Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,890 --> 00:00:23,890
Who's this?
2
00:00:25,430 --> 00:00:26,430
A stranger.
3
00:00:35,490 --> 00:00:36,490
Hi.
4
00:00:37,470 --> 00:00:38,470
Who are you?
5
00:00:39,570 --> 00:00:40,569
Name's Randall.
6
00:00:40,570 --> 00:00:41,650
I'm Jack Radovich.
7
00:00:42,570 --> 00:00:44,510
I'm glad to know you. What are you doing
out here?
8
00:00:44,970 --> 00:00:46,530
Oh, just passing through.
9
00:00:47,130 --> 00:00:49,890
Hey, uh, I don't know if I could have a
cup of that coffee.
10
00:00:50,190 --> 00:00:51,210
Sure, help yourself.
11
00:00:51,890 --> 00:00:52,890
Black.
12
00:01:09,699 --> 00:01:10,940
Why? What's it to you, mister?
13
00:01:12,140 --> 00:01:13,580
Nothing. Just wondering.
14
00:01:14,580 --> 00:01:16,240
Must have been a pretty fast trial,
wasn't it?
15
00:01:16,520 --> 00:01:18,660
He didn't need a trial. He admitted it
himself.
16
00:01:19,340 --> 00:01:21,400
Come on, let's get it over with. Say,
excuse me, mister.
17
00:01:22,180 --> 00:01:24,660
Look, I know this is none of my
business, but I think you're making a
18
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
What are you talking about?
19
00:01:26,180 --> 00:01:27,580
Why are you hanging a man without a
trial?
20
00:01:28,400 --> 00:01:29,400
That's lynching.
21
00:01:29,780 --> 00:01:31,100
Well, I find out you hung him.
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,100
It is liable to hang you.
23
00:01:33,460 --> 00:01:35,320
Now, let me tell you something, Big
Mouth.
24
00:01:35,680 --> 00:01:37,680
He killed a man, and he's going to hang
for it.
25
00:01:38,320 --> 00:01:39,940
That isn't the only rope we've got.
26
00:01:40,460 --> 00:01:43,160
And the more I look at you, the more I'm
beginning to think we ought to make
27
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
this a double hanging.
28
00:02:21,420 --> 00:02:23,720
Why? You're kind of going about it the
wrong way, aren't you?
29
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
Mister, you don't shut up. You just
might join him.
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,380
What are you talking about, Randall?
31
00:02:28,920 --> 00:02:30,540
It's the wrong kind of a knot for
hanging.
32
00:02:30,960 --> 00:02:32,060
You can make a better one.
33
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
In my sleep.
34
00:02:41,080 --> 00:02:42,320
All right, Big Moth.
35
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Let's see.
36
00:02:45,780 --> 00:02:47,440
Randall, just what are you doing around
here?
37
00:02:48,240 --> 00:02:50,620
Oh, I'm going in a fry pan for that big
celebration.
38
00:02:51,240 --> 00:02:52,660
I hear it's really something.
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,000
That's right, the best in the country.
40
00:02:55,480 --> 00:02:57,160
Horse races, shooting matches.
41
00:02:57,760 --> 00:02:59,500
Even got a band playing this year.
42
00:02:59,780 --> 00:03:00,880
Yeah, that's what I hear.
43
00:03:01,360 --> 00:03:02,800
Come on, don't take all day.
44
00:03:03,300 --> 00:03:04,940
You ever heard something like this?
45
00:03:08,120 --> 00:03:10,440
Who'd he kill? A man named Harper.
46
00:03:11,220 --> 00:03:12,960
Why? Over a girl.
47
00:03:13,560 --> 00:03:16,900
She came into town to play the guitar
and sing at the last chance.
48
00:03:18,180 --> 00:03:19,620
Saloon? My place.
49
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Titus, Harper.
50
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
Anybody special?
51
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
Nah, just a saddle tramp.
52
00:03:26,660 --> 00:03:27,660
Tell me something.
53
00:03:28,940 --> 00:03:30,260
You fellas lawmen?
54
00:03:30,860 --> 00:03:33,620
No. We got no real law in fry pan.
55
00:03:34,620 --> 00:03:36,040
Why? What difference does it make?
56
00:03:36,400 --> 00:03:40,480
Like I said before, you hang him now,
they can try you for murder. Find you
57
00:03:40,480 --> 00:03:41,960
guilty. You'll be here.
58
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
That'll go for you, too.
59
00:03:43,780 --> 00:03:44,780
Not me, mister.
60
00:03:45,440 --> 00:03:47,320
Before he drops, I'll be long gone.
61
00:03:47,640 --> 00:03:49,220
You got a better idea, Randall?
62
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Maybe.
63
00:03:51,320 --> 00:03:52,360
Tomorrow's the 4th, right?
64
00:03:53,120 --> 00:03:56,440
Yeah. Big celebration, a lot of people
coming in to town.
65
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Yeah.
66
00:03:58,600 --> 00:04:00,920
Why don't you give them a real show?
67
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
You mean hang him then as a part of the
celebration?
68
00:04:05,200 --> 00:04:07,100
You got the whole town taking part in it
then.
69
00:04:07,300 --> 00:04:09,920
The law gets sore, they can't just
arrest a few people.
70
00:04:10,600 --> 00:04:11,840
Can't try the whole town.
71
00:04:12,180 --> 00:04:13,260
Anyway, think of the business.
72
00:04:13,960 --> 00:04:16,540
People riding in from all over. See
that, fella?
73
00:04:17,470 --> 00:04:18,750
Hot? Thirsty?
74
00:04:19,850 --> 00:04:20,850
Yeah.
75
00:04:21,570 --> 00:04:24,850
No, no, let's hang them now. That's what
we chased them for. Now, wait a minute.
76
00:04:24,950 --> 00:04:28,450
You may want to be responsible for what
happens. I'm not sure I do.
77
00:04:28,730 --> 00:04:32,350
You were sure when we started out. Well,
I've had time to think it over since
78
00:04:32,350 --> 00:04:35,610
then. Why don't we leave it up to a
majority and see how they feel?
79
00:04:40,770 --> 00:04:46,050
Now, all those in favor of taking
Pringle back into town and having a
80
00:04:46,050 --> 00:04:49,640
hangin', which will make the Fourth of
July celebration something to really
81
00:04:49,640 --> 00:04:51,800
remember, raise your hand.
82
00:04:54,180 --> 00:04:57,320
Say, uh, three four and three again.
83
00:04:58,340 --> 00:05:03,460
Somebody's got to break the tie and, uh,
well, I think I got a better right to
84
00:05:03,460 --> 00:05:04,460
vote than Pringle there.
85
00:05:05,860 --> 00:05:08,400
I vote we. Hey, and we get back in town.
86
00:05:08,800 --> 00:05:10,140
Oh, that settles it. We wait.
87
00:05:11,080 --> 00:05:12,940
Well, I know you fellas are
disappointed.
88
00:05:13,420 --> 00:05:17,150
So to make up for it, Tomorrow, during
the celebration, the drinks are on the
89
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
house.
90
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
Until noon.
91
00:05:20,290 --> 00:05:25,730
Say, if nobody objects, I'll borrow the
drinks while we're out here. I got a
92
00:05:25,730 --> 00:05:27,210
couple of bottles in my saddlebags.
93
00:05:44,680 --> 00:05:45,860
What's your stake in this, Randall?
94
00:05:46,100 --> 00:05:47,079
I don't know.
95
00:05:47,080 --> 00:05:48,340
You know Pringle, don't you?
96
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Uh -uh.
97
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Take him lying, don't you?
98
00:05:53,020 --> 00:05:54,620
Mark, tomorrow the sun will come up.
99
00:05:55,320 --> 00:05:56,740
I'm going to be watching you, Randall.
100
00:05:57,360 --> 00:05:59,340
You step out of line, just a little bit.
101
00:06:00,220 --> 00:06:01,640
You'll never take another step.
102
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Fair enough.
103
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
I guess another day, Pringle.
104
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
What are you going to do with it?
105
00:06:17,520 --> 00:06:18,720
Just take it easy, I guess.
106
00:06:20,360 --> 00:06:21,660
How about a shot of that whiskey?
107
00:06:23,980 --> 00:06:24,980
Sure.
108
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
What's in this for you?
109
00:06:34,820 --> 00:06:36,120
Well, to feed lynchings, that's all.
110
00:06:38,260 --> 00:06:40,160
That don't ring true.
111
00:06:40,860 --> 00:06:42,300
Nobody does anything for free.
112
00:06:43,120 --> 00:06:44,520
You're no different the way I figured.
113
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
You pig.
114
00:07:04,220 --> 00:07:05,340
Why isn't he hanging?
115
00:07:05,800 --> 00:07:07,620
He killed Harper. Why is he still alive?
116
00:07:08,020 --> 00:07:09,320
Well, we were going to hang him.
117
00:07:09,780 --> 00:07:12,240
And this fellow here wrote in and gave
us a better idea.
118
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
Really?
119
00:07:14,790 --> 00:07:18,770
He suggested we take Pringle back into
town and hang him as the finale of the
120
00:07:18,770 --> 00:07:19,770
celebration tomorrow.
121
00:07:20,150 --> 00:07:21,250
Why not do it now?
122
00:07:21,830 --> 00:07:23,450
Because it wouldn't be legal, that's
why.
123
00:07:23,930 --> 00:07:25,950
None of us are duly appointed lawmen.
124
00:07:26,530 --> 00:07:28,390
Tomorrow in town will make that
different?
125
00:07:29,430 --> 00:07:33,830
Not different, but at least the whole
town will be in on it. Nobody can point
126
00:07:33,830 --> 00:07:34,950
finger at just a few of us.
127
00:07:35,170 --> 00:07:37,910
As long as you hang him, I don't care
how or where.
128
00:07:38,590 --> 00:07:41,550
Good. First thing in the morning, we'll
head back to town.
129
00:07:50,730 --> 00:07:52,890
There'll be a large crowd to see you
die.
130
00:07:55,510 --> 00:08:02,210
As I walked out in the streets of Laredo
As I walked
131
00:08:02,210 --> 00:08:08,810
out in Laredo one day I spied a young
cowboy wrapped up in
132
00:08:08,810 --> 00:08:15,570
white linen Wrapped up in white linen as
cold as the clay I
133
00:08:15,570 --> 00:08:18,910
see by your outfit that you are a cowboy
134
00:08:21,550 --> 00:08:23,730
Howdy. You don't care for the singing,
Mr. Randall?
135
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
Oh, fine, as long as my voice isn't it.
136
00:08:26,590 --> 00:08:27,590
Then we can talk.
137
00:08:29,330 --> 00:08:30,530
Well, what do you want to talk about?
138
00:08:33,929 --> 00:08:35,650
Why did you want to postpone the
hanging?
139
00:08:36,490 --> 00:08:38,950
Well, suppose you tell me why you wanted
it stopped.
140
00:08:39,890 --> 00:08:42,830
Now, maybe you've got those other fellas
there believing you wanted them killed.
141
00:08:43,710 --> 00:08:44,710
Not me, lady.
142
00:08:45,730 --> 00:08:47,630
What makes you think I have any interest
in him?
143
00:08:48,090 --> 00:08:49,019
Well, I...
144
00:08:49,020 --> 00:08:50,520
It was that motherly slap you gave them.
145
00:08:50,720 --> 00:08:52,280
Things aren't always what they seem.
146
00:08:53,220 --> 00:08:54,520
That's what I'm trying to say here.
147
00:08:56,140 --> 00:09:00,320
We were once very good friends, Pringle
and I, back in Texas.
148
00:09:00,940 --> 00:09:02,660
I figured it was something like that.
149
00:09:03,280 --> 00:09:06,020
I ran away from him after a silly
quarrel.
150
00:09:06,720 --> 00:09:10,320
He came here and found me in the arms of
another man.
151
00:09:10,600 --> 00:09:13,380
And he killed him.
152
00:09:13,880 --> 00:09:16,080
It's my fault that he's waiting to be
hanged.
153
00:09:17,220 --> 00:09:18,220
Well, it figures.
154
00:09:18,490 --> 00:09:20,230
You can do everything you can to get him
out of it, right?
155
00:09:21,890 --> 00:09:23,210
Where do your sympathies lie?
156
00:09:24,770 --> 00:09:28,670
Well, whenever there's a woman involved,
I kind of lean in that direction.
157
00:09:30,430 --> 00:09:31,430
Will you help me?
158
00:09:31,850 --> 00:09:32,850
Tell me something.
159
00:09:33,590 --> 00:09:36,250
If I hadn't have been here, what would
you plan to do?
160
00:09:37,770 --> 00:09:38,770
I don't know.
161
00:09:39,110 --> 00:09:40,130
I'd have figured out something.
162
00:09:42,130 --> 00:09:43,130
What's in it for me?
163
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
My gratitude.
164
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
Kind of a hard thing to spend.
165
00:09:49,080 --> 00:09:50,560
So are a lot of worthwhile things.
166
00:09:55,800 --> 00:09:56,679
All right.
167
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
You got my help.
168
00:09:58,280 --> 00:10:01,260
You stay close to your friend there.
When the noise starts, you cut him
169
00:10:02,140 --> 00:10:04,280
Get on out of here and scatter those
horses while you're going.
170
00:10:04,500 --> 00:10:05,319
What about you?
171
00:10:05,320 --> 00:10:06,640
Don't worry about me. I know what I'm
doing.
172
00:10:08,500 --> 00:10:11,160
Listen, I'll meet you on the road going
into Tucson.
173
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
Go ahead.
174
00:12:17,120 --> 00:12:18,160
I told you.
175
00:12:18,520 --> 00:12:22,340
I told you all along. But you were too
anxious to make a lousy dollar. I had
176
00:12:22,340 --> 00:12:23,340
nothing to do with it.
177
00:12:23,450 --> 00:12:24,710
You better be able to prove it.
178
00:12:25,370 --> 00:12:27,590
I'll have to catch those horses and get
them ready to ride.
179
00:12:28,950 --> 00:12:31,630
Don't matter where he goes, I'll get to
him.
180
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
You mark it down.
181
00:12:33,710 --> 00:12:36,030
Josh Randall, he's gonna be a dead man.
182
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
I think we got company.
183
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
Randall?
184
00:13:27,140 --> 00:13:28,940
Wait a minute. He's a friend.
185
00:13:29,240 --> 00:13:30,300
I got no friends.
186
00:13:30,920 --> 00:13:32,620
We kept you off the end of a rope.
187
00:13:32,960 --> 00:13:34,000
What more do you want?
188
00:13:34,480 --> 00:13:35,660
That's not what I want to count.
189
00:13:36,800 --> 00:13:38,060
Get those horses out of sight.
190
00:13:58,890 --> 00:13:59,890
Get off the gun.
191
00:14:05,050 --> 00:14:06,050
Get down.
192
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Hands behind your neck.
193
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
All right, turn around.
194
00:14:15,410 --> 00:14:16,890
I've been following you for quite a
spell.
195
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Why?
196
00:14:18,630 --> 00:14:21,550
Well, mainly because they've been
following me.
197
00:14:26,350 --> 00:14:28,470
Why, you halfwit, you led them right to
us.
198
00:14:28,860 --> 00:14:30,840
Yeah. Sure looks our way, doesn't it?
199
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
What'd you follow us for?
200
00:14:32,600 --> 00:14:35,060
I told you I'd meet you on the way into
Tucson, didn't I?
201
00:14:35,380 --> 00:14:36,380
Shut up!
202
00:14:36,720 --> 00:14:38,140
You get that gun off him.
203
00:14:41,980 --> 00:14:44,140
That gratitude you were telling me
about?
204
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Come on, let's go.
205
00:14:47,940 --> 00:14:49,320
You ride first, Estrellita.
206
00:14:49,700 --> 00:14:50,700
You next, Randall.
207
00:14:51,000 --> 00:14:54,460
And remember, you decide to get smart, I
got this rifle ready.
208
00:15:19,660 --> 00:15:20,680
Well, looks like we might have lost him.
209
00:15:22,020 --> 00:15:24,080
I got a hunch maybe we ought to leave
him here.
210
00:15:24,740 --> 00:15:26,780
Oh, leave him alone. He's just trying to
help us.
211
00:15:27,380 --> 00:15:29,080
He's sure got a funny way of showing
him.
212
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Keep yourself, Richard.
213
00:15:40,260 --> 00:15:42,240
Well, that outfit sure must have a good
trail, man.
214
00:15:46,060 --> 00:15:47,300
Thought maybe we lost him, huh?
215
00:15:50,760 --> 00:15:53,720
Well, make for those mountains, and
we'll double back. Come on, let's go.
216
00:16:59,080 --> 00:17:00,400
Well, that's the last we'll see of them.
217
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
Bloodhound couldn't follow a trail
through this country.
218
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Yeah?
219
00:17:07,760 --> 00:17:09,520
Well, then one of them must be a
bloodhound.
220
00:17:10,980 --> 00:17:11,980
Because they're doing it.
221
00:17:12,780 --> 00:17:14,319
You been leaving a trail for them,
Randall?
222
00:17:16,339 --> 00:17:18,740
Listen, that rope they got will fit me
just as well as it will you, pal.
223
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
Give me.
224
00:17:22,900 --> 00:17:25,520
What's the matter? You got something
there you don't want me to see? In the
225
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Now give me.
226
00:17:45,580 --> 00:17:47,080
That the reason you didn't want me to
hang, Randall?
227
00:17:47,760 --> 00:17:49,020
How long you been down my trail?
228
00:17:49,540 --> 00:17:50,580
Ever since you left Texas.
229
00:17:51,160 --> 00:17:54,020
Couldn't let a bunch of amateurs hang a
thousand dollars worth of reward money,
230
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
could I?
231
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
You're crazy.
232
00:17:58,360 --> 00:18:00,000
You pull that trigger and they're gonna
hear you.
233
00:18:00,740 --> 00:18:02,880
They're gonna be up here and they're
gonna hang you out on the spot, mister.
234
00:18:03,460 --> 00:18:04,960
Well, they gotta be slowed down.
235
00:18:05,880 --> 00:18:08,600
And I can't think of a better way to do
it than with you.
236
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Now turn around.
237
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
out of this one, Randall.
238
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
Come on, let's go.
239
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
his horse here?
240
00:19:04,790 --> 00:19:06,930
Probably just one of his tricks to slow
us down.
241
00:19:07,290 --> 00:19:08,950
He wouldn't leave his horse just for
that.
242
00:19:10,890 --> 00:19:13,710
Tucson's not more than an hour away. Do
you figure that's where he went?
243
00:19:14,910 --> 00:19:17,130
I'd just like to get my hands on
Randall, that's all.
244
00:19:27,910 --> 00:19:31,810
Where are your friends, Randall?
245
00:19:32,270 --> 00:19:33,430
They're old friends of mine.
246
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
You helped them escape.
247
00:19:36,250 --> 00:19:38,830
Well, come on. It'll go better with you
if you tell us the truth.
248
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
Now, you talk.
249
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
Right.
250
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
I helped them escape.
251
00:19:44,590 --> 00:19:45,650
Pringle's worth money to me.
252
00:19:46,030 --> 00:19:47,030
What do you mean, money?
253
00:19:47,830 --> 00:19:49,710
He's wanted it. He's got a price on his
head.
254
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
How much?
255
00:19:52,930 --> 00:19:53,869
Five hundred.
256
00:19:53,870 --> 00:19:55,670
And you were going to keep it and not
tell us?
257
00:19:56,170 --> 00:19:57,170
Hold it, Bull.
258
00:19:57,390 --> 00:19:58,390
I say hang him.
259
00:19:58,770 --> 00:20:00,630
It won't get us the money Pringle is
worth.
260
00:20:00,870 --> 00:20:02,530
Look. Me, I'll make a suggestion.
261
00:20:02,830 --> 00:20:05,870
We ride on into Tucson because that's
exactly where Pringle's going to go.
262
00:20:06,690 --> 00:20:09,050
We can nail him there in town and I'll
split the reward with him.
263
00:20:10,090 --> 00:20:13,510
Fourth of July celebration going on. We
could have a party there for a long
264
00:20:13,510 --> 00:20:15,010
time. I don't trust him.
265
00:20:16,010 --> 00:20:18,270
Do you know anybody in Tucson that'll
vouch for you?
266
00:20:19,070 --> 00:20:20,070
Yeah.
267
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
The Marshal.
268
00:20:22,590 --> 00:20:24,170
Why does he need somebody to vouch for
him?
269
00:20:25,310 --> 00:20:29,050
Because if he ain't who he says he is,
there ain't no reward on Pringle.
270
00:20:30,040 --> 00:20:33,640
I'm going to help you give that
celebration in Tucson the same kind of
271
00:20:33,640 --> 00:20:34,900
we'd planned for Fry Pan.
272
00:20:36,160 --> 00:20:37,220
Come on, Bonnie Hunter.
273
00:21:27,440 --> 00:21:29,900
Now, let's go and get it over with.
We've got a real good party. Come on.
274
00:21:44,780 --> 00:21:46,180
I've been expecting you, Judge.
275
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Hello, Bergen.
276
00:21:48,780 --> 00:21:50,000
Who's bringing who in?
277
00:21:50,940 --> 00:21:51,939
What's the charge?
278
00:21:51,940 --> 00:21:52,919
You know him?
279
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
Sure.
280
00:21:54,140 --> 00:21:56,080
Bounty hunter, Judge Randall. Why?
281
00:21:56,940 --> 00:22:00,220
He helped a killer escape from a posse
near Frypan, Marshal.
282
00:22:00,480 --> 00:22:02,060
Was there any law with that posse?
283
00:22:02,780 --> 00:22:03,780
About that.
284
00:22:03,980 --> 00:22:07,520
He helped Jake Pringle escape so he
wouldn't lose the bounty. There's $500
285
00:22:07,520 --> 00:22:08,499
Pringle's head.
286
00:22:08,500 --> 00:22:09,720
Did you tell him that, Josh?
287
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
$500.
288
00:22:12,220 --> 00:22:13,220
Yeah.
289
00:22:13,900 --> 00:22:18,460
I may have been wrong about the price,
but I was training for a month and I
290
00:22:18,460 --> 00:22:19,680
hate to see a man hung for free.
291
00:22:20,580 --> 00:22:24,560
Well, I'm sorry you boys went to all
this trouble, but I'm afraid you're all
292
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
for a disappointment.
293
00:22:26,420 --> 00:22:27,420
Take a look.
294
00:22:57,230 --> 00:23:00,050
He was bent over his saddle to the hole
right through his middle.
295
00:23:00,870 --> 00:23:01,870
She gave me this.
296
00:23:02,510 --> 00:23:03,670
That's how I knew you'd show up.
297
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
Yeah.
298
00:23:05,630 --> 00:23:06,650
She clean the reward?
299
00:23:07,050 --> 00:23:08,690
Yeah, she's still waiting in town for
it.
300
00:23:09,370 --> 00:23:10,370
The whole thousand.
301
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
A thousand?
302
00:23:13,150 --> 00:23:15,050
But you said five. Yeah, yeah, I know.
303
00:23:15,370 --> 00:23:17,490
Well, uh, who would have found it?
304
00:23:17,730 --> 00:23:19,970
Last I heard, she was down the street at
the Two Deuces.
305
00:23:20,230 --> 00:23:21,750
Oh, the Two Deuces.
306
00:23:22,150 --> 00:23:25,150
Listen, gentlemen, I want to thank you
very much for your participation.
307
00:23:26,040 --> 00:23:27,060
Hold it. Hold it.
308
00:23:27,880 --> 00:23:30,060
Like I told you, he's a good friend.
309
00:23:30,640 --> 00:23:33,100
I don't figure anything should happen to
him while he's in town.
310
00:23:33,740 --> 00:23:36,960
Besides, if you're going to go after
Randall, somebody's going to get hurt.
311
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
And I've learned it usually isn't him.
312
00:24:15,690 --> 00:24:16,770
You don't want to split that reward with
me?
313
00:24:17,530 --> 00:24:18,530
I'm sure.
314
00:24:25,210 --> 00:24:26,470
You're a hard woman.
315
00:24:27,150 --> 00:24:28,310
Not really, Josh.
316
00:24:30,310 --> 00:24:32,190
I love Jake Pringle, I think.
317
00:24:34,050 --> 00:24:39,470
But there are so many men in Arizona and
so little money.
318
00:25:31,210 --> 00:25:32,210
by Four Star.
23793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.