Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,420 --> 00:00:19,540
I'm relieving you early. I'll expect the
same.
2
00:01:52,430 --> 00:01:54,610
Doctor says you didn't break anything
last night, Randall.
3
00:01:55,450 --> 00:01:57,590
No, I guess I'm lucky you didn't hit me
in the hard head of mine.
4
00:01:58,210 --> 00:01:59,230
How are you feeling otherwise?
5
00:01:59,970 --> 00:02:01,530
Pretty good. Doctor says I can leave
today.
6
00:02:02,290 --> 00:02:05,030
Well, that's what I wanted to talk to
you about.
7
00:02:07,330 --> 00:02:08,329
Stolen horses?
8
00:02:08,410 --> 00:02:10,330
Ten dollars a head for the return of the
horses.
9
00:02:11,190 --> 00:02:15,110
Standing price for the recovery of
stolen army remounts. Well, couldn't you
10
00:02:15,110 --> 00:02:16,350
a fourth keyhole for detachment?
11
00:02:16,630 --> 00:02:17,629
No good.
12
00:02:17,630 --> 00:02:21,390
By the time anybody got there from
keyhole, the horses would be sold and
13
00:02:21,390 --> 00:02:24,010
scattered. Well, you see, if I went
after those horses for you, it'd take a
14
00:02:24,010 --> 00:02:28,430
great deal of time. And, well, frankly,
I've only got a couple of dollars left
15
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
in my name.
16
00:02:29,890 --> 00:02:31,450
Here's $20 from the company fund.
17
00:02:32,010 --> 00:02:33,250
We'll call it in advance.
18
00:02:34,270 --> 00:02:36,210
Here's your authorization in case
anybody asks you.
19
00:02:37,190 --> 00:02:38,530
Now, what about this Davidville?
20
00:02:38,790 --> 00:02:40,750
As far as I'm concerned, good riddance.
21
00:02:41,250 --> 00:02:45,730
However, the Army gives $25 a head for
the return of deserters, if you can
22
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
him in.
23
00:03:22,959 --> 00:03:24,280
Howdy. Howdy.
24
00:03:26,500 --> 00:03:28,040
What's this place?
25
00:03:28,580 --> 00:03:29,760
Town of Long Road.
26
00:03:31,120 --> 00:03:32,580
Oh, don't get down.
27
00:03:34,400 --> 00:03:35,920
I just wanted to take a look at the
horses.
28
00:03:36,260 --> 00:03:37,740
You can look from where you are.
29
00:03:39,180 --> 00:03:40,340
Yeah, I guess I can't at that.
30
00:03:41,640 --> 00:03:42,800
It's an army brand.
31
00:03:43,240 --> 00:03:44,600
Who do these horses belong to, mister?
32
00:03:45,220 --> 00:03:48,000
Talk to the marshal. Maybe he can give
you an answer to that.
33
00:03:48,280 --> 00:03:51,000
Well, who do you and that shotgun work
for, mister?
34
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
The marshal.
35
00:04:24,650 --> 00:04:25,650
Anybody here?
36
00:04:26,590 --> 00:04:27,590
I'm back here.
37
00:04:29,990 --> 00:04:30,990
Now, who's that?
38
00:04:39,890 --> 00:04:40,890
It's you.
39
00:04:42,150 --> 00:04:43,230
Yeah, it's me, all right.
40
00:04:43,970 --> 00:04:47,530
You get me out, and I'll go back with
you. I'll go anywhere, so long as it's
41
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
away from here. Anywhere.
42
00:04:49,290 --> 00:04:50,290
Where's the marshal?
43
00:04:50,310 --> 00:04:53,270
I don't know. I suppose he's across the
street in the general store.
44
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
I think it'd be too expensive.
45
00:05:16,880 --> 00:05:17,900
Something I can help you with?
46
00:05:18,400 --> 00:05:19,440
Yeah, I was looking for the Marshal.
47
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
His office is across the street.
48
00:05:21,920 --> 00:05:23,080
Yeah, I know, but he's not over there.
49
00:05:23,580 --> 00:05:26,780
Well, if you're a stranger in Long Rope,
I own the only hotel.
50
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Yep.
51
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
I'm a stranger.
52
00:05:31,220 --> 00:05:33,140
Now, Kurt, how about a little drink,
huh?
53
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
Go ahead.
54
00:05:36,620 --> 00:05:37,840
You got business here, son?
55
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
Mm -hmm.
56
00:05:40,620 --> 00:05:42,040
Well, the Marshal's around someplace.
57
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
You can depend on that.
58
00:05:44,220 --> 00:05:45,220
You a new deputy?
59
00:05:46,640 --> 00:05:48,460
No. That's too bad.
60
00:05:48,680 --> 00:05:50,860
The Marshal likes help, a lot of it.
61
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
I'll have that gun.
62
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
Yes, hold on.
63
00:06:05,300 --> 00:06:08,140
No firearms to be carried on your person
in the city limits.
64
00:06:24,910 --> 00:06:27,690
Mr. Elkins, you were drinking alcoholic
beverage on unlicensed premises.
65
00:06:28,050 --> 00:06:30,790
That'll be $10 fine. You can pay them
office tomorrow.
66
00:06:31,150 --> 00:06:32,850
My whiskey and my store with it.
67
00:06:33,530 --> 00:06:35,150
$25 from you, Mr. Payne.
68
00:06:36,990 --> 00:06:40,610
Well, now, you're a new boy, and you
must have a name and reason for being
69
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
Yeah.
70
00:06:42,290 --> 00:06:43,290
Name's Randall.
71
00:06:43,490 --> 00:06:45,490
Mr. Randall's been looking for you,
Marshal.
72
00:06:46,190 --> 00:06:47,190
That's your service.
73
00:06:47,390 --> 00:06:49,650
I understand you own those horses just
outside of town.
74
00:06:50,110 --> 00:06:51,130
You come to buy them?
75
00:06:52,530 --> 00:06:53,950
No, I want to take them back with me.
76
00:06:55,950 --> 00:06:58,230
Well, now, that bears some discussion,
doesn't it?
77
00:06:58,590 --> 00:07:00,590
They're Army remands, and they stole
them.
78
00:07:00,930 --> 00:07:01,930
I know that.
79
00:07:02,530 --> 00:07:05,490
Man has to be blind not to see cavalry
brands all over him.
80
00:07:06,070 --> 00:07:08,150
The man in jail, too. The man stole
them.
81
00:07:08,410 --> 00:07:09,910
He's got the Army brand, too.
82
00:07:10,310 --> 00:07:12,290
Deserter. I figured that out.
83
00:07:12,990 --> 00:07:15,610
Don't you worry about it. He's locked up
tight in my jail.
84
00:07:15,850 --> 00:07:16,870
My Army authorization.
85
00:07:24,520 --> 00:07:26,820
We'll discuss terms later, Randall.
Plenty of time for that.
86
00:07:32,680 --> 00:07:36,340
That gives you a rough idea of what
we've been living with for more than a
87
00:07:37,780 --> 00:07:40,400
That's the closest anybody's ever come
to calling him.
88
00:07:40,740 --> 00:07:42,260
Oh, I'm George Elkin.
89
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
How do you do?
90
00:07:43,760 --> 00:07:45,340
Curtis Payne here owns the store.
91
00:07:45,980 --> 00:07:48,640
This is Webb White, our local
Rothschild.
92
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
How do you do, sir?
93
00:07:50,560 --> 00:07:52,140
What kind of marshal you got there?
94
00:07:52,800 --> 00:07:54,980
Well, making friends is not the
Marshal's job.
95
00:07:55,620 --> 00:07:57,900
He's here to keep a clean town and
enforce the law.
96
00:07:58,800 --> 00:08:01,300
Oh, well, what do you mean by law?
97
00:08:02,260 --> 00:08:03,440
You got a point there.
98
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Our law, Curtis.
99
00:08:04,960 --> 00:08:06,980
We all wanted him, you as much as
anyone.
100
00:08:09,160 --> 00:08:10,480
Do you mind if I ask you a question?
101
00:08:11,000 --> 00:08:12,200
Sure, go ahead.
102
00:08:12,840 --> 00:08:14,200
Most of us have forgotten how.
103
00:08:14,740 --> 00:08:17,300
Well, if you don't like him, why don't
you get rid of him?
104
00:08:18,240 --> 00:08:19,460
There's a difference of opinion.
105
00:08:19,960 --> 00:08:22,080
Well, I think Asa Winter is doing a fine
job.
106
00:08:22,540 --> 00:08:23,880
And I'm not afraid to say so.
107
00:08:24,980 --> 00:08:26,940
We brought him here to give us a clean
town.
108
00:08:27,220 --> 00:08:29,640
The first really clean town in this part
of the country.
109
00:08:29,880 --> 00:08:33,380
We put an ad in the Eastern Papers and
we picked winter from the answers we
110
00:08:33,620 --> 00:08:35,799
Well, he's cleaned up long rope. You
can't deny that.
111
00:08:36,080 --> 00:08:39,299
Clean it out is more like it. He acts
like we're working for him.
112
00:08:39,679 --> 00:08:41,780
Listen, why don't you people get
together?
113
00:08:42,080 --> 00:08:46,040
If you don't like what the man's doing
to your town, fine.
114
00:08:46,600 --> 00:08:49,020
Mr. Randall, this is not your affair.
115
00:08:49,280 --> 00:08:50,780
I suggest you keep out of it.
116
00:08:52,899 --> 00:08:54,580
Yeah, you're probably right, it isn't.
117
00:08:58,840 --> 00:09:02,720
Well, I've got a hunch there goes your
precious piece.
118
00:09:15,920 --> 00:09:17,020
That's Consuelo.
119
00:09:18,020 --> 00:09:19,660
I named the place after her.
120
00:09:20,540 --> 00:09:21,540
Sidewinder Saloon.
121
00:09:21,800 --> 00:09:23,900
Yeah, she's three feet long and six
rattles.
122
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Ain't she, though?
123
00:09:27,520 --> 00:09:30,460
You know, there's something about a
snake. You never get tired watching her.
124
00:09:31,180 --> 00:09:34,000
Oh, her name's Beasley, mister. What can
I get you? Just make it cold.
125
00:09:34,360 --> 00:09:35,480
Ice costs extra.
126
00:09:36,020 --> 00:09:37,020
Yeah.
127
00:09:41,120 --> 00:09:43,640
The, uh... Marshal ever come in here?
128
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Oh, yeah, he's due in today.
129
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
It's tax day.
130
00:09:46,860 --> 00:09:48,660
Around the only licensed place in town.
131
00:09:49,410 --> 00:09:51,650
People want to take a drink, they got to
come to the Sidewinder.
132
00:09:53,270 --> 00:09:58,250
Say, uh, Marshal, uh, may I get a cut
from you?
133
00:09:59,950 --> 00:10:01,250
There's some things you got to live
with.
134
00:10:32,840 --> 00:10:35,520
Yeah, you're the nervy boy in Payne's
store.
135
00:10:36,160 --> 00:10:38,760
You said something about discussing
terms.
136
00:10:39,660 --> 00:10:40,840
No time for that.
137
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
Let's do it now.
138
00:10:43,640 --> 00:10:44,760
Sit down, my boy.
139
00:10:46,620 --> 00:10:48,900
I know the value of a good horse, boy.
140
00:10:50,560 --> 00:10:51,720
It's legal and proper.
141
00:10:51,960 --> 00:10:58,740
No arguments, boy. But there's a few
things like cost, fees, fines,
142
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
etc., etc.
143
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
How much?
144
00:11:02,160 --> 00:11:04,340
Well, Davis' bill, that's 500.
145
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
I have 100.
146
00:11:06,280 --> 00:11:10,420
And I caught you carrying a firearm in
the city limits. That'll be $200 fine.
147
00:11:11,020 --> 00:11:14,580
Say, excuse me, but who sets these fines
and so forth?
148
00:11:14,900 --> 00:11:16,020
The marshal, boy.
149
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
The marshal decides.
150
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
All right.
151
00:11:20,580 --> 00:11:25,240
Now, that's the 30 head of horses for
eating care. That's $50 a head.
152
00:11:25,460 --> 00:11:28,740
That's, uh, add it all up, and it
totals...
153
00:11:30,740 --> 00:11:32,320
$2 ,200 even.
154
00:11:33,720 --> 00:11:37,300
Excuse me for saying so, but you know,
you're not just dealing with me when it
155
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
comes to these horses.
156
00:11:38,380 --> 00:11:39,600
You're dealing with the United States
Army.
157
00:11:40,940 --> 00:11:45,480
$2 ,200 for a get -out, Randall. Those
are the terms all discussed.
158
00:11:45,900 --> 00:11:47,080
We're not going to be able to keep this
quiet.
159
00:11:47,520 --> 00:11:50,320
Maybe the Army will come, and maybe it
won't.
160
00:11:51,440 --> 00:11:56,320
If they do come, those horses will be
gone, and so will that deserter, Davis.
161
00:11:57,180 --> 00:11:58,560
Everybody knows about the horses.
162
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
They've seen deers.
163
00:12:01,530 --> 00:12:05,230
Everybody has little to say about it if
they know what's good for them, and they
164
00:12:05,230 --> 00:12:07,710
do. This is my town, and I'll run it.
165
00:12:08,430 --> 00:12:12,870
You see, boy, I ain't no more afraid of
your army than I am that poor critter in
166
00:12:12,870 --> 00:12:13,870
that cage there.
167
00:12:18,410 --> 00:12:23,150
You know, I had the funniest feeling a
minute ago that, well, you look a little
168
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
scared of that snake.
169
00:12:24,850 --> 00:12:25,850
Unlike him.
170
00:12:25,930 --> 00:12:27,150
You wouldn't want to bet on it, would
you?
171
00:12:28,270 --> 00:12:29,810
It's your thing. Wouldn't be a fair bet.
172
00:12:30,130 --> 00:12:33,430
Well, it's just a gentlemanly bet, you
understand, but I bet you can't put your
173
00:12:33,430 --> 00:12:37,310
hand on that glass and let that snake
strike from inside and keep your hand
174
00:12:37,310 --> 00:12:38,310
laying on there.
175
00:12:40,990 --> 00:12:42,590
Well, don't worry. That glass won't
break.
176
00:12:43,710 --> 00:12:44,710
Mm -hmm.
177
00:12:44,830 --> 00:12:45,830
Where's the bet?
178
00:12:46,210 --> 00:12:52,010
Bet my horse, my saddle, and $20 against
all those fees and those fines, huh?
179
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
Mm -hmm.
180
00:12:53,810 --> 00:12:56,890
The snake's inside. The glass won't
break.
181
00:12:58,120 --> 00:13:01,500
You're pretty sure he's that boy nothing
to be ashamed of you know to be scared
182
00:13:01,500 --> 00:13:07,700
of a snake All right, you made a bet
183
00:13:44,650 --> 00:13:45,650
up, Marshal.
184
00:13:46,430 --> 00:13:48,850
Don't feel bad. You know, that's an old
greenhorn trick.
185
00:13:49,490 --> 00:13:52,390
Only you ain't been around here long
enough to know it. What do you mean?
186
00:13:52,950 --> 00:13:54,210
It's impossible to do.
187
00:13:54,870 --> 00:13:56,530
It's just something about a snake.
188
00:13:56,870 --> 00:13:58,890
Makes a man pull away, even with a glass
there.
189
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
a fool of me.
190
00:14:45,610 --> 00:14:49,710
Gentlemen, I'm only carrying out my
duties as I see them for the good of the
191
00:14:49,710 --> 00:14:54,190
town. Then you understand, Mr. Winter.
We simply don't want any trouble with
192
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
army.
193
00:14:55,370 --> 00:14:56,770
We don't want any trouble with anybody.
194
00:14:57,530 --> 00:15:00,330
Well, neither do I, gentlemen. Neither
do I.
195
00:15:00,810 --> 00:15:03,070
Then you'll return the horses to Mr.
Randall.
196
00:15:03,570 --> 00:15:05,650
Davis, and I'd like to get my gun back,
too.
197
00:15:06,130 --> 00:15:08,110
I'm afraid I can't do any such thing.
198
00:15:08,510 --> 00:15:09,510
Why not?
199
00:15:09,830 --> 00:15:12,010
Well, there's certain items of expense.
200
00:15:12,970 --> 00:15:14,070
Mr. Randall here.
201
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
He broke the law.
202
00:15:15,630 --> 00:15:17,830
He didn't know the law. He's a stranger
in town.
203
00:15:18,150 --> 00:15:20,190
Well, ignorance of the law is no excuse.
204
00:15:20,790 --> 00:15:21,850
How about the horses?
205
00:15:22,570 --> 00:15:26,750
As I was saying, gentlemen, carrying 30
head of horses is a lot of bees and
206
00:15:26,750 --> 00:15:28,030
honey. Money, gentlemen.
207
00:15:28,450 --> 00:15:30,950
A lot of money for the town treasurer to
spend.
208
00:15:31,270 --> 00:15:33,790
But we feel it's worth it to avoid
scandal with the army.
209
00:15:34,130 --> 00:15:35,850
There'll be few answers from this town.
210
00:15:36,550 --> 00:15:38,590
Unless you want scandal, gentlemen.
211
00:15:38,970 --> 00:15:41,890
Are you telling us to be a part of a
swindle, Mr. Winter?
212
00:15:42,330 --> 00:15:43,410
Well, we won't do it.
213
00:15:43,790 --> 00:15:45,770
We have a quorum of the town council
here.
214
00:15:46,050 --> 00:15:49,530
We demand that you return the horses and
the prisoner to Mr. Randall.
215
00:15:49,990 --> 00:15:51,890
And my gun.
216
00:15:52,650 --> 00:15:56,790
Keep on demanding, gentlemen, if it
makes you feel any better, but it's not
217
00:15:56,790 --> 00:15:58,950
going to do you any good. What are you
saying?
218
00:15:59,410 --> 00:16:03,810
I'm saying that I run this town and
there's nothing you can do about it.
219
00:16:04,510 --> 00:16:07,210
I'm saying if you don't like it, then
you can get out.
220
00:16:07,510 --> 00:16:10,190
I move we fire Winter as marshal. In
favor?
221
00:16:10,650 --> 00:16:11,650
Aye.
222
00:16:11,990 --> 00:16:12,990
Opposed?
223
00:16:14,620 --> 00:16:15,640
Mister, you're fired.
224
00:16:17,360 --> 00:16:19,360
Well, I'll leave when I'm ready,
gentlemen.
225
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
But not before.
226
00:16:21,140 --> 00:16:22,360
You satisfied with that?
227
00:16:22,820 --> 00:16:25,220
We're going to stand here like a bunch
of sheep or we're going to throw them
228
00:16:25,220 --> 00:16:27,420
out? I say ride them out on a rail.
229
00:16:35,300 --> 00:16:37,440
Everybody, off the streets.
230
00:16:38,780 --> 00:16:40,320
I'm declaring a curfew.
231
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
Go home.
232
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Go.
233
00:16:44,609 --> 00:16:46,930
I'll let you know when you can come out
again.
234
00:17:16,140 --> 00:17:17,380
and keep everybody out of the truth.
235
00:17:49,130 --> 00:17:50,550
Alvin must be making a curfew stick.
236
00:17:51,350 --> 00:17:53,450
Well, we've got to figure out some kind
of a move.
237
00:17:54,370 --> 00:17:56,050
Maybe we should wait, let things cool
off.
238
00:17:56,290 --> 00:17:57,790
No, you wait, strong winner gets.
239
00:17:58,290 --> 00:17:59,790
Well, what can we do? We're not gunmen.
240
00:18:00,410 --> 00:18:01,750
Good, then he won't be expecting a
fight.
241
00:18:01,990 --> 00:18:03,570
When? Now, tonight.
242
00:18:04,010 --> 00:18:05,010
But we're not ready.
243
00:18:05,070 --> 00:18:05,989
Neither is he.
244
00:18:05,990 --> 00:18:09,470
Well, what about guns? We don't have
any. The marshal confiscated all of
245
00:18:09,850 --> 00:18:11,310
And he has three armed deputies.
246
00:18:12,170 --> 00:18:14,670
We can count on 25, 30 men at least.
247
00:18:15,410 --> 00:18:17,470
Family men. Some of them are bound to
get hurt.
248
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
I don't think so.
249
00:18:18,970 --> 00:18:20,510
Like you said, 25 or 30 men.
250
00:18:21,130 --> 00:18:22,790
It only takes one man and one gun.
251
00:18:23,130 --> 00:18:24,310
Are you thinking of doing this alone?
252
00:18:24,810 --> 00:18:27,350
Well, it's the only way it can be done.
You get all those men together in the
253
00:18:27,350 --> 00:18:30,250
dark like that, and, well, you can't
tell one from another.
254
00:18:30,670 --> 00:18:32,350
It'd be like a blind man on a rabbit
hunt.
255
00:18:33,070 --> 00:18:34,290
I'd be shooting at everything that
moves.
256
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
What are you going to do?
257
00:18:37,610 --> 00:18:39,370
Well, I'd kind of like to try and get my
gun back.
258
00:18:49,930 --> 00:18:51,690
We can handle this. You go get the
marshal.
259
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
Hey, what's happening?
260
00:19:28,470 --> 00:19:30,210
What's going on out there? Just be
quiet.
261
00:19:36,690 --> 00:19:37,690
Don't leave me here.
262
00:19:38,310 --> 00:19:40,490
Shut up. You're in the safest place in
town. You don't know it.
263
00:19:48,230 --> 00:19:50,410
Let me out of here and I can help you.
I'm on your side.
264
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
Where's Randall?
265
00:20:11,610 --> 00:20:12,610
Back inside.
266
00:20:20,230 --> 00:20:21,430
You, stay here.
267
00:20:22,030 --> 00:20:24,590
First one that shows himself, even if it
were to kill him.
268
00:21:53,370 --> 00:21:54,890
One sign and I'll kill you.
269
00:21:55,670 --> 00:21:56,670
I'm serious.
270
00:21:57,610 --> 00:21:58,970
We understand each other, don't we?
271
00:22:01,670 --> 00:22:02,670
All right, turn around.
272
00:22:54,350 --> 00:22:55,550
I don't like killing, Winner.
273
00:22:56,330 --> 00:22:59,710
You don't kill me, I'm going to kill
you.
274
00:23:01,490 --> 00:23:02,490
It's that simple.
275
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
Which way are you going?
276
00:23:46,140 --> 00:23:47,680
I'm going right up near the Salt River.
277
00:23:48,340 --> 00:23:49,880
What are your plans when you finish up?
278
00:23:50,140 --> 00:23:51,440
I don't know. I haven't given it much
thought.
279
00:23:51,860 --> 00:23:54,460
Well, we were wondering if you'd
consider coming back here.
280
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
We'd like to offer you the job of
marshal.
281
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
No, I don't think so.
282
00:23:58,900 --> 00:24:00,600
Oh, pay you real good.
283
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
Fifty dollars a month.
284
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
Uh, sixty?
285
00:24:07,560 --> 00:24:11,080
Well, after all, Mr. Randall, Long Oak's
more than just a wide spot in the road.
286
00:24:11,860 --> 00:24:13,740
We're just liable to end up being in a
county seat.
287
00:24:14,160 --> 00:24:15,640
This town's got a real future.
288
00:24:16,020 --> 00:24:17,280
We'd like you to be a part of it.
289
00:24:18,380 --> 00:24:22,840
Well, I'm much obliged to you for asking
me, but... Wearing a badge is kind of
290
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
like being married, isn't it?
291
00:24:25,700 --> 00:24:28,640
I don't understand.
292
00:24:29,320 --> 00:24:30,460
What's wrong with being married?
293
00:24:31,800 --> 00:24:33,520
Well, how long has it been since you've
been a bachelor?
294
00:25:32,620 --> 00:25:34,600
This has been a four star production.
22703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.