Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,020 --> 00:00:23,140
Here comes our transportation.
2
00:00:24,280 --> 00:00:25,840
We can board her when she stops for
water.
3
00:00:26,420 --> 00:00:27,420
What about the brakemen?
4
00:00:27,900 --> 00:00:30,000
The last train I was on, one of them
threw me off.
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,159
You haven't been on the road very long,
have you, kid?
6
00:00:32,700 --> 00:00:33,459
No, sir.
7
00:00:33,460 --> 00:00:34,460
You got any money?
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,360
No. Here's two bucks.
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,280
Give them to the brakey before you get
aboard.
10
00:00:38,580 --> 00:00:39,580
Tell him one of them's for me.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
He'll let us ride.
12
00:00:42,240 --> 00:00:43,640
How come you're giving me a break?
13
00:00:44,800 --> 00:00:47,820
Look, kid, you want to get along on the
road, you got to learn.
14
00:00:48,740 --> 00:00:49,740
Don't ask questions.
15
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
these trains.
16
00:01:24,740 --> 00:01:25,860
Now here's the senders.
17
00:01:28,080 --> 00:01:29,039
Wait a minute.
18
00:01:29,040 --> 00:01:30,300
Didn't the kid give you the two dollars?
19
00:01:30,860 --> 00:01:32,060
Yeah, he gave it to me.
20
00:01:32,440 --> 00:01:33,560
Well, one of them was for me.
21
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
Didn't he tell you that?
22
00:01:35,140 --> 00:01:36,920
So you're the one who put him up.
23
00:03:13,579 --> 00:03:14,418
Hello, pig.
24
00:03:14,420 --> 00:03:15,900
You just get off the train, Randall?
25
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
Yeah.
26
00:03:17,580 --> 00:03:18,580
You're under arrest.
27
00:03:21,660 --> 00:03:23,340
You haven't changed very much, have you,
pig?
28
00:03:23,800 --> 00:03:25,980
You're still ugly and your manners
aren't very good.
29
00:03:26,660 --> 00:03:27,800
All right, boys, take them in.
30
00:03:28,140 --> 00:03:29,400
Easy with those shotguns.
31
00:03:30,980 --> 00:03:33,580
You tell me what I've done wrong and you
can tell me right from where you're
32
00:03:33,580 --> 00:03:36,640
standing. For resisting a duly appointed
officer of the law.
33
00:03:37,260 --> 00:03:39,160
I said you was under arrest, didn't I?
34
00:03:39,820 --> 00:03:41,280
You still haven't told me what for.
35
00:03:42,730 --> 00:03:44,130
Just for being on that train.
36
00:03:44,930 --> 00:03:48,550
They found a dead pinkin' detective down
the track a ways. They wired ahead.
37
00:03:49,370 --> 00:03:51,010
We figured to find out who done it.
38
00:03:52,750 --> 00:03:53,830
That's nothing to do with me.
39
00:03:54,350 --> 00:03:57,390
Now, listen, Pig, I was a paying
customer on that train. I rode in a
40
00:03:57,390 --> 00:03:58,650
the way, and I can prove it if I have
to.
41
00:04:00,870 --> 00:04:02,050
All right, boys, leave him be.
42
00:04:06,430 --> 00:04:08,830
All right. Get your hands off me!
43
00:04:12,079 --> 00:04:15,000
He's the only hobo on the train. I keep
telling you, I don't know what you're
44
00:04:15,000 --> 00:04:15,939
talking about.
45
00:04:15,940 --> 00:04:19,660
Last time I saw him, he was standing by
the track near the Two Creek water tank.
46
00:04:19,880 --> 00:04:21,140
There was another fellow with him.
47
00:04:21,579 --> 00:04:24,380
Now, I didn't see him board the train,
but the other fellow isn't with him now,
48
00:04:24,500 --> 00:04:26,700
so I guess he's the one they found back
alongside the track.
49
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
He's lying. I tell you, he's lying.
50
00:04:29,460 --> 00:04:32,300
I guess you're the one we're looking
for. Get your hands off me.
51
00:04:37,860 --> 00:04:39,420
This is no concern of yours, mister.
52
00:04:41,790 --> 00:04:43,550
Won't you ever cut down on me?
53
00:04:44,370 --> 00:04:45,370
All right, let's go.
54
00:05:06,190 --> 00:05:07,109
Hello, Pop.
55
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
Hi.
56
00:05:08,190 --> 00:05:09,590
You got my horse and saddle here?
57
00:05:10,180 --> 00:05:11,300
You left it here, didn't you?
58
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
Well, that's quite a greedy.
59
00:05:13,520 --> 00:05:16,080
I've been gone for a month, and you act
like I just walked around the corner.
60
00:05:16,460 --> 00:05:20,120
Oh. All the time I know you, I don't
figure I don't have to say I'm glad to
61
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
you.
62
00:05:21,300 --> 00:05:22,700
See, Pig got himself another prisoner.
63
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Looks kind of young.
64
00:05:27,600 --> 00:05:29,960
Well, he was old enough to take a swing
at Pig down at the station.
65
00:05:30,700 --> 00:05:31,700
Did he hit him?
66
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
Not enough to hurt him.
67
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
That's too bad.
68
00:05:34,740 --> 00:05:35,739
What'd the kid do?
69
00:05:35,740 --> 00:05:37,300
Well, Pig says he killed a pig in the
nation.
70
00:05:38,289 --> 00:05:39,830
Now, what'd the boy want to go and do
that for?
71
00:05:40,190 --> 00:05:43,610
Don't he know the Pinkerton's posted
$200 reward for the arrest or conviction
72
00:05:43,610 --> 00:05:44,750
anybody killing an agency man?
73
00:05:46,070 --> 00:05:47,830
Don't plan on collecting that money
yourself, do you?
74
00:05:48,610 --> 00:05:49,610
Not me.
75
00:05:49,770 --> 00:05:50,890
Pig's doing all right at that.
76
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
Is that right?
77
00:05:53,710 --> 00:05:55,370
This is four in seven months.
78
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
What happened to the others?
79
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
Hung them.
80
00:06:01,350 --> 00:06:02,370
You think they were guilty?
81
00:06:03,050 --> 00:06:04,050
Pig says they were.
82
00:06:05,630 --> 00:06:06,930
Your saddle's stacked inside.
83
00:06:07,610 --> 00:06:08,750
I'll put your horse out to pasture.
84
00:06:09,590 --> 00:06:10,930
How long will it take to bring him in?
85
00:06:11,250 --> 00:06:12,790
Well, maybe an hour. We'll send somebody
now.
86
00:06:15,090 --> 00:06:17,110
All right. Be back in an hour and pick
up the horse.
87
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Where are you going?
88
00:06:20,590 --> 00:06:21,830
I think I'd like to talk to that boy.
89
00:06:30,050 --> 00:06:32,270
All right, boys. That's all for now.
90
00:06:32,510 --> 00:06:33,349
See you later.
91
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
Okay, sir.
92
00:06:39,120 --> 00:06:41,140
All right, boys, break it up. Come on.
Let's go.
93
00:06:55,100 --> 00:06:56,100
What you want?
94
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
Let's see prison.
95
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
You a relative?
96
00:07:08,810 --> 00:07:09,549
He'll need one.
97
00:07:09,550 --> 00:07:11,730
Boy, he's got a right to choose whoever
he wants to defend him.
98
00:07:13,410 --> 00:07:15,830
Maybe, if he gets a chance.
99
00:07:17,410 --> 00:07:18,690
I want to see that boy, Pig.
100
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
No.
101
00:07:21,010 --> 00:07:23,190
The voters in this town ain't gonna like
that, Pig.
102
00:07:23,570 --> 00:07:24,710
They won't like it a little.
103
00:07:25,990 --> 00:07:27,510
This ain't no concern of yours.
104
00:07:29,070 --> 00:07:31,750
Why don't you let him see the boy? It
won't cost you anything.
105
00:07:32,730 --> 00:07:33,730
I said no.
106
00:07:34,310 --> 00:07:36,310
Well, under the law, you've got no right
to stop him.
107
00:07:36,850 --> 00:07:37,970
What do you got to say about that?
108
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
It's a blast.
109
00:07:50,420 --> 00:07:54,240
You know, Pig, I think that's why all
the voters like you so much.
110
00:07:54,540 --> 00:07:56,380
It's your deep love for your fellow man.
111
00:08:00,720 --> 00:08:05,960
Sit down.
112
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
Nobody's gonna hurt you.
113
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
Who are you?
114
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
My name's Randall.
115
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
What's yours?
116
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Simcoe.
117
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
How old are you?
118
00:08:19,780 --> 00:08:22,040
Eighteen. Don't lie to me, boy. I'm not
the law.
119
00:08:23,060 --> 00:08:24,080
What are you doing here?
120
00:08:24,700 --> 00:08:26,120
You might say I'm a friend.
121
00:08:26,840 --> 00:08:28,200
I haven't got any friends.
122
00:08:29,060 --> 00:08:30,060
You never know.
123
00:08:31,060 --> 00:08:32,059
You run away from home?
124
00:08:36,299 --> 00:08:37,860
You know, I did the same thing myself
once.
125
00:08:40,240 --> 00:08:41,419
You're not going to send me back.
126
00:08:42,440 --> 00:08:43,640
I can't send you anywhere.
127
00:08:44,340 --> 00:08:45,340
You're in jail.
128
00:08:46,480 --> 00:08:47,520
And you're charged with murder.
129
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
No.
130
00:08:49,900 --> 00:08:51,120
I didn't kill anyone.
131
00:08:52,860 --> 00:08:56,820
Well, it might be that Sheriff's just
fond of money and you've got a price tag
132
00:08:56,820 --> 00:08:57,719
on your head.
133
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
What do you mean?
134
00:08:59,340 --> 00:09:02,580
Reward. See, a lot of people have been
coming west on freight trains.
135
00:09:03,020 --> 00:09:05,480
Now, they've been paying off the train
crews instead of the railroad.
136
00:09:06,020 --> 00:09:09,140
Now, the company's got detectives riding
on these trains with orders to pick up
137
00:09:09,140 --> 00:09:10,600
any trainman who accepts a bribe.
138
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
That's what happened to me.
139
00:09:12,719 --> 00:09:15,640
You see, this man, he gave me two
dollars and he told me to give it to the
140
00:09:15,640 --> 00:09:17,060
breakie. Then when... Easy.
141
00:09:17,640 --> 00:09:20,700
I want you to start at the beginning and
tell me everything that happened to you
142
00:09:20,700 --> 00:09:22,100
from the time you left that water stop,
here.
143
00:09:23,040 --> 00:09:27,200
Well, like I was telling you, see, we
were waiting for this train to come
144
00:09:29,280 --> 00:09:30,440
I'll be gone for a few days.
145
00:09:31,440 --> 00:09:32,880
You sure you're going to take care of
that boy, won't you?
146
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
I'll take care of him until he hangs.
147
00:09:35,780 --> 00:09:36,940
Got a crowd coming, pig.
148
00:09:37,980 --> 00:09:39,020
Well, get it fast.
149
00:09:39,860 --> 00:09:41,520
But you're going to be gone more than
three days.
150
00:09:42,040 --> 00:09:43,120
Don't bother to come back.
151
00:09:43,520 --> 00:09:45,100
Because there ain't going to be anything
here.
152
00:09:45,480 --> 00:09:46,760
Well, if he isn't, you will be.
153
00:09:51,540 --> 00:09:51,900
You
154
00:09:51,900 --> 00:09:59,460
know,
155
00:09:59,500 --> 00:10:01,020
sometimes I don't understand you.
156
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
You're a bounty hunter.
157
00:10:03,160 --> 00:10:05,880
And that's all Piggy is. He turns a man
in for money.
158
00:10:07,640 --> 00:10:10,340
You want to make sure they hang the
right man. Professional pride, you know.
159
00:10:11,210 --> 00:10:14,250
The way he works, you better work fast.
He meant that about for three days.
160
00:10:15,490 --> 00:10:16,490
Yeah.
161
00:10:16,830 --> 00:10:18,210
Who's the station agent here, do you
know?
162
00:10:19,190 --> 00:10:20,230
Oh, it's Mark Crowe.
163
00:10:21,570 --> 00:10:23,990
Thanks. Listen, I'm going to need my
horse now. Hey, listen.
164
00:10:24,530 --> 00:10:25,830
You ever take advice, son?
165
00:10:27,170 --> 00:10:28,170
Not often.
166
00:10:28,310 --> 00:10:29,330
I'll give you some anyway.
167
00:10:29,850 --> 00:10:32,670
There have been more railroad detectives
killed on this division than there were
168
00:10:32,670 --> 00:10:34,210
Union soldiers to battle a bull run.
169
00:10:34,690 --> 00:10:36,390
These railroad men hang together.
170
00:10:37,470 --> 00:10:39,350
They ain't what I'd call gentle people.
171
00:10:40,120 --> 00:10:41,180
You could be smart.
172
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Back away from this.
173
00:10:43,100 --> 00:10:45,940
Listen, at the risk of offending you,
I'm still going to need my horse.
174
00:10:46,600 --> 00:10:47,840
Well, I already sent for him.
175
00:10:48,340 --> 00:10:49,580
He'll be here in about a half hour.
176
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
I'll see you later on here.
177
00:11:03,140 --> 00:11:05,400
Oh, something you wanted?
178
00:11:05,860 --> 00:11:07,100
Oh, a little information.
179
00:11:07,660 --> 00:11:09,360
No more trains through here till
tomorrow.
180
00:11:09,900 --> 00:11:11,320
One going east at eight in the morning.
181
00:11:12,120 --> 00:11:14,240
You happen to see that treble on the
platform this morning?
182
00:11:14,900 --> 00:11:18,580
You mean that kid the sheriff grabbed
for killing the Pinkerton?
183
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Mm -hmm.
184
00:11:20,340 --> 00:11:21,380
Yeah, I saw it.
185
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
Who was the brakeman?
186
00:11:22,960 --> 00:11:24,480
The man who pulled the boy off the
train.
187
00:11:25,380 --> 00:11:27,140
There are a lot of trainmen come through
here.
188
00:11:27,500 --> 00:11:28,920
Can't expect a man to know them all.
189
00:11:29,340 --> 00:11:30,680
I kind of expected you to.
190
00:11:30,880 --> 00:11:33,220
Now suppose you tell me who he is and
where I can find him.
191
00:11:33,940 --> 00:11:36,900
You must get into an awful lot of
trouble, don't you, asking questions
192
00:11:36,900 --> 00:11:40,270
that? I do, but you'd be surprised how
many answers I get. No, I'm not leaving
193
00:11:40,270 --> 00:11:41,330
him until you tell me who he is.
194
00:11:42,990 --> 00:11:44,890
His name is Bruner. Where can I find
him?
195
00:11:46,290 --> 00:11:49,290
There's a division point at Juniper
Wells, 30 miles west of here.
196
00:11:49,890 --> 00:11:50,769
Maybe there.
197
00:11:50,770 --> 00:11:51,770
Any particular place?
198
00:11:53,030 --> 00:11:54,930
Well, I hear he's got a girlfriend named
Francie.
199
00:11:55,370 --> 00:11:56,870
Works at the saloon in the Davis Hotel.
200
00:12:36,790 --> 00:12:37,910
Yeah. Josh, run.
201
00:12:44,390 --> 00:12:45,430
In here, please.
202
00:12:58,190 --> 00:12:59,190
Is he dead?
203
00:12:59,890 --> 00:13:01,390
I'll make sure. No, no, no.
204
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
Leave him alone.
205
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Get him out of town.
206
00:13:06,170 --> 00:13:07,170
How?
207
00:13:07,870 --> 00:13:08,970
You'll figure it out.
208
00:13:26,110 --> 00:13:27,750
About time you was waking up.
209
00:13:28,830 --> 00:13:29,930
What are you doing here?
210
00:13:30,390 --> 00:13:32,150
You left Solberg so fast I...
211
00:13:32,430 --> 00:13:33,890
Didn't get the money owed me from a
horse.
212
00:13:34,850 --> 00:13:38,030
I came after and found you laying in the
dirt, making sore noises.
213
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
Where are we?
214
00:13:40,090 --> 00:13:41,690
About two miles out of Juniper Wells.
215
00:13:43,170 --> 00:13:44,330
Is this where you found me?
216
00:13:45,010 --> 00:13:46,010
Ways up the track.
217
00:13:46,610 --> 00:13:48,150
Must have thrown you off a train.
218
00:13:49,070 --> 00:13:51,350
Guess they didn't want your body messing
up the streets of Juniper.
219
00:13:52,370 --> 00:13:54,030
Lucky for me, you got a thick skull.
220
00:13:56,510 --> 00:13:57,610
Lucky for you, huh?
221
00:13:58,170 --> 00:14:00,870
I know fancy digging a grave with
nothing but a pocket knife.
222
00:14:02,220 --> 00:14:04,520
You know, I've got a feeling somebody
tried to kill me.
223
00:14:05,760 --> 00:14:07,740
They sure weren't wishing you a happy
birthday.
224
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
Take a pull on that.
225
00:14:09,360 --> 00:14:11,020
You look like you're about ready for
embalming.
226
00:14:14,740 --> 00:14:18,340
Ain't exactly what I'd call whiskey, but
it tastes bad enough to make you forget
227
00:14:18,340 --> 00:14:19,340
your headache.
228
00:14:19,820 --> 00:14:21,220
Somebody knew I was coming into town.
229
00:14:22,940 --> 00:14:24,500
Everybody knew you was coming into town.
230
00:14:25,040 --> 00:14:26,220
That's the trouble with you youngsters.
231
00:14:26,500 --> 00:14:29,540
You get an idea and you want to turn the
dog loose, you never think what they're
232
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
after, tree.
233
00:14:31,600 --> 00:14:32,920
I began to feel pretty stupid.
234
00:14:33,500 --> 00:14:35,420
Well, that sounds better than the way
I'd put it.
235
00:14:35,940 --> 00:14:40,260
You get real wild and bushy -tailed. It
never occurs to you that a telegraph can
236
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
outrun a horse.
237
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
It occurs to me now.
238
00:14:43,500 --> 00:14:46,680
Well, then maybe it'll occur to you that
whoever killed that detective wouldn't
239
00:14:46,680 --> 00:14:48,360
be dead set against killing somebody
else.
240
00:14:48,760 --> 00:14:53,000
I tried to tell you that the railroaders
run Juniper Wells, and the railroaders
241
00:14:53,000 --> 00:14:53,919
hang together.
242
00:14:53,920 --> 00:14:56,700
I got one all picked out. I hang by
himself.
243
00:15:00,940 --> 00:15:03,100
Surprised that hat fits on that bump
you're wearing under it.
244
00:15:05,880 --> 00:15:06,960
Your horse ride double?
245
00:15:07,620 --> 00:15:10,820
Maybe. No need, though. I got your stake
out here in the brush.
246
00:15:11,780 --> 00:15:12,920
Pop, that's horse stealing.
247
00:15:13,340 --> 00:15:15,200
How do you think I got into the liver
stable business?
248
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
Besides, that horse belongs to me until
I get that $40 back.
249
00:15:58,079 --> 00:15:59,260
Place your bets, gentlemen.
250
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
Hitting.
251
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
Ten or better.
252
00:16:24,150 --> 00:16:25,150
California blackjack.
253
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
8 -21.
254
00:16:32,210 --> 00:16:33,210
Hmm.
255
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
Gentleman wins.
256
00:16:44,770 --> 00:16:45,770
Marty.
257
00:16:48,110 --> 00:16:49,650
Feel a couple of hands for me, will you?
258
00:16:50,090 --> 00:16:51,230
Let's start fresh, champ.
259
00:16:54,960 --> 00:16:55,819
I'll have the usual.
260
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Make it two.
261
00:17:04,940 --> 00:17:06,160
You've been gone a while, then.
262
00:17:07,220 --> 00:17:08,960
I just wanted to be sure he was out of
town.
263
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
Was he dead?
264
00:17:11,839 --> 00:17:13,680
You were there when I told him not to.
You went back.
265
00:17:15,040 --> 00:17:17,500
Oh, he'll have a headache for a few
days, but he'll be all right.
266
00:17:21,000 --> 00:17:23,780
Look, don't you think it's about time
you told me why you were after him?
267
00:17:25,230 --> 00:17:26,829
Why don't you just drink your drink and
forget it?
268
00:17:28,069 --> 00:17:30,150
Honey, you know how I feel about you.
269
00:17:31,670 --> 00:17:34,150
There isn't much you could do that I
wouldn't go along with.
270
00:17:35,850 --> 00:17:36,950
Let's keep it that way, huh?
271
00:17:39,310 --> 00:17:40,830
Ed, are you wanted by the law?
272
00:17:42,510 --> 00:17:43,510
Why?
273
00:17:43,630 --> 00:17:44,750
Well, I just wanted the law.
274
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
Why is it so important?
275
00:17:46,690 --> 00:17:48,290
You've never had much love for them.
276
00:17:49,110 --> 00:17:50,210
Well, I still don't.
277
00:17:51,830 --> 00:17:54,570
It's just that I don't want to go to
jail for something you've done.
278
00:17:55,130 --> 00:17:57,310
Oh, now, honey, would I get you into
that kind of trouble?
279
00:17:59,610 --> 00:18:01,490
Listen, you meet me upstairs as soon as
you get through, huh?
280
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
I want to get some sleep.
281
00:18:16,210 --> 00:18:16,969
Thanks, Marty.
282
00:18:16,970 --> 00:18:17,970
It's all right, anytime.
283
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
All right, boy.
284
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
Let's face our bets.
285
00:18:33,610 --> 00:18:35,890
Hope you ain't entertaining any notion
of going in there and not being
286
00:18:35,890 --> 00:18:36,890
recognized.
287
00:18:38,130 --> 00:18:39,270
Haven't much choice, have I?
288
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
What about this?
289
00:18:44,030 --> 00:18:46,550
Yeah. You give me yours in about two
minutes' start.
290
00:18:52,270 --> 00:18:53,270
Hey.
291
00:18:53,750 --> 00:18:54,890
Something just occurred to me.
292
00:18:55,510 --> 00:18:58,910
Yeah? If I wear this thing in there,
some nearsighted joker might take me for
293
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
you.
294
00:19:00,730 --> 00:19:01,730
That's right.
295
00:19:18,940 --> 00:19:20,980
Don't shuffle the spots up, Francie.
296
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
Cut.
297
00:19:30,980 --> 00:19:32,060
All right, gentlemen.
298
00:19:32,640 --> 00:19:34,260
Place your bets. The cards are coming.
299
00:19:34,700 --> 00:19:38,540
$30. Oh, I'm sorry, but there's a $20
limit, mister.
300
00:19:39,080 --> 00:19:40,380
My name's Josh Randall.
301
00:19:42,280 --> 00:19:44,100
I think we ought to have a little talk.
302
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
Well, I'm busy.
303
00:19:46,520 --> 00:19:47,760
It won't take very long.
304
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Marty.
305
00:19:55,180 --> 00:19:56,180
Sorry, I...
306
00:20:16,300 --> 00:20:18,100
Give me some of that stuff you sell for
whiskey.
307
00:20:19,220 --> 00:20:20,940
Frank, house is buying.
308
00:20:21,620 --> 00:20:22,620
Make mine a double.
309
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
Help that cannon.
310
00:20:26,120 --> 00:20:27,720
He might live a long time.
311
00:20:33,140 --> 00:20:34,380
All right, what do you want?
312
00:20:35,120 --> 00:20:36,180
A man named Bruner?
313
00:20:37,400 --> 00:20:38,820
I don't know anyone by that name.
314
00:20:39,220 --> 00:20:42,820
Look, honey, I've got a good ear for
voices, and I've also got a headache
315
00:20:42,820 --> 00:20:44,420
to you. Now let's start all over again.
316
00:20:44,920 --> 00:20:46,040
The man's name is Bruner.
317
00:20:47,420 --> 00:20:48,540
What do you want him for?
318
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
Murder.
319
00:20:51,900 --> 00:20:53,220
Well, Ed wouldn't kill anybody.
320
00:20:53,760 --> 00:20:54,760
He did.
321
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
Who?
322
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
Pickering detective.
323
00:20:57,380 --> 00:20:58,520
Found his body yesterday.
324
00:20:59,080 --> 00:21:00,780
You're lying. He wouldn't do it.
325
00:21:15,420 --> 00:21:16,880
Kind of keep an eye on the hell, won't
you?
326
00:21:17,420 --> 00:21:18,560
Don't you worry about it, son.
327
00:21:20,520 --> 00:21:22,660
Him and me's got to be real good
friends.
328
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
Haley.
329
00:21:40,840 --> 00:21:43,080
I mean, we better understand each other
before you go in that room.
330
00:21:43,780 --> 00:21:45,100
I thought we already did.
331
00:21:46,300 --> 00:21:47,300
Well, not altogether.
332
00:21:47,960 --> 00:21:50,080
You see, there's a lot more involved in
it than just my headache.
333
00:21:50,780 --> 00:21:52,500
I just want you to go in there and ask a
question.
334
00:21:52,820 --> 00:21:55,920
And I'm going to be out here listening,
here.
335
00:22:05,100 --> 00:22:06,100
You finished early.
336
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
The game folded.
337
00:22:09,780 --> 00:22:11,080
Come on, sit down. I'll buy you a drink.
338
00:22:27,950 --> 00:22:28,950
enough for you.
339
00:22:29,370 --> 00:22:31,410
I want you to find yourself a better
room.
340
00:22:31,990 --> 00:22:33,210
Maybe even a little house.
341
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
Sure.
342
00:22:35,390 --> 00:22:36,710
What do I use for money?
343
00:22:38,210 --> 00:22:39,810
You don't have to worry about money.
344
00:22:46,910 --> 00:22:47,910
Where'd you get it, Ed?
345
00:22:48,110 --> 00:22:49,250
I've been saving it, honey.
346
00:22:49,630 --> 00:22:53,470
I wanted to surprise you. I think you
took that off the body of a Pinkerton
347
00:22:53,470 --> 00:22:54,470
detective.
348
00:22:56,400 --> 00:22:57,540
Who you've been talking to.
349
00:22:57,960 --> 00:23:00,060
What's true, isn't it? I said who?
350
00:23:01,260 --> 00:23:03,200
Take your very hands off of me.
351
00:23:05,700 --> 00:23:07,340
You stay right in that door.
352
00:23:07,760 --> 00:23:09,620
And keep your mouth shut or you'll be
next.
353
00:23:11,400 --> 00:23:12,440
I don't think so.
354
00:23:17,980 --> 00:23:19,440
Get a long ride ahead of you, Brunner.
355
00:23:19,720 --> 00:23:20,920
Put your hands in your coat pocket.
356
00:23:50,960 --> 00:23:52,140
get the money? I want my half.
357
00:23:53,620 --> 00:23:55,380
What's the matter? Didn't you get the
reward money?
358
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
I don't know.
359
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
What happened?
360
00:23:57,980 --> 00:23:59,880
Seems like Pig's got a sense of humor.
Yeah?
361
00:24:00,960 --> 00:24:03,480
Yeah. Gave the kid the money. Told him
it was my idea.
362
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
That's easy.
363
00:24:05,520 --> 00:24:06,980
All we gotta do is just find the boy.
364
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
Where is he?
365
00:24:10,700 --> 00:24:13,020
Pig ran him out of town after he gave
him the money.
366
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
We're both out of luck.
367
00:24:17,340 --> 00:24:18,340
Not me.
368
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
$40.
369
00:24:31,330 --> 00:24:33,030
Come on, help me drink it
27097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.