All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s01e28_railroaded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,020 --> 00:00:23,140 Here comes our transportation. 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,840 We can board her when she stops for water. 3 00:00:26,420 --> 00:00:27,420 What about the brakemen? 4 00:00:27,900 --> 00:00:30,000 The last train I was on, one of them threw me off. 5 00:00:30,300 --> 00:00:32,159 You haven't been on the road very long, have you, kid? 6 00:00:32,700 --> 00:00:33,459 No, sir. 7 00:00:33,460 --> 00:00:34,460 You got any money? 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,360 No. Here's two bucks. 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,280 Give them to the brakey before you get aboard. 10 00:00:38,580 --> 00:00:39,580 Tell him one of them's for me. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,120 He'll let us ride. 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,640 How come you're giving me a break? 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,820 Look, kid, you want to get along on the road, you got to learn. 14 00:00:48,740 --> 00:00:49,740 Don't ask questions. 15 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 these trains. 16 00:01:24,740 --> 00:01:25,860 Now here's the senders. 17 00:01:28,080 --> 00:01:29,039 Wait a minute. 18 00:01:29,040 --> 00:01:30,300 Didn't the kid give you the two dollars? 19 00:01:30,860 --> 00:01:32,060 Yeah, he gave it to me. 20 00:01:32,440 --> 00:01:33,560 Well, one of them was for me. 21 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 Didn't he tell you that? 22 00:01:35,140 --> 00:01:36,920 So you're the one who put him up. 23 00:03:13,579 --> 00:03:14,418 Hello, pig. 24 00:03:14,420 --> 00:03:15,900 You just get off the train, Randall? 25 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 Yeah. 26 00:03:17,580 --> 00:03:18,580 You're under arrest. 27 00:03:21,660 --> 00:03:23,340 You haven't changed very much, have you, pig? 28 00:03:23,800 --> 00:03:25,980 You're still ugly and your manners aren't very good. 29 00:03:26,660 --> 00:03:27,800 All right, boys, take them in. 30 00:03:28,140 --> 00:03:29,400 Easy with those shotguns. 31 00:03:30,980 --> 00:03:33,580 You tell me what I've done wrong and you can tell me right from where you're 32 00:03:33,580 --> 00:03:36,640 standing. For resisting a duly appointed officer of the law. 33 00:03:37,260 --> 00:03:39,160 I said you was under arrest, didn't I? 34 00:03:39,820 --> 00:03:41,280 You still haven't told me what for. 35 00:03:42,730 --> 00:03:44,130 Just for being on that train. 36 00:03:44,930 --> 00:03:48,550 They found a dead pinkin' detective down the track a ways. They wired ahead. 37 00:03:49,370 --> 00:03:51,010 We figured to find out who done it. 38 00:03:52,750 --> 00:03:53,830 That's nothing to do with me. 39 00:03:54,350 --> 00:03:57,390 Now, listen, Pig, I was a paying customer on that train. I rode in a 40 00:03:57,390 --> 00:03:58,650 the way, and I can prove it if I have to. 41 00:04:00,870 --> 00:04:02,050 All right, boys, leave him be. 42 00:04:06,430 --> 00:04:08,830 All right. Get your hands off me! 43 00:04:12,079 --> 00:04:15,000 He's the only hobo on the train. I keep telling you, I don't know what you're 44 00:04:15,000 --> 00:04:15,939 talking about. 45 00:04:15,940 --> 00:04:19,660 Last time I saw him, he was standing by the track near the Two Creek water tank. 46 00:04:19,880 --> 00:04:21,140 There was another fellow with him. 47 00:04:21,579 --> 00:04:24,380 Now, I didn't see him board the train, but the other fellow isn't with him now, 48 00:04:24,500 --> 00:04:26,700 so I guess he's the one they found back alongside the track. 49 00:04:27,000 --> 00:04:28,880 He's lying. I tell you, he's lying. 50 00:04:29,460 --> 00:04:32,300 I guess you're the one we're looking for. Get your hands off me. 51 00:04:37,860 --> 00:04:39,420 This is no concern of yours, mister. 52 00:04:41,790 --> 00:04:43,550 Won't you ever cut down on me? 53 00:04:44,370 --> 00:04:45,370 All right, let's go. 54 00:05:06,190 --> 00:05:07,109 Hello, Pop. 55 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 Hi. 56 00:05:08,190 --> 00:05:09,590 You got my horse and saddle here? 57 00:05:10,180 --> 00:05:11,300 You left it here, didn't you? 58 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Well, that's quite a greedy. 59 00:05:13,520 --> 00:05:16,080 I've been gone for a month, and you act like I just walked around the corner. 60 00:05:16,460 --> 00:05:20,120 Oh. All the time I know you, I don't figure I don't have to say I'm glad to 61 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 you. 62 00:05:21,300 --> 00:05:22,700 See, Pig got himself another prisoner. 63 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 Looks kind of young. 64 00:05:27,600 --> 00:05:29,960 Well, he was old enough to take a swing at Pig down at the station. 65 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 Did he hit him? 66 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 Not enough to hurt him. 67 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 That's too bad. 68 00:05:34,740 --> 00:05:35,739 What'd the kid do? 69 00:05:35,740 --> 00:05:37,300 Well, Pig says he killed a pig in the nation. 70 00:05:38,289 --> 00:05:39,830 Now, what'd the boy want to go and do that for? 71 00:05:40,190 --> 00:05:43,610 Don't he know the Pinkerton's posted $200 reward for the arrest or conviction 72 00:05:43,610 --> 00:05:44,750 anybody killing an agency man? 73 00:05:46,070 --> 00:05:47,830 Don't plan on collecting that money yourself, do you? 74 00:05:48,610 --> 00:05:49,610 Not me. 75 00:05:49,770 --> 00:05:50,890 Pig's doing all right at that. 76 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 Is that right? 77 00:05:53,710 --> 00:05:55,370 This is four in seven months. 78 00:05:56,170 --> 00:05:57,170 What happened to the others? 79 00:05:57,610 --> 00:05:58,610 Hung them. 80 00:06:01,350 --> 00:06:02,370 You think they were guilty? 81 00:06:03,050 --> 00:06:04,050 Pig says they were. 82 00:06:05,630 --> 00:06:06,930 Your saddle's stacked inside. 83 00:06:07,610 --> 00:06:08,750 I'll put your horse out to pasture. 84 00:06:09,590 --> 00:06:10,930 How long will it take to bring him in? 85 00:06:11,250 --> 00:06:12,790 Well, maybe an hour. We'll send somebody now. 86 00:06:15,090 --> 00:06:17,110 All right. Be back in an hour and pick up the horse. 87 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 Where are you going? 88 00:06:20,590 --> 00:06:21,830 I think I'd like to talk to that boy. 89 00:06:30,050 --> 00:06:32,270 All right, boys. That's all for now. 90 00:06:32,510 --> 00:06:33,349 See you later. 91 00:06:33,350 --> 00:06:34,350 Okay, sir. 92 00:06:39,120 --> 00:06:41,140 All right, boys, break it up. Come on. Let's go. 93 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 What you want? 94 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 Let's see prison. 95 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 You a relative? 96 00:07:08,810 --> 00:07:09,549 He'll need one. 97 00:07:09,550 --> 00:07:11,730 Boy, he's got a right to choose whoever he wants to defend him. 98 00:07:13,410 --> 00:07:15,830 Maybe, if he gets a chance. 99 00:07:17,410 --> 00:07:18,690 I want to see that boy, Pig. 100 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 No. 101 00:07:21,010 --> 00:07:23,190 The voters in this town ain't gonna like that, Pig. 102 00:07:23,570 --> 00:07:24,710 They won't like it a little. 103 00:07:25,990 --> 00:07:27,510 This ain't no concern of yours. 104 00:07:29,070 --> 00:07:31,750 Why don't you let him see the boy? It won't cost you anything. 105 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 I said no. 106 00:07:34,310 --> 00:07:36,310 Well, under the law, you've got no right to stop him. 107 00:07:36,850 --> 00:07:37,970 What do you got to say about that? 108 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 It's a blast. 109 00:07:50,420 --> 00:07:54,240 You know, Pig, I think that's why all the voters like you so much. 110 00:07:54,540 --> 00:07:56,380 It's your deep love for your fellow man. 111 00:08:00,720 --> 00:08:05,960 Sit down. 112 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 Nobody's gonna hurt you. 113 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 Who are you? 114 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 My name's Randall. 115 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 What's yours? 116 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Simcoe. 117 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 How old are you? 118 00:08:19,780 --> 00:08:22,040 Eighteen. Don't lie to me, boy. I'm not the law. 119 00:08:23,060 --> 00:08:24,080 What are you doing here? 120 00:08:24,700 --> 00:08:26,120 You might say I'm a friend. 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 I haven't got any friends. 122 00:08:29,060 --> 00:08:30,060 You never know. 123 00:08:31,060 --> 00:08:32,059 You run away from home? 124 00:08:36,299 --> 00:08:37,860 You know, I did the same thing myself once. 125 00:08:40,240 --> 00:08:41,419 You're not going to send me back. 126 00:08:42,440 --> 00:08:43,640 I can't send you anywhere. 127 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 You're in jail. 128 00:08:46,480 --> 00:08:47,520 And you're charged with murder. 129 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 No. 130 00:08:49,900 --> 00:08:51,120 I didn't kill anyone. 131 00:08:52,860 --> 00:08:56,820 Well, it might be that Sheriff's just fond of money and you've got a price tag 132 00:08:56,820 --> 00:08:57,719 on your head. 133 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 What do you mean? 134 00:08:59,340 --> 00:09:02,580 Reward. See, a lot of people have been coming west on freight trains. 135 00:09:03,020 --> 00:09:05,480 Now, they've been paying off the train crews instead of the railroad. 136 00:09:06,020 --> 00:09:09,140 Now, the company's got detectives riding on these trains with orders to pick up 137 00:09:09,140 --> 00:09:10,600 any trainman who accepts a bribe. 138 00:09:10,980 --> 00:09:11,980 That's what happened to me. 139 00:09:12,719 --> 00:09:15,640 You see, this man, he gave me two dollars and he told me to give it to the 140 00:09:15,640 --> 00:09:17,060 breakie. Then when... Easy. 141 00:09:17,640 --> 00:09:20,700 I want you to start at the beginning and tell me everything that happened to you 142 00:09:20,700 --> 00:09:22,100 from the time you left that water stop, here. 143 00:09:23,040 --> 00:09:27,200 Well, like I was telling you, see, we were waiting for this train to come 144 00:09:29,280 --> 00:09:30,440 I'll be gone for a few days. 145 00:09:31,440 --> 00:09:32,880 You sure you're going to take care of that boy, won't you? 146 00:09:33,360 --> 00:09:34,800 I'll take care of him until he hangs. 147 00:09:35,780 --> 00:09:36,940 Got a crowd coming, pig. 148 00:09:37,980 --> 00:09:39,020 Well, get it fast. 149 00:09:39,860 --> 00:09:41,520 But you're going to be gone more than three days. 150 00:09:42,040 --> 00:09:43,120 Don't bother to come back. 151 00:09:43,520 --> 00:09:45,100 Because there ain't going to be anything here. 152 00:09:45,480 --> 00:09:46,760 Well, if he isn't, you will be. 153 00:09:51,540 --> 00:09:51,900 You 154 00:09:51,900 --> 00:09:59,460 know, 155 00:09:59,500 --> 00:10:01,020 sometimes I don't understand you. 156 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 You're a bounty hunter. 157 00:10:03,160 --> 00:10:05,880 And that's all Piggy is. He turns a man in for money. 158 00:10:07,640 --> 00:10:10,340 You want to make sure they hang the right man. Professional pride, you know. 159 00:10:11,210 --> 00:10:14,250 The way he works, you better work fast. He meant that about for three days. 160 00:10:15,490 --> 00:10:16,490 Yeah. 161 00:10:16,830 --> 00:10:18,210 Who's the station agent here, do you know? 162 00:10:19,190 --> 00:10:20,230 Oh, it's Mark Crowe. 163 00:10:21,570 --> 00:10:23,990 Thanks. Listen, I'm going to need my horse now. Hey, listen. 164 00:10:24,530 --> 00:10:25,830 You ever take advice, son? 165 00:10:27,170 --> 00:10:28,170 Not often. 166 00:10:28,310 --> 00:10:29,330 I'll give you some anyway. 167 00:10:29,850 --> 00:10:32,670 There have been more railroad detectives killed on this division than there were 168 00:10:32,670 --> 00:10:34,210 Union soldiers to battle a bull run. 169 00:10:34,690 --> 00:10:36,390 These railroad men hang together. 170 00:10:37,470 --> 00:10:39,350 They ain't what I'd call gentle people. 171 00:10:40,120 --> 00:10:41,180 You could be smart. 172 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Back away from this. 173 00:10:43,100 --> 00:10:45,940 Listen, at the risk of offending you, I'm still going to need my horse. 174 00:10:46,600 --> 00:10:47,840 Well, I already sent for him. 175 00:10:48,340 --> 00:10:49,580 He'll be here in about a half hour. 176 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 I'll see you later on here. 177 00:11:03,140 --> 00:11:05,400 Oh, something you wanted? 178 00:11:05,860 --> 00:11:07,100 Oh, a little information. 179 00:11:07,660 --> 00:11:09,360 No more trains through here till tomorrow. 180 00:11:09,900 --> 00:11:11,320 One going east at eight in the morning. 181 00:11:12,120 --> 00:11:14,240 You happen to see that treble on the platform this morning? 182 00:11:14,900 --> 00:11:18,580 You mean that kid the sheriff grabbed for killing the Pinkerton? 183 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Mm -hmm. 184 00:11:20,340 --> 00:11:21,380 Yeah, I saw it. 185 00:11:21,740 --> 00:11:22,740 Who was the brakeman? 186 00:11:22,960 --> 00:11:24,480 The man who pulled the boy off the train. 187 00:11:25,380 --> 00:11:27,140 There are a lot of trainmen come through here. 188 00:11:27,500 --> 00:11:28,920 Can't expect a man to know them all. 189 00:11:29,340 --> 00:11:30,680 I kind of expected you to. 190 00:11:30,880 --> 00:11:33,220 Now suppose you tell me who he is and where I can find him. 191 00:11:33,940 --> 00:11:36,900 You must get into an awful lot of trouble, don't you, asking questions 192 00:11:36,900 --> 00:11:40,270 that? I do, but you'd be surprised how many answers I get. No, I'm not leaving 193 00:11:40,270 --> 00:11:41,330 him until you tell me who he is. 194 00:11:42,990 --> 00:11:44,890 His name is Bruner. Where can I find him? 195 00:11:46,290 --> 00:11:49,290 There's a division point at Juniper Wells, 30 miles west of here. 196 00:11:49,890 --> 00:11:50,769 Maybe there. 197 00:11:50,770 --> 00:11:51,770 Any particular place? 198 00:11:53,030 --> 00:11:54,930 Well, I hear he's got a girlfriend named Francie. 199 00:11:55,370 --> 00:11:56,870 Works at the saloon in the Davis Hotel. 200 00:12:36,790 --> 00:12:37,910 Yeah. Josh, run. 201 00:12:44,390 --> 00:12:45,430 In here, please. 202 00:12:58,190 --> 00:12:59,190 Is he dead? 203 00:12:59,890 --> 00:13:01,390 I'll make sure. No, no, no. 204 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 Leave him alone. 205 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Get him out of town. 206 00:13:06,170 --> 00:13:07,170 How? 207 00:13:07,870 --> 00:13:08,970 You'll figure it out. 208 00:13:26,110 --> 00:13:27,750 About time you was waking up. 209 00:13:28,830 --> 00:13:29,930 What are you doing here? 210 00:13:30,390 --> 00:13:32,150 You left Solberg so fast I... 211 00:13:32,430 --> 00:13:33,890 Didn't get the money owed me from a horse. 212 00:13:34,850 --> 00:13:38,030 I came after and found you laying in the dirt, making sore noises. 213 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 Where are we? 214 00:13:40,090 --> 00:13:41,690 About two miles out of Juniper Wells. 215 00:13:43,170 --> 00:13:44,330 Is this where you found me? 216 00:13:45,010 --> 00:13:46,010 Ways up the track. 217 00:13:46,610 --> 00:13:48,150 Must have thrown you off a train. 218 00:13:49,070 --> 00:13:51,350 Guess they didn't want your body messing up the streets of Juniper. 219 00:13:52,370 --> 00:13:54,030 Lucky for me, you got a thick skull. 220 00:13:56,510 --> 00:13:57,610 Lucky for you, huh? 221 00:13:58,170 --> 00:14:00,870 I know fancy digging a grave with nothing but a pocket knife. 222 00:14:02,220 --> 00:14:04,520 You know, I've got a feeling somebody tried to kill me. 223 00:14:05,760 --> 00:14:07,740 They sure weren't wishing you a happy birthday. 224 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 Take a pull on that. 225 00:14:09,360 --> 00:14:11,020 You look like you're about ready for embalming. 226 00:14:14,740 --> 00:14:18,340 Ain't exactly what I'd call whiskey, but it tastes bad enough to make you forget 227 00:14:18,340 --> 00:14:19,340 your headache. 228 00:14:19,820 --> 00:14:21,220 Somebody knew I was coming into town. 229 00:14:22,940 --> 00:14:24,500 Everybody knew you was coming into town. 230 00:14:25,040 --> 00:14:26,220 That's the trouble with you youngsters. 231 00:14:26,500 --> 00:14:29,540 You get an idea and you want to turn the dog loose, you never think what they're 232 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 after, tree. 233 00:14:31,600 --> 00:14:32,920 I began to feel pretty stupid. 234 00:14:33,500 --> 00:14:35,420 Well, that sounds better than the way I'd put it. 235 00:14:35,940 --> 00:14:40,260 You get real wild and bushy -tailed. It never occurs to you that a telegraph can 236 00:14:40,260 --> 00:14:41,260 outrun a horse. 237 00:14:41,720 --> 00:14:43,000 It occurs to me now. 238 00:14:43,500 --> 00:14:46,680 Well, then maybe it'll occur to you that whoever killed that detective wouldn't 239 00:14:46,680 --> 00:14:48,360 be dead set against killing somebody else. 240 00:14:48,760 --> 00:14:53,000 I tried to tell you that the railroaders run Juniper Wells, and the railroaders 241 00:14:53,000 --> 00:14:53,919 hang together. 242 00:14:53,920 --> 00:14:56,700 I got one all picked out. I hang by himself. 243 00:15:00,940 --> 00:15:03,100 Surprised that hat fits on that bump you're wearing under it. 244 00:15:05,880 --> 00:15:06,960 Your horse ride double? 245 00:15:07,620 --> 00:15:10,820 Maybe. No need, though. I got your stake out here in the brush. 246 00:15:11,780 --> 00:15:12,920 Pop, that's horse stealing. 247 00:15:13,340 --> 00:15:15,200 How do you think I got into the liver stable business? 248 00:15:16,900 --> 00:15:20,100 Besides, that horse belongs to me until I get that $40 back. 249 00:15:58,079 --> 00:15:59,260 Place your bets, gentlemen. 250 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 Hitting. 251 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Ten or better. 252 00:16:24,150 --> 00:16:25,150 California blackjack. 253 00:16:25,190 --> 00:16:26,190 8 -21. 254 00:16:32,210 --> 00:16:33,210 Hmm. 255 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 Gentleman wins. 256 00:16:44,770 --> 00:16:45,770 Marty. 257 00:16:48,110 --> 00:16:49,650 Feel a couple of hands for me, will you? 258 00:16:50,090 --> 00:16:51,230 Let's start fresh, champ. 259 00:16:54,960 --> 00:16:55,819 I'll have the usual. 260 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 Make it two. 261 00:17:04,940 --> 00:17:06,160 You've been gone a while, then. 262 00:17:07,220 --> 00:17:08,960 I just wanted to be sure he was out of town. 263 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Was he dead? 264 00:17:11,839 --> 00:17:13,680 You were there when I told him not to. You went back. 265 00:17:15,040 --> 00:17:17,500 Oh, he'll have a headache for a few days, but he'll be all right. 266 00:17:21,000 --> 00:17:23,780 Look, don't you think it's about time you told me why you were after him? 267 00:17:25,230 --> 00:17:26,829 Why don't you just drink your drink and forget it? 268 00:17:28,069 --> 00:17:30,150 Honey, you know how I feel about you. 269 00:17:31,670 --> 00:17:34,150 There isn't much you could do that I wouldn't go along with. 270 00:17:35,850 --> 00:17:36,950 Let's keep it that way, huh? 271 00:17:39,310 --> 00:17:40,830 Ed, are you wanted by the law? 272 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 Why? 273 00:17:43,630 --> 00:17:44,750 Well, I just wanted the law. 274 00:17:45,190 --> 00:17:46,190 Why is it so important? 275 00:17:46,690 --> 00:17:48,290 You've never had much love for them. 276 00:17:49,110 --> 00:17:50,210 Well, I still don't. 277 00:17:51,830 --> 00:17:54,570 It's just that I don't want to go to jail for something you've done. 278 00:17:55,130 --> 00:17:57,310 Oh, now, honey, would I get you into that kind of trouble? 279 00:17:59,610 --> 00:18:01,490 Listen, you meet me upstairs as soon as you get through, huh? 280 00:18:02,130 --> 00:18:03,130 I want to get some sleep. 281 00:18:16,210 --> 00:18:16,969 Thanks, Marty. 282 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 It's all right, anytime. 283 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 All right, boy. 284 00:18:20,410 --> 00:18:21,410 Let's face our bets. 285 00:18:33,610 --> 00:18:35,890 Hope you ain't entertaining any notion of going in there and not being 286 00:18:35,890 --> 00:18:36,890 recognized. 287 00:18:38,130 --> 00:18:39,270 Haven't much choice, have I? 288 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 What about this? 289 00:18:44,030 --> 00:18:46,550 Yeah. You give me yours in about two minutes' start. 290 00:18:52,270 --> 00:18:53,270 Hey. 291 00:18:53,750 --> 00:18:54,890 Something just occurred to me. 292 00:18:55,510 --> 00:18:58,910 Yeah? If I wear this thing in there, some nearsighted joker might take me for 293 00:18:58,910 --> 00:18:59,910 you. 294 00:19:00,730 --> 00:19:01,730 That's right. 295 00:19:18,940 --> 00:19:20,980 Don't shuffle the spots up, Francie. 296 00:19:22,420 --> 00:19:23,420 Cut. 297 00:19:30,980 --> 00:19:32,060 All right, gentlemen. 298 00:19:32,640 --> 00:19:34,260 Place your bets. The cards are coming. 299 00:19:34,700 --> 00:19:38,540 $30. Oh, I'm sorry, but there's a $20 limit, mister. 300 00:19:39,080 --> 00:19:40,380 My name's Josh Randall. 301 00:19:42,280 --> 00:19:44,100 I think we ought to have a little talk. 302 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 Well, I'm busy. 303 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 It won't take very long. 304 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Marty. 305 00:19:55,180 --> 00:19:56,180 Sorry, I... 306 00:20:16,300 --> 00:20:18,100 Give me some of that stuff you sell for whiskey. 307 00:20:19,220 --> 00:20:20,940 Frank, house is buying. 308 00:20:21,620 --> 00:20:22,620 Make mine a double. 309 00:20:24,840 --> 00:20:25,840 Help that cannon. 310 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 He might live a long time. 311 00:20:33,140 --> 00:20:34,380 All right, what do you want? 312 00:20:35,120 --> 00:20:36,180 A man named Bruner? 313 00:20:37,400 --> 00:20:38,820 I don't know anyone by that name. 314 00:20:39,220 --> 00:20:42,820 Look, honey, I've got a good ear for voices, and I've also got a headache 315 00:20:42,820 --> 00:20:44,420 to you. Now let's start all over again. 316 00:20:44,920 --> 00:20:46,040 The man's name is Bruner. 317 00:20:47,420 --> 00:20:48,540 What do you want him for? 318 00:20:49,540 --> 00:20:50,540 Murder. 319 00:20:51,900 --> 00:20:53,220 Well, Ed wouldn't kill anybody. 320 00:20:53,760 --> 00:20:54,760 He did. 321 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 Who? 322 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 Pickering detective. 323 00:20:57,380 --> 00:20:58,520 Found his body yesterday. 324 00:20:59,080 --> 00:21:00,780 You're lying. He wouldn't do it. 325 00:21:15,420 --> 00:21:16,880 Kind of keep an eye on the hell, won't you? 326 00:21:17,420 --> 00:21:18,560 Don't you worry about it, son. 327 00:21:20,520 --> 00:21:22,660 Him and me's got to be real good friends. 328 00:21:23,580 --> 00:21:24,580 Haley. 329 00:21:40,840 --> 00:21:43,080 I mean, we better understand each other before you go in that room. 330 00:21:43,780 --> 00:21:45,100 I thought we already did. 331 00:21:46,300 --> 00:21:47,300 Well, not altogether. 332 00:21:47,960 --> 00:21:50,080 You see, there's a lot more involved in it than just my headache. 333 00:21:50,780 --> 00:21:52,500 I just want you to go in there and ask a question. 334 00:21:52,820 --> 00:21:55,920 And I'm going to be out here listening, here. 335 00:22:05,100 --> 00:22:06,100 You finished early. 336 00:22:07,960 --> 00:22:08,960 The game folded. 337 00:22:09,780 --> 00:22:11,080 Come on, sit down. I'll buy you a drink. 338 00:22:27,950 --> 00:22:28,950 enough for you. 339 00:22:29,370 --> 00:22:31,410 I want you to find yourself a better room. 340 00:22:31,990 --> 00:22:33,210 Maybe even a little house. 341 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 Sure. 342 00:22:35,390 --> 00:22:36,710 What do I use for money? 343 00:22:38,210 --> 00:22:39,810 You don't have to worry about money. 344 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 Where'd you get it, Ed? 345 00:22:48,110 --> 00:22:49,250 I've been saving it, honey. 346 00:22:49,630 --> 00:22:53,470 I wanted to surprise you. I think you took that off the body of a Pinkerton 347 00:22:53,470 --> 00:22:54,470 detective. 348 00:22:56,400 --> 00:22:57,540 Who you've been talking to. 349 00:22:57,960 --> 00:23:00,060 What's true, isn't it? I said who? 350 00:23:01,260 --> 00:23:03,200 Take your very hands off of me. 351 00:23:05,700 --> 00:23:07,340 You stay right in that door. 352 00:23:07,760 --> 00:23:09,620 And keep your mouth shut or you'll be next. 353 00:23:11,400 --> 00:23:12,440 I don't think so. 354 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 Get a long ride ahead of you, Brunner. 355 00:23:19,720 --> 00:23:20,920 Put your hands in your coat pocket. 356 00:23:50,960 --> 00:23:52,140 get the money? I want my half. 357 00:23:53,620 --> 00:23:55,380 What's the matter? Didn't you get the reward money? 358 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 I don't know. 359 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 What happened? 360 00:23:57,980 --> 00:23:59,880 Seems like Pig's got a sense of humor. Yeah? 361 00:24:00,960 --> 00:24:03,480 Yeah. Gave the kid the money. Told him it was my idea. 362 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 That's easy. 363 00:24:05,520 --> 00:24:06,980 All we gotta do is just find the boy. 364 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Where is he? 365 00:24:10,700 --> 00:24:13,020 Pig ran him out of town after he gave him the money. 366 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 We're both out of luck. 367 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 Not me. 368 00:24:19,720 --> 00:24:20,720 $40. 369 00:24:31,330 --> 00:24:33,030 Come on, help me drink it 27097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.