Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:18,400
Well, he sees this.
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,400
Hey, Judge, they got Jumbo Kane.
3
00:00:24,220 --> 00:00:25,320
Let's take a look at this.
4
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
He's still alive.
5
00:00:30,600 --> 00:00:31,339
Sure is.
6
00:00:31,340 --> 00:00:32,840
Where are you going to lock him up this
time, Judge?
7
00:00:33,640 --> 00:00:34,720
Remember what he said when he left?
8
00:00:35,440 --> 00:00:36,960
Well, Randall, let's see you earn your
money.
9
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
All right.
10
00:00:40,460 --> 00:00:41,460
Welcome back, Jumbo.
11
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
Get him off.
12
00:00:53,419 --> 00:00:55,860
Julie, send a telegraph message to
Austin, will you?
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,860
Ask him to authorize Mr. Randall's
bounty.
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,000
It'll take a couple of hours.
15
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
I'll be in the bar.
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
Well, got your back, huh, Jumbo?
17
00:01:05,480 --> 00:01:07,820
You lock him up good now. We wouldn't
want another escape.
18
00:01:08,180 --> 00:01:09,540
I don't imagine you would.
19
00:01:12,480 --> 00:01:13,640
Now, take it easy, Kane.
20
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
You can't hold me.
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
I'll get out.
22
00:01:18,460 --> 00:01:19,880
You just keep on thinking that.
23
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
I'll get it in there.
24
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
Didn't seem to like it, is he?
25
00:01:28,720 --> 00:01:30,200
I was the one who sentenced him to hang.
26
00:01:31,660 --> 00:01:32,920
You will this time, too.
27
00:01:33,180 --> 00:01:34,180
You wait and see.
28
00:02:06,480 --> 00:02:08,060
Are you really worth it, Mr. Randall?
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,378
Ma 'am?
30
00:02:10,380 --> 00:02:14,280
My father gets paid $40 a month for
capturing men like Jumbo Kane.
31
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
$40.
32
00:02:16,080 --> 00:02:18,180
You collect $1 ,000 for doing the same
thing.
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,320
Yes, ma 'am. That's why I do it.
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,920
What I don't understand is why he's
still alive.
35
00:02:25,420 --> 00:02:27,040
Don't you usually bring your men in
dead?
36
00:02:28,080 --> 00:02:29,940
Maybe he didn't keep his back turned
long enough.
37
00:02:30,180 --> 00:02:32,000
Well, now, I consider that a misfortune,
Julie.
38
00:02:32,740 --> 00:02:34,820
Killing Jumbo Kane would have been a
public service.
39
00:02:35,880 --> 00:02:37,940
But it'll let you rest easier, too,
wouldn't it?
40
00:02:39,320 --> 00:02:42,620
I sentenced him to death, and as far as
I'm concerned, Mr. Randall, you had
41
00:02:42,620 --> 00:02:44,920
every right to carry out the judgment of
the court.
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,779
Thank you.
43
00:02:47,780 --> 00:02:51,900
As long as Cain's alive, he's a threat
to every decent citizen of this town.
44
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Take a good look at your lawman.
45
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
All of you.
46
00:03:07,840 --> 00:03:10,980
If you want him to keep on breathing,
you'll do just what I tell you to do.
47
00:03:11,860 --> 00:03:15,140
I want a good horse and free passage out
of town.
48
00:03:16,800 --> 00:03:17,880
And you better move fast.
49
00:03:18,300 --> 00:03:19,700
He isn't going to live much longer.
50
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
I'll make sure of that.
51
00:03:31,680 --> 00:03:32,980
What do we do, Mr. Randall?
52
00:03:35,630 --> 00:03:37,830
hand, I'd say you better have some more
posters printed up.
53
00:03:58,890 --> 00:04:01,250
The man's a killer. We can't let him get
away again.
54
00:04:01,630 --> 00:04:04,490
We don't want the sheriff to die either,
Judge. You got any idea what Jumbo
55
00:04:04,490 --> 00:04:05,550
would do if he gets out of there?
56
00:04:05,950 --> 00:04:07,030
You heard him threaten me.
57
00:04:10,030 --> 00:04:11,030
Come on out there.
58
00:04:11,570 --> 00:04:12,650
You haven't got all day.
59
00:04:13,190 --> 00:04:14,710
This woman isn't going to last forever.
60
00:04:15,630 --> 00:04:17,190
There must be some way we can get him.
61
00:04:17,990 --> 00:04:19,170
Everything's on his side, Judge.
62
00:04:19,589 --> 00:04:22,510
He's got enough guns and ammunition in
that office to hold off an army.
63
00:04:24,590 --> 00:04:26,390
Mr. Randall, you got him once.
64
00:04:40,520 --> 00:04:41,880
care whether my father lives or dies.
65
00:04:43,660 --> 00:04:47,120
He's bleeding to death in there, and the
whole town stands around arguing. Look,
66
00:04:47,160 --> 00:04:48,620
Miss Julie, we've got to have a plan.
67
00:04:49,260 --> 00:04:50,380
You want Cain dead.
68
00:04:50,600 --> 00:04:51,620
That's all you care about.
69
00:04:52,260 --> 00:04:53,740
But I want to see my father alive.
70
00:04:53,980 --> 00:04:56,600
Now, hold on, Miss Julie. There's no
reason why we can't save your father and
71
00:04:56,600 --> 00:05:00,200
keep Cain in custody, too. We haven't
got time to bargain with him. Look, Mr.
72
00:05:00,220 --> 00:05:03,420
Randall, you can out -think and out
-shoot Cain. You proved that by bringing
73
00:05:03,420 --> 00:05:05,980
in. What, you think I'm going to go in
there and try and bring him up on
74
00:05:06,040 --> 00:05:06,919
You're crazy.
75
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
You're the only man in Rogue City who
can do it.
76
00:05:09,450 --> 00:05:10,450
Judge, please.
77
00:05:11,270 --> 00:05:13,250
Look, let's give Kane his way.
78
00:05:13,710 --> 00:05:15,430
Bring in his horse, let him come out of
that building.
79
00:05:15,670 --> 00:05:18,590
Most likely he'll be using the sheriff
as a field at first, but once he's
80
00:05:18,590 --> 00:05:22,250
mounted, he'll be a pure open target for
a few seconds at least.
81
00:05:22,590 --> 00:05:24,230
He'd be smart if he went this whole
street clear.
82
00:05:24,690 --> 00:05:25,690
Maybe.
83
00:05:26,170 --> 00:05:29,150
But a man with a good eye shooting from
across the street there, he could pick
84
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
him right out of the saddle.
85
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
He'll know it's a trick.
86
00:05:32,630 --> 00:05:34,930
Go on, Miss Randall. Find yourself a
good sniping post.
87
00:05:36,190 --> 00:05:37,830
He'll kill my father. I know he will.
88
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
You might do that anyway.
89
00:05:40,380 --> 00:05:42,820
Look, Miss Julie, you've got nothing to
lose.
90
00:05:43,920 --> 00:05:44,980
All right, what do you say, Randall?
91
00:05:45,420 --> 00:05:46,420
If you wouldn't take a try?
92
00:05:47,180 --> 00:05:49,240
Listen, you think you can keep that
window busy there?
93
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
Mm -hmm.
94
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
You're on.
95
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
See if I can put a hole in it.
96
00:06:27,300 --> 00:06:28,500
Be reasonable, Kane.
97
00:06:29,480 --> 00:06:31,180
We're willing to go along with you the
whole way.
98
00:06:31,860 --> 00:06:33,020
Get a horse over here, quick.
99
00:06:33,280 --> 00:06:36,740
If you spare the sheriff's life, you'll
get the horse and your freedom.
100
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
Is that how you want it?
101
00:06:38,520 --> 00:06:40,160
That's how I want it. All right, then.
102
00:06:40,680 --> 00:06:41,720
Bring along that animal.
103
00:06:50,920 --> 00:06:52,480
How about putting the burl under his
saddle?
104
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
Then we start... No tricks. There's no
time.
105
00:07:21,580 --> 00:07:23,260
Your horse is ready for you, Jumbo.
106
00:07:39,040 --> 00:07:39,500
All
107
00:07:39,500 --> 00:07:46,220
right,
108
00:07:46,220 --> 00:07:48,300
Cloven. I'll leave your sheriff right
here.
109
00:07:48,820 --> 00:07:50,120
But I still need a guarantee.
110
00:07:50,800 --> 00:07:52,780
You got our word. That ought to be
guarantee enough.
111
00:07:53,080 --> 00:07:55,840
No. The lawman's out cold. I want
somebody that can walk.
112
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
A hostage.
113
00:07:57,480 --> 00:08:02,520
Another... Don't be a fool, Jumbo.
114
00:08:24,430 --> 00:08:25,510
I sent another hostage.
115
00:08:25,790 --> 00:08:26,990
And you better hurry up.
116
00:08:27,230 --> 00:08:28,670
The sheriff's not going to live forever.
117
00:08:42,490 --> 00:08:44,169
This time, hold on to it.
118
00:08:44,950 --> 00:08:46,250
Careful, you're going to get me killed.
119
00:08:48,210 --> 00:08:49,370
He won't hurt me.
120
00:08:49,690 --> 00:08:51,210
All he cares about is getting away.
121
00:08:51,980 --> 00:08:54,060
We stand here talking, my father will be
dead.
122
00:08:54,460 --> 00:08:56,100
For all we know, he could be dead right
now.
123
00:08:57,080 --> 00:08:58,400
He's still alive. I know it.
124
00:08:58,640 --> 00:09:00,260
She's right, Judge. We can't take the
chance.
125
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
All right, then.
126
00:09:03,180 --> 00:09:04,400
Cain wants another hostage.
127
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Any volunteers?
128
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
I said I'd go.
129
00:09:07,180 --> 00:09:11,960
Now, Julie... Please, please, it's not
fair to ask anybody else. No dice. Not
130
00:09:11,960 --> 00:09:12,939
her.
131
00:09:12,940 --> 00:09:14,100
All right, then. How about you?
132
00:09:15,840 --> 00:09:20,880
Sure. I mean, if I wasn't a family man
and all, but I've got three kids.
133
00:09:22,640 --> 00:09:23,419
Anyone else?
134
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Oh, it's you, Judge.
135
00:09:24,500 --> 00:09:25,620
You ain't got no family.
136
00:09:26,420 --> 00:09:27,800
You sure haven't sent mine, man.
137
00:09:28,180 --> 00:09:30,700
Kane would kill me right off, and then
you'd just have to begin all over again.
138
00:09:31,140 --> 00:09:32,520
Look, we haven't got much longer.
139
00:09:36,180 --> 00:09:40,340
Mr. Randall, you've shown us that you're
the one man this town can handle
140
00:09:40,340 --> 00:09:41,460
himself with Kane.
141
00:09:42,400 --> 00:09:43,920
Yeah, I wonder when you're gonna get
around to that.
142
00:09:44,320 --> 00:09:48,180
Well, an attached young fella, no ties,
good fighting man.
143
00:09:48,640 --> 00:09:50,520
You're not careful, you're gonna flatter
me to death.
144
00:09:51,140 --> 00:09:52,140
Now listen to me.
145
00:09:52,330 --> 00:09:54,570
As far as Kane is concerned, our
business is finished.
146
00:09:54,890 --> 00:09:58,030
You got a thousand dollar bounty coming
to you, Mr. Randall. You want to protect
147
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
it, don't you?
148
00:09:59,810 --> 00:10:01,250
I earned that thousand dollars once.
149
00:10:02,550 --> 00:10:03,790
I wouldn't want to have to do it again.
150
00:10:04,310 --> 00:10:05,970
I'm going to give you people two more
minutes.
151
00:10:06,190 --> 00:10:07,970
Then I'm going to put the sheriff out of
his misery.
152
00:10:08,270 --> 00:10:10,730
Judge, in my personal opinion, I'd give
him what he wants.
153
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
Indeed we will.
154
00:10:12,910 --> 00:10:14,570
We're giving him the hostage you asked
for.
155
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
Take off the gun belt.
156
00:10:17,490 --> 00:10:19,630
Judge, I don't know if we can... Ask
Julie.
157
00:10:20,440 --> 00:10:23,920
Julie, what's more important, your
father's life or the life of a bounty
158
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
That doesn't even need an answer, and
you know it.
159
00:10:29,060 --> 00:10:32,040
Stands to reason, Randall. You got a
better chance of coming out alive than
160
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
of the rest of us.
161
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Sure.
162
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
I'm your pigeon, huh?
163
00:10:37,300 --> 00:10:39,040
It's either Kane's gun or ours.
164
00:10:40,120 --> 00:10:41,580
Might as well do the noble thing.
165
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
Well, take this, too.
166
00:11:18,870 --> 00:11:20,050
That far enough, Randall?
167
00:11:20,570 --> 00:11:21,770
All right, take it easy, Kane.
168
00:11:22,050 --> 00:11:23,670
No guns, no tricks, no nothing.
169
00:11:23,890 --> 00:11:24,950
Get closer to the door.
170
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
Move slow.
171
00:11:31,370 --> 00:11:32,590
Get your hands behind you.
172
00:11:33,770 --> 00:11:34,770
Now turn around.
173
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Happy to see you again.
174
00:12:01,950 --> 00:12:02,950
Yeah.
175
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
All right.
176
00:12:05,390 --> 00:12:06,389
Now it's a shirt.
177
00:12:06,390 --> 00:12:07,390
Huh?
178
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
Take a look.
179
00:12:19,790 --> 00:12:20,850
How long has he been dead?
180
00:12:21,510 --> 00:12:22,710
I got him with the first shot.
181
00:12:23,630 --> 00:12:25,230
I have to admit, it worked out real
good.
182
00:12:25,650 --> 00:12:28,150
I've got me a living, breathing bounty
hunter for a hostage.
183
00:12:28,670 --> 00:12:29,670
Listen to me, King.
184
00:12:29,950 --> 00:12:34,470
If I... Come
185
00:12:34,470 --> 00:12:53,130
on,
186
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
bounty hunter.
187
00:12:54,190 --> 00:12:55,190
We're going out in public.
188
00:12:57,890 --> 00:12:59,170
We're going to take him with us, too?
189
00:13:00,089 --> 00:13:01,830
They won't know he's dead until we're
long gone.
190
00:13:02,510 --> 00:13:05,070
You want to keep that head, you won't
tell them any different.
191
00:13:43,079 --> 00:13:45,220
Good. Tell him to hurry, please.
192
00:13:45,480 --> 00:13:47,680
All right, Kane, you got your hostage.
How about our sheriff?
193
00:13:48,740 --> 00:13:49,740
Jackson, here.
194
00:13:49,800 --> 00:13:51,120
Get across the street and take cover.
195
00:13:52,060 --> 00:13:54,820
As soon as Kane's in the clear, start
shooting. Oh, wait a minute, Judge. You
196
00:13:54,820 --> 00:13:56,600
take over post right here. Be ready for
him.
197
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
You go with him.
198
00:13:58,340 --> 00:13:59,760
That's not the way Kane wants it.
199
00:14:00,000 --> 00:14:01,040
You gave him your promise.
200
00:14:01,320 --> 00:14:04,100
Honey, we've got to save your daddy
right now. That's all that matters.
201
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
What about Randall?
202
00:14:05,720 --> 00:14:07,060
He might be caught in the line of fire.
203
00:14:07,340 --> 00:14:08,700
Might turn out like that, yes.
204
00:14:09,240 --> 00:14:11,640
But you answer it yourself. Who's more
important to this town?
205
00:14:12,030 --> 00:14:15,170
Our faithful sheriff or a bounty hunter
hasn't done a thing for the citizens of
206
00:14:15,170 --> 00:14:16,170
Rogue City.
207
00:14:18,550 --> 00:14:20,190
Randall's in the way, that's his hard
luck.
208
00:14:20,650 --> 00:14:23,510
When his honor sentences a man to death,
he doesn't much care who goes along
209
00:14:23,510 --> 00:14:24,469
with him.
210
00:14:24,470 --> 00:14:27,890
Kogan, tell them people to pile their
guns in the middle of the street.
211
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Sniper's ready.
212
00:14:31,070 --> 00:14:37,990
Come on, Kogan, you haven't done all
day.
213
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
All right.
214
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
their guns and do as he says.
215
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
We've done what you want. Now what?
216
00:15:30,700 --> 00:15:33,720
I want everybody in a tight little
bundle, right where I can see them.
217
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Start walking.
218
00:15:38,200 --> 00:15:39,520
I don't think you're going to make it,
Kane.
219
00:15:39,740 --> 00:15:40,659
What?
220
00:15:40,660 --> 00:15:43,200
Now listen, there's rifles all over that
street, and they're pointing this way,
221
00:15:43,240 --> 00:15:45,080
pal. If they get me, they get you, too.
222
00:15:45,700 --> 00:15:46,780
And if they don't, I will.
223
00:15:47,440 --> 00:15:49,160
Yeah, well, I don't think it's going to
bother them too much.
224
00:15:50,160 --> 00:15:51,300
You brought me here, remember?
225
00:15:52,080 --> 00:15:53,560
You're a big hero in this crummy town.
226
00:15:55,760 --> 00:15:56,840
Things have changed.
227
00:16:07,299 --> 00:16:11,320
I'm not going
228
00:16:11,320 --> 00:16:23,040
to
229
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
do you any good.
230
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Shut up.
231
00:16:38,760 --> 00:16:40,040
Why is he waiting so long?
232
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
He's afraid.
233
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
The snipers?
234
00:16:44,820 --> 00:16:46,480
No, he couldn't have seen them.
235
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
What then?
236
00:16:50,300 --> 00:16:53,040
As long as my father's alive, he's got
no reason...
237
00:16:53,040 --> 00:16:58,780
You better face up to it, Miss Julie.
238
00:17:00,240 --> 00:17:01,240
He's alive.
239
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
He has to be.
240
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Cain's worried.
241
00:17:05,920 --> 00:17:07,380
There can only be one good reason.
242
00:17:07,640 --> 00:17:09,619
He doesn't want us to know that your
father's dead.
243
00:17:12,099 --> 00:17:13,099
All right.
244
00:17:13,920 --> 00:17:15,339
No need for caution now.
245
00:17:21,900 --> 00:17:23,260
See those rifles over there?
246
00:17:24,319 --> 00:17:25,319
Take a look.
247
00:17:29,220 --> 00:17:30,640
I just pointed you now.
248
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
They pointed us.
249
00:17:34,120 --> 00:17:35,760
You and me are on the same team.
250
00:17:41,450 --> 00:17:42,570
We can use our guns freely now.
251
00:17:43,130 --> 00:17:44,510
Wait, Judge. We have to be sure.
252
00:17:45,530 --> 00:17:47,310
No question in my mind at all, Julie.
253
00:17:48,330 --> 00:17:49,350
Kane's been lying to us.
254
00:17:49,570 --> 00:17:51,050
The sheriff's dead and gone by now.
255
00:17:51,810 --> 00:17:54,690
And I think it's high time that we put a
finish to the man who killed him.
256
00:17:56,470 --> 00:17:58,310
There must be some way to get Randall
out of there.
257
00:17:58,990 --> 00:18:02,290
Now, without maybe one of us being hurt,
and there's no reason for that, Kane's
258
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
going to kill him anyway.
259
00:18:03,780 --> 00:18:06,780
Judge, this isn't a court of law. You
can't just condemn a man to death
260
00:18:06,780 --> 00:18:09,840
because... That's what Cain did to
Julie's father. But you're not sure.
261
00:18:10,080 --> 00:18:11,440
He may still be alive in there.
262
00:18:11,700 --> 00:18:13,980
Miss Julie, I know just how you feel.
Now, I think the best thing for you...
263
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
Randall!
264
00:18:15,600 --> 00:18:17,420
Mr. Randall! Can you hear me?
265
00:18:18,000 --> 00:18:19,120
You stay away from here!
266
00:18:19,600 --> 00:18:21,220
Is my father alive or dead?
267
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
How is the truth?
268
00:18:25,880 --> 00:18:28,340
Julie, he wouldn't dare to say it.
269
00:18:29,100 --> 00:18:30,980
Cain would kill him before he could get
the words out.
270
00:18:31,380 --> 00:18:33,310
The truth, Mr. Randall, I've got... to
know.
271
00:18:34,670 --> 00:18:35,670
Don't get noble.
272
00:18:35,970 --> 00:18:38,370
Truth or no truth, they'll sell you out.
You know they will.
273
00:18:39,010 --> 00:18:40,170
If I tell them the sheriff's alive?
274
00:18:40,670 --> 00:18:42,770
Police will have a chance as long as
they think he's alive.
275
00:18:44,170 --> 00:18:45,570
Might be able to wangle a deal.
276
00:18:48,350 --> 00:18:49,730
Answer me, Mr. Randall, please.
277
00:18:51,090 --> 00:18:52,890
The words I tell them the sheriff's
dead?
278
00:18:54,390 --> 00:18:55,390
I'm on their side, huh?
279
00:18:55,710 --> 00:18:57,230
They cut you to pieces to get to me.
280
00:18:58,410 --> 00:18:59,410
You said so yourself.
281
00:18:59,710 --> 00:19:01,950
I tell them the sheriff's alive, that
puts me on your side.
282
00:19:04,250 --> 00:19:06,090
Either way, I ended with dirt in my
face, right?
283
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
Be smart, Randall.
284
00:19:08,390 --> 00:19:11,050
As long as they think he's still
breathing, we have a chance.
285
00:19:11,750 --> 00:19:12,750
Mr. Randall!
286
00:19:15,110 --> 00:19:16,110
Go on.
287
00:19:16,310 --> 00:19:17,310
Answer.
288
00:19:21,110 --> 00:19:22,110
Go ahead.
289
00:19:24,930 --> 00:19:26,690
He's dead and he's been dead all along!
290
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
Truly sorry.
291
00:19:46,170 --> 00:19:47,490
There's no need to hang back now.
292
00:20:25,290 --> 00:20:27,370
Let's organize this thing and finish it
right.
293
00:20:31,270 --> 00:20:34,510
Judge, we can't kill Randall.
294
00:20:35,230 --> 00:20:37,570
Since when do you carry a flag for
bounty hunters?
295
00:20:37,910 --> 00:20:39,510
He could have lied about my father.
296
00:20:40,470 --> 00:20:41,470
Saved himself.
297
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
But he didn't.
298
00:20:43,030 --> 00:20:44,090
He told the truth.
299
00:20:44,350 --> 00:20:48,510
How often does a foot -scraping bounty
man get a chance to die a hero's death?
300
00:20:50,030 --> 00:20:52,190
A martyr's death. There's a difference.
301
00:20:52,630 --> 00:20:54,630
Being a martyr is better than being a
bounty hunter.
302
00:20:55,199 --> 00:20:59,000
Being alive is better than being dead.
Would you say that about Jumbo Kane,
303
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
All right, you men.
304
00:21:07,120 --> 00:21:08,400
You'll be returning your fire.
305
00:21:09,700 --> 00:21:13,080
When it does, I want a bullet in every
square inch of that office.
306
00:21:47,980 --> 00:21:49,060
He's alive. You hear that?
307
00:21:50,640 --> 00:21:52,020
Randall was lying. He's still alive.
308
00:21:54,680 --> 00:21:55,700
He's living and breathing.
309
00:21:56,480 --> 00:21:58,100
If you don't believe it, come here and
get him.
310
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Julie.
311
00:22:07,380 --> 00:22:08,600
Here's your father. Look him over.
312
00:23:24,140 --> 00:23:25,140
these things off me.
313
00:23:30,600 --> 00:23:34,760
Mr. Randall, we owe you a very large
debt of gratitude.
314
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
Only a thousand dollars is what you owe
me.
315
00:23:38,080 --> 00:23:39,300
I'll do more than that.
316
00:23:48,480 --> 00:23:50,200
Rogue City needs a new lawman.
317
00:23:50,420 --> 00:23:52,420
I think the whole town will agree
there's...
318
00:23:52,780 --> 00:23:55,620
Nobody better fit for the job than you.
Am I right, Tom?
319
00:23:55,860 --> 00:23:57,000
Yeah, sure, Judge, sure.
320
00:23:57,840 --> 00:23:58,840
There you are, son.
321
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
The job's yours.
322
00:24:04,340 --> 00:24:08,300
Randall, I know how you feel. I can't
honestly say I blame you.
323
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
That's nice of you.
324
00:24:10,140 --> 00:24:11,780
I wish I knew how to apologize.
325
00:24:12,320 --> 00:24:15,140
This town isn't as bad as all that.
326
00:24:15,900 --> 00:24:17,000
You ought to stay around.
327
00:24:17,780 --> 00:24:18,900
You got friends here.
328
00:24:25,840 --> 00:24:26,900
Depends what you mean by friends.
329
00:24:28,740 --> 00:24:30,700
Sometimes an enemy is a lot easier to
recognize.
330
00:25:30,360 --> 00:25:31,660
Filmed by Four Star.
24689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.