Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,470 --> 00:01:27,870
Bye.
2
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
Thank you.
3
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
You've done an excellent job, warden.
4
00:04:32,040 --> 00:04:34,640
And rest assured that our superiors in
Washington will hear of it.
5
00:04:35,080 --> 00:04:37,320
Without your cooperation, we never could
have brought it off.
6
00:04:37,580 --> 00:04:40,960
Ah, when you're passing out thanks, you
better throw a few to Mr. Randall.
7
00:04:41,480 --> 00:04:44,700
Frankly, day didn't go by when I didn't
expect to have his body found.
8
00:04:44,920 --> 00:04:46,260
Mr. Randall knows what he's doing.
9
00:04:46,500 --> 00:04:49,200
And he's being well paid for it. He
should be.
10
00:04:50,020 --> 00:04:53,740
If he can turn up the 50 ,000 that Don
stole, he's worth a lot more than you're
11
00:04:53,740 --> 00:04:54,539
giving him.
12
00:04:54,540 --> 00:04:57,160
Fortunately, Mr. Randall believes in
helping his government, warden.
13
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
Tell me something.
14
00:04:59,330 --> 00:05:02,490
What happens if Dunn finds out why
Randall engineered this escape?
15
00:05:02,810 --> 00:05:03,950
Then Randall's in trouble.
16
00:05:04,310 --> 00:05:06,590
He'd better just hope that we're close
enough to come to his aid.
17
00:05:07,030 --> 00:05:09,870
Well, if we don't get started, we're
liable to have trouble following them.
18
00:05:09,870 --> 00:05:11,130
right. There'll be a trail left.
19
00:05:16,030 --> 00:05:18,050
Thanks again, Warden. You'll hear from
it.
20
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
You're putting a few miles on us in that
prison before sunup.
21
00:06:07,800 --> 00:06:09,180
This is Josh Randall.
22
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Margaret, my wife.
23
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
How do you do, ma 'am?
24
00:06:14,420 --> 00:06:15,580
Did you bring those things?
25
00:06:15,920 --> 00:06:18,220
Oh, yes, just like you said. The clothes
are inside.
26
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Good.
27
00:06:21,120 --> 00:06:24,060
The horse is around back and... Oh, I
got a pack animal, too.
28
00:06:31,920 --> 00:06:34,840
clothes will be a little big for you,
Tom. You've lost so much weight.
29
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
Don't you worry about that.
30
00:06:40,760 --> 00:06:42,380
Oh, there's water in that bucket there.
31
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Okay.
32
00:06:53,940 --> 00:06:55,720
You're not going to regret getting me
out of there, Josh.
33
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
You'll see.
34
00:06:57,740 --> 00:06:59,940
Yeah. You keep telling me that.
35
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
And you suppose I'm going to get a look
at that money?
36
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
When we get to it.
37
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Where is it?
38
00:07:07,100 --> 00:07:08,140
Don't you worry about that.
39
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
I'll lead, you follow.
40
00:07:13,140 --> 00:07:15,120
What are you going to do with your share
of the money when you pick it up?
41
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
Where are you going to go?
42
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Go to Mexico.
43
00:07:21,380 --> 00:07:24,180
How do I look to you now, honey? Oh,
better, much better.
44
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
Might be a good idea to bury these.
45
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Okay.
46
00:07:29,500 --> 00:07:30,249
Listen to that.
47
00:07:30,250 --> 00:07:31,490
Tom, which direction are we going to be
traveling?
48
00:07:32,350 --> 00:07:33,350
North.
49
00:07:33,850 --> 00:07:35,050
How long does it take to get there?
50
00:07:35,610 --> 00:07:37,350
I don't know, a couple of days, not much
more.
51
00:07:38,130 --> 00:07:41,270
Honey, would you bring those horses
around the front now? We're going to
52
00:07:41,270 --> 00:07:42,270
move out fast.
53
00:07:49,830 --> 00:07:52,350
Randall? I sure hope I'm right about
you.
54
00:07:52,990 --> 00:07:53,909
Yeah, how's that?
55
00:07:53,910 --> 00:07:55,410
I hope you don't try any funny business.
56
00:07:56,030 --> 00:07:58,850
I mean, I hope you don't stand in the
way of me and Margaret getting away in
57
00:07:58,850 --> 00:07:59,850
clear.
58
00:08:00,060 --> 00:08:02,340
Because if you do, I'll have to kill
you.
59
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
And it won't be fast.
60
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
Jennings!
61
00:08:21,060 --> 00:08:22,060
Over here.
62
00:08:33,770 --> 00:08:35,090
He's doing well, huh, Mr. Ren?
63
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
Better than a bloodhound.
64
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
Hold up, will you?
65
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Well, what's the matter?
66
00:09:00,770 --> 00:09:02,530
Listen, Tom, why don't we stop here for
the night?
67
00:09:03,910 --> 00:09:04,910
She's about ready to drop.
68
00:09:05,230 --> 00:09:07,110
We've got to get to the money first,
Josh.
69
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Then we can rest.
70
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
When's that going to be?
71
00:09:10,530 --> 00:09:13,050
I don't know. A day, two days.
72
00:09:13,410 --> 00:09:15,090
Honey, the money will still be there.
73
00:09:15,390 --> 00:09:16,390
It might not be.
74
00:09:17,110 --> 00:09:18,290
Somebody could have found it.
75
00:09:18,950 --> 00:09:21,390
You don't stop me. Give these horses a
rest. They're not going to make it.
76
00:09:21,770 --> 00:09:22,770
You hear me?
77
00:09:25,210 --> 00:09:26,210
All right.
78
00:09:27,410 --> 00:09:28,410
I will rest here.
79
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
We'll leave early tomorrow.
80
00:09:58,990 --> 00:10:00,270
be anything you want you can't have.
81
00:10:00,850 --> 00:10:02,370
All I ever wanted was you.
82
00:10:03,130 --> 00:10:04,130
Me?
83
00:10:04,450 --> 00:10:06,770
Nothing. I never gave you nothing ever.
84
00:10:07,870 --> 00:10:09,010
Oh, it'll be different now.
85
00:10:09,450 --> 00:10:10,450
You'll see.
86
00:10:11,030 --> 00:10:12,030
It'll be different.
87
00:10:12,610 --> 00:10:13,990
I'm through with being hungry.
88
00:10:14,370 --> 00:10:16,850
I'm through with seeing you look at
things you can't have.
89
00:10:17,210 --> 00:10:22,430
With that money, you'll be... Oh,
please, Tom. Try and get some sleep.
90
00:10:29,520 --> 00:10:31,140
I ever wanted was to have you with me.
91
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
That's all.
92
00:10:33,820 --> 00:10:35,880
Come on, go to sleep, dear. You need it.
93
00:10:39,060 --> 00:10:40,360
Oh, yes, that's better.
94
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Why'd you do it?
95
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Huh?
96
00:11:14,440 --> 00:11:15,640
Why'd you help him break out?
97
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Was it the money?
98
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Part of it.
99
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
And the rest?
100
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
He was sick.
101
00:11:24,200 --> 00:11:25,740
The prison was doing him any good.
102
00:11:27,100 --> 00:11:28,280
A good deed, hmm?
103
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Not quite.
104
00:11:31,300 --> 00:11:32,820
You can put it down that way if you want
to.
105
00:11:35,280 --> 00:11:36,300
How sick is he?
106
00:11:40,590 --> 00:11:41,630
Has he seen a doctor?
107
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Mm -hmm.
108
00:11:49,390 --> 00:11:51,350
Josh, how long?
109
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
Could happen tonight.
110
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
Or a year.
111
00:12:00,670 --> 00:12:01,890
There's nothing that can be done.
112
00:12:10,730 --> 00:12:12,230
What was it like in prison?
113
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Not bad.
114
00:12:15,470 --> 00:12:16,730
You see what it did to him?
115
00:12:18,430 --> 00:12:20,410
Yeah. He's changed.
116
00:12:22,230 --> 00:12:23,970
The money means more than ever now.
117
00:12:26,970 --> 00:12:28,170
Well, it doesn't to you, huh?
118
00:12:29,110 --> 00:12:31,250
No. It never did.
119
00:12:34,250 --> 00:12:35,410
We were never poor.
120
00:12:36,670 --> 00:12:38,430
Not in the things that really counted.
121
00:12:40,970 --> 00:12:42,170
Well, he seemed to think so.
122
00:12:42,830 --> 00:12:43,830
He's wrong.
123
00:12:45,450 --> 00:12:47,210
So very, very wrong.
124
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
Hey, tell me something.
125
00:12:51,930 --> 00:12:53,170
When will you two be married?
126
00:12:55,150 --> 00:12:57,310
November will be 11 years.
127
00:12:58,010 --> 00:13:00,250
Must have been very young.
128
00:13:00,650 --> 00:13:02,410
No, just in love.
129
00:13:03,670 --> 00:13:04,970
Very much in love.
130
00:13:11,240 --> 00:13:14,620
I don't think he understood how much
that was worth.
131
00:14:38,280 --> 00:14:39,239
There it is.
132
00:14:39,240 --> 00:14:40,940
I can almost reach out and touch it.
133
00:14:41,460 --> 00:14:42,980
You got a pretty well plan, haven't you?
134
00:14:43,260 --> 00:14:44,260
You bet I did.
135
00:14:44,820 --> 00:14:46,340
They got me, but not the money.
136
00:14:47,460 --> 00:14:49,700
A few more years out of my life didn't
matter.
137
00:14:50,380 --> 00:14:51,720
Not when I knew what was waiting.
138
00:14:52,780 --> 00:14:54,040
But I could give to Margaret.
139
00:14:55,260 --> 00:14:56,340
I never asked.
140
00:14:57,240 --> 00:14:58,260
No, you never did.
141
00:14:59,720 --> 00:15:01,240
But I saw the look on your face.
142
00:15:02,360 --> 00:15:03,700
I could see it in your eyes.
143
00:15:04,460 --> 00:15:08,100
Every time we passed a store window,
there'd be a pretty dress hanging in the
144
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
window.
145
00:15:09,120 --> 00:15:10,220
You wanting it.
146
00:15:11,480 --> 00:15:13,240
Me with no money to buy it.
147
00:15:13,660 --> 00:15:16,360
Tom, did you ever stop to ask me what I
was thinking?
148
00:15:17,740 --> 00:15:21,720
Did you ever stop to think that looking
wasn't wanting?
149
00:15:23,340 --> 00:15:27,300
Or that this rainbow was yours, not
mine?
150
00:15:27,860 --> 00:15:30,460
Well, Mark... Tom...
151
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
It's all right, honey.
152
00:15:36,360 --> 00:15:37,940
That Mexican sun will dry out.
153
00:15:39,940 --> 00:15:41,440
Come on, we got a lot of ground to
cover.
154
00:15:45,540 --> 00:15:46,560
Josh, help me.
155
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Please help me.
156
00:16:26,380 --> 00:16:27,860
That's it. Just on up ahead.
157
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
If it was.
158
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
Josh?
159
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
Huh?
160
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Josh, help me.
161
00:16:42,280 --> 00:16:44,300
How? Make him give the money back.
162
00:16:46,620 --> 00:16:48,200
I don't think he wants to do that.
163
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
Well, talk to him.
164
00:16:50,180 --> 00:16:52,240
Make him know it's the right thing to
do, please.
165
00:16:55,440 --> 00:16:56,500
It's not as easy as it sounds.
166
00:16:57,200 --> 00:17:01,600
As long as that money's there, there'll
be a wall I can never get over.
167
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Marjorie, listen to me.
168
00:17:05,119 --> 00:17:06,180
There's something I've got to tell you.
169
00:17:07,500 --> 00:17:08,680
And I want you to listen to me.
170
00:17:09,339 --> 00:17:10,960
And I want you to do what I tell you.
You hear me?
171
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Come on.
172
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
Please, forget the money.
173
00:17:20,020 --> 00:17:21,060
Let's get out of here now.
174
00:17:21,720 --> 00:17:23,040
What have you been saying to her, huh?
175
00:17:24,899 --> 00:17:26,079
Well, what have you told her?
176
00:17:28,079 --> 00:17:29,080
Truth.
177
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
Listen, honey.
178
00:17:33,640 --> 00:17:35,080
I took that money for you.
179
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
And me.
180
00:17:38,500 --> 00:17:41,200
I went to jail so that we could have the
things we wanted.
181
00:17:43,080 --> 00:17:46,400
I sat there in that filth.
182
00:17:46,800 --> 00:17:50,960
And the only thing that kept me from
going crazy was the thought of the
183
00:17:50,960 --> 00:17:52,200
that money would buy.
184
00:17:53,870 --> 00:17:55,830
Ain't nobody gonna take it away from me.
185
00:17:56,410 --> 00:17:59,770
Tom, as long as you have that money, we
can never be together. Not really.
186
00:18:00,050 --> 00:18:01,870
It will always be between us.
187
00:18:02,130 --> 00:18:03,810
No. You'll never know freedom.
188
00:18:04,270 --> 00:18:07,550
And I'll never know hunger either.
You'll run the rest of your life.
189
00:18:08,190 --> 00:18:09,770
You just don't know.
190
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
Tom, I want you to be well.
191
00:18:13,710 --> 00:18:16,010
Can that money buy you new lungs?
192
00:18:19,050 --> 00:18:20,110
You told her.
193
00:18:20,510 --> 00:18:21,690
You did tell her.
194
00:18:23,180 --> 00:18:24,400
I said I'd kill you.
195
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
Oh.
196
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Here, Josh.
197
00:19:51,820 --> 00:19:53,340
You take it. Do whatever you want.
198
00:19:59,100 --> 00:20:02,640
Just as you promised, Mr. Randall.
199
00:20:03,540 --> 00:20:04,760
You remember us, Don?
200
00:20:06,180 --> 00:20:08,900
You lived up to our every expectation,
Randall.
201
00:20:09,680 --> 00:20:11,620
You left the trail pretty as a picture
to follow.
202
00:20:13,620 --> 00:20:14,620
Yeah.
203
00:20:17,120 --> 00:20:18,320
Yeah, I guess I did it there.
204
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
You, Josh?
205
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
What have you done?
206
00:20:23,200 --> 00:20:24,200
We'll take the money.
207
00:20:25,560 --> 00:20:26,900
Stay where you are, Randall.
208
00:20:29,040 --> 00:20:31,780
In the eyes of the law, you're an
escaped prisoner just like he is.
209
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
You're a little stupid.
210
00:20:38,660 --> 00:20:41,760
In other words, you didn't have any
intentions of taking that money back,
211
00:20:42,040 --> 00:20:45,260
That's very good, Mr. Randall. That's
what I like. A man with perception.
212
00:20:45,860 --> 00:20:48,480
Oh, I want you to know we started out on
the side of the law.
213
00:20:49,470 --> 00:20:50,910
Well, it was a long ride.
214
00:20:51,570 --> 00:20:55,370
We got started talking about how little
the government pays us. Do you have any
215
00:20:55,370 --> 00:20:57,770
idea how long it would take us to earn
$50 ,000?
216
00:20:58,610 --> 00:20:59,670
Years and years.
217
00:21:00,010 --> 00:21:01,010
So simple.
218
00:21:01,350 --> 00:21:04,350
You three tried to kill us before Mr.
Dunn got the money.
219
00:21:04,670 --> 00:21:05,670
It's perfect.
220
00:21:06,450 --> 00:21:11,390
You know, this man wanted to take it
back. He wanted to return the money.
221
00:21:12,190 --> 00:21:13,190
Oh, really?
222
00:21:13,850 --> 00:21:14,970
You're reforming Mr.
223
00:21:15,170 --> 00:21:16,129
Dunn?
224
00:21:16,130 --> 00:21:17,610
Just take it and leave us alone.
225
00:21:18,800 --> 00:21:20,360
Oh, I'm afraid that wouldn't work at
all.
226
00:21:21,000 --> 00:21:23,360
See, there'd still be you, and you could
talk.
227
00:21:23,960 --> 00:21:27,660
Then my friend here and I would get into
trouble, and we wouldn't like that.
228
00:21:28,400 --> 00:21:29,660
All right, Dunn, let's have it.
229
00:23:57,130 --> 00:23:58,890
I don't think it could have ended any
other way.
230
00:24:00,790 --> 00:24:03,990
Well, I want you to know I'm sorry,
Margaret.
231
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
No.
232
00:24:07,270 --> 00:24:08,610
It wasn't your fault.
233
00:24:11,310 --> 00:24:13,010
He was already dead inside.
234
00:25:30,900 --> 00:25:32,260
Filmed by Four Star.
16552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.