 00:09:54,260
The way it is, it's going to be sooner.
128
00:09:55,760 --> 00:09:58,340
And somehow, I'm kind of glad to get it
over with.
129
00:09:59,080 --> 00:10:00,500
Well, I hope you stick to it, Egan.
130
00:10:01,000 --> 00:10:02,560
The last time I talked to the old man.
131
00:10:04,140 --> 00:10:05,620
You won't be satisfied until you hang.
132
00:10:26,830 --> 00:10:28,990
I just heard you were back at work, Mr.
Bradley.
133
00:10:31,270 --> 00:10:32,970
I wanted to welcome you home.
134
00:10:34,150 --> 00:10:35,290
Welcome home to what?
135
00:10:36,370 --> 00:10:38,190
To a shop without a son?
136
00:10:38,670 --> 00:10:40,510
To the headstone on his grave?
137
00:10:41,130 --> 00:10:44,310
To a town that don't even care enough to
punish his killer?
138
00:10:45,170 --> 00:10:46,810
Well, he'll be punished.
139
00:10:48,550 --> 00:10:51,150
May cost me everything I've got, but
he'll be punished.
140
00:10:52,090 --> 00:10:54,150
You don't really mean that, Mr. Bradley.
141
00:10:56,970 --> 00:10:58,410
I put a bounty on him.
142
00:10:58,830 --> 00:11:00,930
A thousand dollars, dead or alive.
143
00:11:01,890 --> 00:11:02,890
Why?
144
00:11:03,390 --> 00:11:05,110
Tony Egan killed my son.
145
00:11:05,350 --> 00:11:07,670
And I'm going to see that he pays for
it.
146
00:11:09,730 --> 00:11:11,470
Will that bring Paul back?
147
00:11:12,890 --> 00:11:13,910
Mr. Bradley?
148
00:11:15,550 --> 00:11:18,450
At least he'll rest easier knowing that
Egan is dead.
149
00:11:19,770 --> 00:11:20,930
No, he won't.
150
00:11:21,390 --> 00:11:22,870
Paul wasn't like you.
151
00:11:23,830 --> 00:11:26,150
Getting Egan won't make him rest easier.
152
00:11:26,990 --> 00:11:28,730
All right, then I'll rest easier.
153
00:11:30,710 --> 00:11:32,570
Witnesses saw what happened that night.
154
00:11:33,150 --> 00:11:35,610
You know Tony won't be punished for an
accident.
155
00:11:36,090 --> 00:11:37,170
It wasn't an accident.
156
00:11:37,610 --> 00:11:39,290
And I'll prove that if I have to.
157
00:11:40,930 --> 00:11:43,270
You're hoping that he's not brought back
alive.
158
00:11:44,450 --> 00:11:46,870
That's why you put the price on his
head.
159
00:11:47,410 --> 00:11:51,770
You want some bounty hunter to kill him
for you. That's it, isn't it?
160
00:11:52,850 --> 00:11:54,390
You've always hated Tony.
161
00:11:56,170 --> 00:11:58,090
Was it because he wasn't like Paul?
162
00:11:58,950 --> 00:12:00,490
I'll tell you why I hated him.
163
00:12:01,270 --> 00:12:03,710
Because you always liked Tony better
than Paul.
164
00:12:04,050 --> 00:12:06,170
And Paul was killed looking for you.
165
00:12:06,370 --> 00:12:10,330
And if the only way I can get back at
you is through Tony Egan, that's how
166
00:12:10,330 --> 00:12:12,710
be. You're wrong, Mr. Bradley.
167
00:12:13,030 --> 00:12:14,510
I don't want to hear any more from you.
168
00:12:31,420 --> 00:12:32,520
What's going on out there?
169
00:12:33,060 --> 00:12:34,060
It's Tony.
170
00:12:35,280 --> 00:12:36,360
Somebody's brought him back.
171
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
Alive?
172
00:12:42,000 --> 00:12:43,740
Get those handcuffs off him.
173
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
He's no criminal.
174
00:12:48,080 --> 00:12:50,800
I don't know about that, but I was paid
to bring the man in. That's what I'm
175
00:12:50,800 --> 00:12:53,540
doing. You should have done some
checking around before you took the job.
176
00:12:54,180 --> 00:12:56,600
So far as we're concerned, the whole
thing was an accident.
177
00:12:57,340 --> 00:12:58,940
Old man Bradley's got it in for Tony.
178
00:12:59,360 --> 00:13:00,540
That's why he's making us stink.
179
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
None of my business.
180
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
It's gonna be, mister.
181
00:13:04,960 --> 00:13:07,060
You've done Tony no favor bringing him
in.
182
00:13:07,400 --> 00:13:09,420
The town isn't pushing anything, said
you.
183
00:13:10,020 --> 00:13:11,540
Now take off those handcuffs.
184
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Yes, sir.
185
00:13:29,710 --> 00:13:31,870
You wouldn't have to know if Mr.
Bradley's back from that hospital
186
00:13:31,990 --> 00:13:32,429
would you?
187
00:13:32,430 --> 00:13:33,890
You'll find him in his shop.
188
00:13:38,190 --> 00:13:39,190
Matt,
189
00:13:46,630 --> 00:13:49,490
I'm sorry.
190
00:13:50,370 --> 00:13:51,650
I didn't know about Paul.
191
00:13:53,170 --> 00:13:54,590
You, uh, you coming?
192
00:14:04,260 --> 00:14:05,700
Sam, do you think we'd better go in?
193
00:14:08,020 --> 00:14:12,360
I give you my word, Mr. Bradley, I
didn't even realize... You call yourself
194
00:14:12,360 --> 00:14:13,339
bounty hunter?
195
00:14:13,340 --> 00:14:15,320
Sure. You should have brought him in
dead.
196
00:14:16,420 --> 00:14:18,080
Oh, now, wait a minute, Mr. Bradley.
197
00:14:18,300 --> 00:14:19,320
No, you'll wait.
198
00:14:20,220 --> 00:14:23,100
You won't get paid until Egan is tried
and hung.
199
00:14:23,460 --> 00:14:25,960
But I've been trying to explain... You
shut up!
200
00:14:26,740 --> 00:14:30,620
You killed my son and left me like this
for the rest of my life.
201
00:14:31,360 --> 00:14:33,040
Mr. Bradley, it was an accident.
202
00:14:33,550 --> 00:14:34,389
I didn't know.
203
00:14:34,390 --> 00:14:35,410
Then why did you run?
204
00:14:36,330 --> 00:14:37,750
I said it was intentional.
205
00:14:38,830 --> 00:14:39,930
I'm going to file charges.
206
00:14:41,290 --> 00:14:43,910
Now lock him up. Oh, come on, Mr.
Bradley.
207
00:14:44,770 --> 00:14:46,270
You know you can't make that stand up.
208
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
Oh, look, Hatcher.
209
00:14:47,890 --> 00:14:50,170
I'm a citizen and a taxpayer in this
town.
210
00:14:50,930 --> 00:14:53,350
I'm willing to file a murder charge
against Egan.
211
00:14:54,390 --> 00:14:57,170
Now are you going to lock him up or do I
have to go to the state government?
212
00:15:00,670 --> 00:15:01,670
Sorry, Tony.
213
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
I understand the way you feel.
214
00:15:19,940 --> 00:15:21,300
But you'd like to get paid?
215
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
Yeah.
216
00:15:24,500 --> 00:15:26,060
You'll get paid when Egan hangs.
217
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
No, he's not going to hang.
218
00:15:28,640 --> 00:15:31,580
I don't care how he dies, long as he
does.
219
00:15:33,920 --> 00:15:35,560
Look, Mr. Bradley, you're going to pay
me.
220
00:15:36,220 --> 00:15:37,700
And I'm going to stay here in town until
you do.
221
00:15:38,240 --> 00:15:40,520
Yeah, suit yourself, Randall.
222
00:15:41,280 --> 00:15:45,480
But you staying around, you're liable to
end up the same way as Egan.
223
00:15:46,260 --> 00:15:47,580
And that's going to be dead.
224
00:16:14,830 --> 00:16:15,829
I see you're busy.
225
00:16:15,830 --> 00:16:18,330
I've got a hungry horse here. How much
for feed and stall by the day?
226
00:16:18,950 --> 00:16:20,950
You're the fellow who brought Tony Egan
in, ain't you?
227
00:16:22,850 --> 00:16:24,650
Uh -huh. And he don't like me, right?
228
00:16:24,910 --> 00:16:26,470
Yeah, nobody in this town does.
229
00:16:27,070 --> 00:16:29,150
Especially when he collects on somebody
we like.
230
00:16:29,550 --> 00:16:31,670
Well, if it makes you feel any better, I
haven't collected yet.
231
00:16:32,090 --> 00:16:33,530
Yeah, and that don't change things.
232
00:16:34,370 --> 00:16:37,130
If I was you, I wouldn't go past no dark
alleys.
233
00:16:37,450 --> 00:16:38,850
Well, I'll try and remember that.
234
00:16:39,330 --> 00:16:40,610
How much for the feed and stall?
235
00:16:41,450 --> 00:16:42,990
All right, we're all filled up.
236
00:16:45,040 --> 00:16:46,420
Let me ask you a reasonable question.
237
00:16:46,620 --> 00:16:49,460
A horse isn't responsible for who rides
him. You've got to still let this horse
238
00:16:49,460 --> 00:16:51,020
go hungry for something he can't help.
Hmm?
239
00:16:51,460 --> 00:16:54,960
Well, feed and stall is two dollars a
day.
240
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Two dollars?
241
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
Sixty -five cents.
242
00:17:36,420 --> 00:17:38,960
Can you drink it over in the corner,
away from the decent customers?
243
00:17:52,540 --> 00:17:53,540
I did.
244
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Changed my mind.
245
00:18:00,440 --> 00:18:02,780
Hey, uh, let me ask you something,
Sheriff.
246
00:18:03,290 --> 00:18:05,950
He left that badge off and went ahead
and did your job. Would you tell him to
247
00:18:05,950 --> 00:18:06,849
pay you?
248
00:18:06,850 --> 00:18:07,850
I guess so.
249
00:18:08,070 --> 00:18:09,070
Why?
250
00:18:09,230 --> 00:18:10,610
Bradley hired me to do a job.
251
00:18:11,470 --> 00:18:12,530
I'd kind of like to get paid.
252
00:18:16,210 --> 00:18:17,210
Randall!
253
00:18:19,690 --> 00:18:21,850
I'm giving you five hours to ride out.
254
00:18:23,210 --> 00:18:28,130
If you're still here by dark, I won't be
responsible for any accident that might
255
00:18:28,130 --> 00:18:29,130
happen to you.
256
00:18:30,070 --> 00:18:31,590
Well, I'll try not to be too big a
target.
257
00:18:40,200 --> 00:18:43,600
Look, Mr. Brad, I want that money and I
want it quick.
258
00:18:43,800 --> 00:18:46,660
I got to get out of town by 9 o 'clock
tonight or me and that sheriff's gonna
259
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
round and round, you know?
260
00:18:48,200 --> 00:18:50,220
That puts you in something of a fix,
doesn't it?
261
00:18:52,560 --> 00:18:55,420
Look, I'll tell you what.
262
00:18:57,060 --> 00:19:00,500
I'll pay you double if you'll deliver
Egan from jail.
263
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
That's all.
264
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
No killing. Just turn him over to me.
265
00:19:04,800 --> 00:19:05,940
I'll take care of the rest.
266
00:19:11,760 --> 00:19:13,580
Sick man, Mr. Bradley, and you need a
doctor.
267
00:19:14,480 --> 00:19:16,860
I'll kid you for saying that. Do you
hear?
268
00:19:17,520 --> 00:19:19,840
You'll be a dead man before nine o
'clock.
269
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
Oh.
270
00:19:24,740 --> 00:19:28,640
Sheriff told me he was leaving, so I
figured I'd save time by getting him
271
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
for travel.
272
00:19:31,200 --> 00:19:34,140
Yeah, well, I wonder if this town
doesn't need a newspaper.
273
00:19:35,000 --> 00:19:36,460
Well, you are leaving, ain't you?
274
00:19:37,580 --> 00:19:39,540
Yeah. Yeah, I guess I am at that.
275
00:19:40,970 --> 00:19:43,330
Not a thousand dollars in the world
worth as much trouble as I've been
276
00:19:44,010 --> 00:19:47,490
Yeah, come right down to it. We don't
need people like you in this town.
277
00:19:49,330 --> 00:19:50,710
Say, you mind if I ask you something?
278
00:19:51,730 --> 00:19:54,490
Why ain't anybody mad at this Bradley
fellow? He's the man that hired me.
279
00:19:54,850 --> 00:19:58,110
None of us are happy about what he did,
but we can understand that.
280
00:19:58,630 --> 00:20:00,770
He'll get what's coming to him at the
right time.
281
00:20:01,770 --> 00:20:03,650
Meanwhile, you take my advice and ride
out.
282
00:20:04,050 --> 00:20:05,890
And don't stop. Turn around on the way.
283
00:20:10,030 --> 00:20:11,330
That's the only question I ask.
284
00:20:12,190 --> 00:20:15,150
Is it wrong for a father to mourn his
son?
285
00:20:15,810 --> 00:20:16,810
Is it unnatural?
286
00:20:18,210 --> 00:20:20,370
A lot of you know the way I feel.
287
00:20:21,050 --> 00:20:23,570
A lot of you have suffered the same way.
288
00:20:26,930 --> 00:20:33,010
You, Ben, when the typhoid took your
Joe, you remember how you felt?
289
00:20:33,850 --> 00:20:37,410
All the... all the sorrow and the
emptiness inside?
290
00:20:38,320 --> 00:20:40,460
The anger at the thing that killed him?
291
00:20:40,700 --> 00:20:41,960
A polluted well?
292
00:20:43,440 --> 00:20:48,240
You destroyed that well, Ben, so that
nobody else's son would ever get typhoid
293
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
from it.
294
00:20:49,460 --> 00:20:56,140
Now I ask you, I ask all of you, are you
going to stand there like
295
00:20:56,140 --> 00:21:00,000
statues or are you going to help me do
what any of you do if you lost a son?
296
00:21:01,240 --> 00:21:06,900
Right in there is the thing that killed
my Paul, Tony Egan.
297
00:21:07,980 --> 00:21:12,200
A worthless killer who struck him down
and left him lying in the dirt.
298
00:21:13,220 --> 00:21:14,620
Left him in the street dead.
299
00:21:15,680 --> 00:21:17,440
And me, a cripple for life.
300
00:21:19,080 --> 00:21:22,620
Are you going to drag him out of there
for me and hang him?
301
00:21:23,300 --> 00:21:24,259
Are you?
302
00:21:24,260 --> 00:21:25,280
I'll do, Mr. Bradley.
303
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
It's all over, folks.
304
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Go on home.
305
00:21:28,740 --> 00:21:30,340
No, you can't.
306
00:21:31,840 --> 00:21:33,100
I won't be stopped.
307
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
I won't.
308
00:21:37,070 --> 00:21:38,270
Take off that belt.
309
00:21:43,810 --> 00:21:44,810
Drop it.
310
00:21:46,150 --> 00:21:47,230
You're crazy, Bradley.
311
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
Drop it.
312
00:21:51,430 --> 00:21:53,150
I'm warning you, you go through with
this, you'll hang.
313
00:21:54,090 --> 00:21:55,590
Cripple or no cripple, you'll hang.
314
00:22:12,810 --> 00:22:14,430
You stay there where you are. Mr.
315
00:22:14,750 --> 00:22:16,850
Bradley, please be sensible.
316
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
You.
317
00:22:19,350 --> 00:22:21,590
It was always you and Tony.
318
00:22:23,410 --> 00:22:25,470
You're responsible, the both of you.
319
00:22:27,130 --> 00:22:29,690
Now look, why don't you just settle
down, Mr. Bradley?
320
00:22:30,010 --> 00:22:32,530
Out of my way, bounty hunter!
321
00:22:55,370 --> 00:22:58,370
Not enough to me and my family.
322
00:22:59,810 --> 00:23:03,990
Mr. Bradley, I... I tried to make you
understand.
323
00:23:06,090 --> 00:23:07,930
Tony and I were only friends.
324
00:23:09,170 --> 00:23:11,270
I never loved anybody but Paul.
325
00:23:39,240 --> 00:23:40,240
I'll do.
326
00:23:43,900 --> 00:23:46,660
I know you don't like this town, but
thanks anyhow.
327
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
It's been gratitude.
328
00:23:49,580 --> 00:23:51,200
I'd still like to get that thousand
dollars.
329
00:23:52,920 --> 00:23:54,380
You asking me to pay it?
330
00:23:54,660 --> 00:23:57,200
Well, now that you mention it, it's not
a bad idea, is it?
331
00:23:59,220 --> 00:24:02,440
You know, I almost found myself liking
you.
332
00:24:03,300 --> 00:24:05,200
But I think you're just too dedicated to
money.
333
00:24:06,160 --> 00:24:07,460
No thousand dollars, huh?
334
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
No.
335
00:24:09,840 --> 00:24:10,840
I'll buy you a drink.
336
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
That's all.
337
00:24:12,500 --> 00:24:14,160
Just one two -bit drink.
338
00:24:17,620 --> 00:24:19,000
They cost 65 cents.
339
00:24:20,180 --> 00:24:21,600
Oh, the price will come down.
340
00:24:22,360 --> 00:24:24,700
Folks in town here, well, they're
friends of mine.
341
00:24:25,040 --> 00:24:27,020
We'll, uh, let's forget it, Chris.
342
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
I don't like your friends.
25802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.