Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,430 --> 00:00:54,190
Why do you want him? Why do you think?
2
00:00:54,570 --> 00:00:55,610
The boy needs help.
3
00:00:56,170 --> 00:00:58,050
Maybe so, mister, but he won't get it
here.
4
00:00:58,370 --> 00:00:59,510
I said, where's the doctor?
5
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
Over there.
6
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Hey, wait a minute.
7
00:01:04,730 --> 00:01:05,830
You get him out of here.
8
00:01:07,090 --> 00:01:08,790
Doc Langley won't go anywhere near him.
9
00:01:10,270 --> 00:01:12,990
Why, there isn't a doctor within a
hundred miles that would touch that kid
10
00:01:12,990 --> 00:01:13,990
a ten -foot pole.
11
00:01:43,240 --> 00:01:44,420
How did it happen, Ted?
12
00:01:44,800 --> 00:01:47,640
Well, he just all of a sudden fell down,
Mr. Summers.
13
00:01:47,980 --> 00:01:51,320
Well, he grabbed his side like and fell
down.
14
00:01:51,720 --> 00:01:54,700
This man who took him, you say his
name's Randall?
15
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Yes, sir.
16
00:01:56,140 --> 00:01:59,560
I told him not to bring Carrie to no
doctor. I told him.
17
00:02:00,080 --> 00:02:01,200
He didn't even listen.
18
00:02:01,660 --> 00:02:04,680
He just told me to come get you and then
he took off for town.
19
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
All right, boy.
20
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
Go on home now.
21
00:02:08,900 --> 00:02:10,520
Well, you gonna go after him, Mr.
Summers?
22
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
So long, Ted.
23
00:02:15,600 --> 00:02:17,220
You'd better get on home.
24
00:02:31,860 --> 00:02:33,660
Go tell Mag we'll be bringing Carrie.
25
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
Tell her to get ready.
26
00:03:10,700 --> 00:03:14,480
I hurt real bad when I do this. I had to
do that, Carrie. I'm sorry.
27
00:03:15,800 --> 00:03:17,140
Am I going to die, doctor?
28
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Of course not.
29
00:03:19,440 --> 00:03:20,540
Now, you just try to relax.
30
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
You do that for me?
31
00:03:29,360 --> 00:03:30,400
Are you a relative?
32
00:03:31,380 --> 00:03:35,480
I'm not sure. My name's Randall. I found
a boy out in the woods there.
33
00:03:36,080 --> 00:03:38,640
I don't know nothing about sickness, but
I knew he needed help.
34
00:03:39,240 --> 00:03:41,100
What's your interest in this, Mr.
Randall?
35
00:03:41,620 --> 00:03:43,860
I've got none other than I know he
needed some doctoring.
36
00:03:44,180 --> 00:03:45,400
You shouldn't have brought him here.
37
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Not to me, anyway.
38
00:03:47,660 --> 00:03:49,020
What's going on around here, anyway?
39
00:03:49,460 --> 00:03:52,720
I found that boy out in the woods. He
had a playmate with him. I told him I
40
00:03:52,720 --> 00:03:54,320
going to take this boy into town to a
doctor.
41
00:03:54,700 --> 00:03:56,460
He looked at me like I was going to go
out and shoot him.
42
00:03:58,260 --> 00:03:59,900
This boy needs an operation right away.
43
00:04:00,900 --> 00:04:01,900
Yeah.
44
00:04:03,400 --> 00:04:04,640
You better get at it, then.
45
00:04:05,220 --> 00:04:06,700
I can't operate without permission.
46
00:04:10,730 --> 00:04:11,850
I asked if you were a relative.
47
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
Seeing that much danger?
48
00:04:16,110 --> 00:04:17,110
I'm afraid he is.
49
00:04:18,570 --> 00:04:21,709
Well, I sent his playmate over to tell
his folks I took the kid into town.
50
00:04:22,190 --> 00:04:23,870
I imagine he'll be here any time now.
51
00:04:24,890 --> 00:04:25,890
Can you wait?
52
00:04:35,570 --> 00:04:36,570
You go ahead and operate.
53
00:04:37,350 --> 00:04:39,430
I'm a relative. You got my permission.
Go ahead, man.
54
00:04:40,200 --> 00:04:42,820
I'm afraid you don't understand the
situation, Mr. Randall.
55
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Hello, Tom.
56
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
Have you touched him?
57
00:04:55,540 --> 00:04:56,540
No.
58
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Don't you worry, son.
59
00:04:59,760 --> 00:05:01,180
They ain't gonna lay a hand on you.
60
00:05:02,180 --> 00:05:03,900
Mag will fix you up good as new.
61
00:05:06,700 --> 00:05:08,260
I'll settle with you later, mister.
62
00:05:08,910 --> 00:05:09,970
Just a second, Tom.
63
00:05:10,230 --> 00:05:13,590
You've got nothing to say to me,
butcher. Tom, I know how you feel about
64
00:05:13,590 --> 00:05:15,010
doctors. Maybe you've got a reason.
65
00:05:15,330 --> 00:05:16,630
But I have to tell you this.
66
00:05:17,070 --> 00:05:20,050
If you take Cary away from me now, he
won't have a chance.
67
00:05:21,410 --> 00:05:23,410
Have you any idea what's wrong with your
boy?
68
00:05:24,610 --> 00:05:27,870
Oh, bellyache, fever.
69
00:05:28,790 --> 00:05:31,410
Most likely all them crab apples he ate
last night.
70
00:05:31,630 --> 00:05:33,110
No, it isn't the crab apples.
71
00:05:33,830 --> 00:05:35,850
Your boy has acute appendicitis.
72
00:05:37,050 --> 00:05:38,050
I see words.
73
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
Don't mean nothing.
74
00:05:39,940 --> 00:05:42,140
You know what an appendix is, don't you,
Tom?
75
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
It's an organ.
76
00:05:44,060 --> 00:05:45,240
Sometimes it gets infected.
77
00:05:45,800 --> 00:05:47,420
If you don't take it out, it can kill
you.
78
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
That's what you say.
79
00:05:49,600 --> 00:05:50,740
No, it isn't what I say.
80
00:05:52,060 --> 00:05:54,120
Almost all doctors know about the
appendix now.
81
00:05:55,400 --> 00:05:56,680
Tom, please let me take it out.
82
00:05:57,180 --> 00:05:58,180
Carrie will be all right.
83
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
Sure.
84
00:06:00,380 --> 00:06:01,940
That's what they said about my old man.
85
00:06:02,720 --> 00:06:03,780
So I let him cut him.
86
00:06:04,880 --> 00:06:06,060
Well, you know what happened.
87
00:06:06,420 --> 00:06:07,460
That was different, Tom.
88
00:06:08,040 --> 00:06:09,700
Your father had a serious disease.
89
00:06:10,560 --> 00:06:12,020
Besides, that was a long time ago.
90
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
We've learned a great deal since then.
91
00:06:14,640 --> 00:06:18,040
All I know is he was alive when they put
him on that table, and he was dead when
92
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
they took him off.
93
00:06:23,280 --> 00:06:25,940
Whatever it is that's wrong with
Carrie... Easy, son.
94
00:06:26,620 --> 00:06:27,920
The mag will fix it.
95
00:06:29,660 --> 00:06:32,800
Tom, if you love that boy, you let me
operate.
96
00:06:33,780 --> 00:06:34,780
I ain't one.
97
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Carrie's my only child.
98
00:06:37,230 --> 00:06:39,430
He means more to me than anything on
this earth.
99
00:06:40,190 --> 00:06:42,510
And that's why I'm not going to even let
you touch him.
100
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
Excuse me, mister.
101
00:06:45,450 --> 00:06:48,490
Now, I know this is none of my business,
but... That's right.
102
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
It isn't.
103
00:06:51,510 --> 00:06:55,690
And if anything goes wrong with Carrie,
it'll be because you didn't bring him to
104
00:06:55,690 --> 00:06:56,690
me in the first place.
105
00:06:58,050 --> 00:07:02,410
Well, nothing better go wrong, mister,
because if it does, I'll kill you, so
106
00:07:02,410 --> 00:07:03,410
help me God.
107
00:07:11,760 --> 00:07:12,920
What's he got against you, anyhow?
108
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
Oh, it's not me, personally.
109
00:07:16,720 --> 00:07:20,480
Tom's father had a disease that nobody
knew much about, except that it was
110
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
killing him.
111
00:07:22,140 --> 00:07:24,480
The doctor thought that an operation
might help.
112
00:07:25,580 --> 00:07:29,300
Would have, too, but Jake was too weak
to stand it, and he died.
113
00:07:30,160 --> 00:07:35,380
Well, uh, who's this woman I'm talking
about, this, uh... Maggie, you said?
114
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
Oh, Maggie Blake.
115
00:07:37,120 --> 00:07:38,820
They call her the healing woman.
116
00:07:39,150 --> 00:07:41,670
Sort of a female medicine man, you might
say.
117
00:07:42,250 --> 00:07:46,650
Oh, I suppose she's a competent enough
midwife. Got sense enough to put kids to
118
00:07:46,650 --> 00:07:47,850
bed when they're running a fever.
119
00:07:48,370 --> 00:07:52,390
The Indian charms and amulets are mostly
for effect, I guess. Make people think
120
00:07:52,390 --> 00:07:53,390
they're getting their money's worth.
121
00:07:54,710 --> 00:07:56,430
Tom isn't her only patient, you know.
122
00:07:57,230 --> 00:07:59,810
Before Boulder Creek had a doctor,
everybody went to her.
123
00:08:00,730 --> 00:08:01,730
Some folks still do.
124
00:08:03,130 --> 00:08:04,130
Tell me something.
125
00:08:05,430 --> 00:08:07,530
If she had to, could she operate on a
boy?
126
00:08:08,859 --> 00:08:12,800
Mr. Randall, she couldn't take a bullet
out of a cake of soap.
127
00:08:13,460 --> 00:08:17,860
In his present condition, Carrie can't
possibly live more than a couple of
128
00:08:19,040 --> 00:08:21,160
In other words, you're telling me
there's nothing you can do.
129
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Not now.
130
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Yes, what is it?
131
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
You Miss Summers?
132
00:09:54,800 --> 00:09:57,020
Yes. Well, my name's Randall.
133
00:09:58,460 --> 00:10:02,020
You shouldn't have come here, Mr.
Randall. My husband's upset with what
134
00:10:02,940 --> 00:10:06,140
Well, I'd like to have a little talk.
You got the time?
135
00:10:07,500 --> 00:10:09,960
Tom isn't here. He's out getting
medicine for the boy.
136
00:10:10,560 --> 00:10:12,980
Yeah, I know. I passed him up in the
woods. He was trying to get some frog.
137
00:10:13,820 --> 00:10:14,960
That the kind of medicine you mean?
138
00:10:15,200 --> 00:10:16,940
You got no call to talk that way.
139
00:10:19,000 --> 00:10:21,180
Tom's doing what he thinks is best for
the boy.
140
00:10:21,460 --> 00:10:23,700
I didn't say he was. I didn't say he was
trying to catch some frogs.
141
00:10:25,700 --> 00:10:28,360
Look, ma 'am, I've been sitting out
there waiting for your husband to leave
142
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
because I want to talk to you.
143
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Why?
144
00:10:31,840 --> 00:10:35,060
I hate to see a nice boy like that die
because his parents are too stubborn to
145
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
try and help him.
146
00:10:36,160 --> 00:10:38,920
Now, you think that old witch is going
to cure a stomach full of poison with a
147
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
couple of dead frogs?
148
00:10:41,700 --> 00:10:45,400
Now, you listen to me, Miss Summers.
That boy's got acute appendicitis.
149
00:10:49,320 --> 00:10:50,219
and all that nonsense?
150
00:10:50,220 --> 00:10:51,580
All right, I'll ride out of here right
now.
151
00:10:52,780 --> 00:10:54,240
Otherwise, you haven't got much time.
152
00:10:57,980 --> 00:10:59,780
Give the doctor your permission to
operate.
153
00:11:00,200 --> 00:11:02,280
That's the only thing that's going to
help him is just an operation.
154
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
You're a liar!
155
00:11:18,540 --> 00:11:20,060
If I ever see you again, I'll kill you.
156
00:11:25,620 --> 00:11:26,860
You're killing your son, mister.
157
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Isn't that enough?
158
00:11:34,900 --> 00:11:35,260
You
159
00:11:35,260 --> 00:11:42,800
ever
160
00:11:42,800 --> 00:11:47,380
do that again and I'll tear your head
off.
161
00:12:12,810 --> 00:12:14,430
Does Carrie have appendicitis?
162
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
No.
163
00:12:18,310 --> 00:12:21,630
Dr. Langland said that... Dr. Langland
don't know what he's talking about.
164
00:12:22,110 --> 00:12:23,750
All them fancy words.
165
00:12:24,870 --> 00:12:28,110
Appendicitis. Mag says there ain't no
such thing. Now, what do you think about
166
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
that?
167
00:12:29,770 --> 00:12:30,970
What does she say it is?
168
00:12:31,710 --> 00:12:34,950
Well, she... She thinks it might be a
curse.
169
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
Where are you going?
170
00:12:39,730 --> 00:12:40,890
To see my boy.
171
00:12:42,140 --> 00:12:44,360
Mag says the spell won't work if
anybody's there.
172
00:12:47,680 --> 00:12:49,260
Now, don't you look at me that way, you
hear?
173
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
He's my boy, too.
174
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Tom.
175
00:12:53,620 --> 00:12:54,720
He needs us.
176
00:12:55,100 --> 00:12:56,580
Well, don't you think I want to see him?
177
00:12:57,460 --> 00:12:58,800
How do you think I feel waiting?
178
00:13:00,100 --> 00:13:01,700
Wondering if my only son's going to die.
179
00:13:02,920 --> 00:13:06,000
It's the hardest thing I ever had to do.
But you don't have to do it.
180
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Yes, I do.
181
00:13:07,660 --> 00:13:09,040
And I will if it'll help Carrie.
182
00:13:09,540 --> 00:13:10,680
And so will you, Amanda.
183
00:13:11,980 --> 00:13:13,480
How do you know it'll do any good?
184
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
I don't.
185
00:13:16,500 --> 00:13:18,740
I only know the healing woman's health
as before.
186
00:13:19,140 --> 00:13:20,480
Oh, not in anything like this.
187
00:13:21,560 --> 00:13:23,720
Tom, this isn't just a plain bellyache.
188
00:13:24,020 --> 00:13:26,520
The doctor said... Don't you ever
mention that word again.
189
00:13:27,780 --> 00:13:30,700
Only time I ever went to a doctor, I
lost somebody I loved.
190
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
We stay here.
191
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
When there's news, Mac will bring it.
192
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
One's my limit.
193
00:14:00,120 --> 00:14:02,700
When you're the only doctor in the town,
you've got to stay sober.
194
00:14:03,180 --> 00:14:06,500
It's a pity, too, because I'd like very
much to get drunk tonight.
195
00:14:08,460 --> 00:14:09,540
Is he still alive?
196
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
The boy?
197
00:14:11,640 --> 00:14:13,460
If he is, he's going through hell.
198
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
Yeah.
199
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Doc?
200
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Got an idea?
201
00:14:21,080 --> 00:14:22,680
You'd better forget it. Why?
202
00:14:23,780 --> 00:14:25,040
Tom would kill both of us.
203
00:14:25,540 --> 00:14:27,760
I'm not going to stand here and drink
myself to death over it.
204
00:14:28,560 --> 00:14:31,180
He'll calm down after the operation. He
knows the boy's all right.
205
00:14:31,780 --> 00:14:33,340
What makes you so sure?
206
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
He'd be grateful, wouldn't he?
207
00:14:36,880 --> 00:14:38,720
What if the operation were to fail?
208
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
You scared?
209
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Killing a boy?
210
00:14:48,040 --> 00:14:49,260
Yes, I'm scared.
211
00:14:50,720 --> 00:14:51,840
And that's not all.
212
00:14:52,080 --> 00:14:53,240
It's against the law.
213
00:14:54,340 --> 00:14:57,500
Legally and morally, no doctor can force
anyone into an operation.
214
00:14:58,250 --> 00:14:59,650
And if it's a question of a boy dying?
215
00:15:02,170 --> 00:15:04,010
Even if it's a question of a boy dying.
216
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
Oh.
217
00:15:07,090 --> 00:15:10,510
I recommend that a glass of whiskey be
taken internally every ten minutes.
218
00:15:10,790 --> 00:15:12,210
Good night. Good night, Doc.
219
00:15:18,770 --> 00:15:20,390
Miss Summers, this is a surprise.
220
00:15:22,250 --> 00:15:25,150
Mr. Randall told me that my boy has
appendicitis.
221
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
Is that the truth?
222
00:15:28,090 --> 00:15:30,370
Yes. How serious is it?
223
00:15:30,630 --> 00:15:32,190
As serious as it can get.
224
00:15:33,430 --> 00:15:35,470
And an operation would save him?
225
00:15:36,110 --> 00:15:38,570
Would have yesterday. Now it may be too
late.
226
00:15:38,990 --> 00:15:40,070
You're not sure of that?
227
00:15:40,450 --> 00:15:41,450
No, I'm not.
228
00:15:41,570 --> 00:15:42,570
That's true.
229
00:15:43,390 --> 00:15:44,930
But I can't guarantee anything.
230
00:15:52,490 --> 00:15:54,250
You have my permission to operate.
231
00:15:58,990 --> 00:16:00,070
He doesn't know I'm here.
232
00:16:00,930 --> 00:16:01,930
That's what I thought.
233
00:16:02,990 --> 00:16:04,810
Amanda, you sure you want to go through
with this?
234
00:16:05,330 --> 00:16:07,230
Dr. Langland, I love my husband.
235
00:16:08,070 --> 00:16:09,850
He's good and he's kind.
236
00:16:10,530 --> 00:16:12,270
And Kerry means the world to him.
237
00:16:12,970 --> 00:16:14,550
But I think he's wrong now.
238
00:16:16,310 --> 00:16:20,790
And even if it means he never forgives
me, even if it turns out that...
239
00:16:20,790 --> 00:16:25,290
It's something I have to do.
240
00:16:25,750 --> 00:16:26,750
Well, let's get on.
241
00:16:27,130 --> 00:16:28,250
You want to come with us? Yes.
242
00:17:23,869 --> 00:17:25,630
Who is it? Open up.
243
00:17:27,030 --> 00:17:28,030
Go away.
244
00:17:28,910 --> 00:17:30,230
Spells must not be broken.
245
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
Knock it.
246
00:17:35,930 --> 00:17:36,930
Get out of here.
247
00:17:37,470 --> 00:17:38,470
What are you doing?
248
00:17:38,770 --> 00:17:39,790
Don't touch that boy.
249
00:17:40,090 --> 00:17:41,350
Won't you be quiet, ma 'am?
250
00:17:41,570 --> 00:17:43,450
Who are you to tell me to be quiet?
251
00:17:44,520 --> 00:17:47,580
What do you mean, breaking in and
interrupting me like this?
252
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
They have my permission.
253
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
What? Keep that woman quiet.
254
00:17:52,660 --> 00:17:54,100
Well, I won't have it.
255
00:17:54,460 --> 00:17:57,400
Mr. Summers turned the boy over to me.
He's mine.
256
00:17:57,820 --> 00:17:59,440
You hear? He's mine.
257
00:17:59,820 --> 00:18:02,740
Listen, ma 'am, you don't be quiet. I'm
going to put you on out of here.
258
00:18:02,940 --> 00:18:05,820
You understand that? Your husband know
about this.
259
00:18:06,100 --> 00:18:07,240
None of your business.
260
00:18:08,320 --> 00:18:09,520
Well, I'm leaving here.
261
00:18:10,500 --> 00:18:13,020
I don't like the smell of butchers.
262
00:18:36,520 --> 00:18:37,520
Miss Summers?
263
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
How is he, Doc?
264
00:18:43,780 --> 00:18:45,540
Well, Miss Summers, there's no use lying
to you.
265
00:18:47,240 --> 00:18:49,580
Carrie's in very serious condition, that
ride over here.
266
00:18:51,520 --> 00:18:53,180
I don't know how much good we can do
with this.
267
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Is there a chance?
268
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Maybe.
269
00:19:06,060 --> 00:19:07,060
Do what you can.
270
00:19:09,400 --> 00:19:10,400
I need help.
271
00:19:10,980 --> 00:19:11,980
You got it.
272
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
What can I do?
273
00:19:13,420 --> 00:19:14,540
You? Yes.
274
00:19:14,860 --> 00:19:16,840
This isn't going to be very pleasant.
What do you want me to do?
275
00:19:18,840 --> 00:19:20,200
I'll need plenty of boiling water.
276
00:21:20,940 --> 00:21:23,280
Harry, take it easy, Somerset. Tom, what
are you going to do?
277
00:21:23,500 --> 00:21:26,580
What do you think I'm going to do?
Listen to me. I gave them permission.
278
00:21:26,900 --> 00:21:28,300
There, you wouldn't believe me.
279
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
You...
280
00:21:32,270 --> 00:21:33,550
Spike, let him take your hands off my
boy.
281
00:21:34,130 --> 00:21:35,970
Tom, in heaven's name, I can't stop now.
282
00:21:36,490 --> 00:21:38,170
You can and you will.
283
00:22:09,800 --> 00:22:12,260
without me telling you to, mister, and
I'll empty this thing into your legs.
284
00:22:12,260 --> 00:22:13,260
understand me?
285
00:22:17,780 --> 00:22:19,360
Just stay right here until the doctor's
through.
286
00:22:45,160 --> 00:22:48,480
that everything's all right, I can't.
287
00:22:49,800 --> 00:22:53,140
By moving him here, you robbed him of a
lot of strength. He needed immediate
288
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
care.
289
00:22:58,100 --> 00:22:59,480
But I think he's going to make it.
290
00:23:01,620 --> 00:23:04,080
If your wife hadn't given us permission
when she did,
291
00:23:04,780 --> 00:23:06,920
Carrie would be dead right now.
292
00:23:08,360 --> 00:23:09,540
Well, you might thank him.
293
00:23:10,160 --> 00:23:11,840
You're the one that saved your boy,
mister.
294
00:23:12,560 --> 00:23:13,560
You were scared.
295
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
Of what?
296
00:23:15,899 --> 00:23:17,520
Doctors are men, they're not magicians.
297
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
They make mistakes.
298
00:23:25,020 --> 00:23:26,020
But they're learning.
299
00:24:29,870 --> 00:24:30,870
Hey, see.
300
00:24:33,870 --> 00:24:35,950
Wouldn't happen to have a nice little
charm for black eye, would you?
301
00:24:39,010 --> 00:24:40,010
Thanks anyway.
22321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.