Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,279 --> 00:00:12,620
What are you doing in Alamogordo?
2
00:00:14,680 --> 00:00:15,680
Eating a steak?
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,560
I think you're here after Nelson.
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
You do, huh?
5
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Yeah.
6
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
I'm warning you.
7
00:00:23,220 --> 00:00:24,260
Stay away from him.
8
00:00:25,540 --> 00:00:28,460
Whatever I know, then you'll join him.
9
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
He's gonna die.
10
00:00:34,940 --> 00:00:36,280
What if he doesn't turn his back on you?
11
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Just saw Foley.
12
00:01:57,700 --> 00:02:00,120
Yeah. He bit off a big piece, Josh.
13
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Like a good piece, Pat.
14
00:02:03,620 --> 00:02:04,620
You gonna do any chewing?
15
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
You do it outside of town.
16
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
You understand that?
17
00:02:09,860 --> 00:02:11,400
Glad I'm sitting here minding my own
business.
18
00:02:11,840 --> 00:02:13,760
All of a sudden you give me my floating
papers. Why?
19
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Sorry.
20
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Just finish up, huh?
21
00:02:18,060 --> 00:02:21,440
Folks here in Omegardo got a kind of a
funny feeling against bounty hunters.
22
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
Even you.
23
00:02:36,880 --> 00:02:37,880
You're Josh Randall?
24
00:02:39,400 --> 00:02:41,220
The time I answer that, I get in
trouble.
25
00:02:42,120 --> 00:02:43,500
I want you to come with me.
26
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Why not?
27
00:02:49,420 --> 00:02:50,600
You don't understand.
28
00:02:53,840 --> 00:02:54,880
Please, Mr. Randall.
29
00:02:55,120 --> 00:02:56,260
Where can we go to talk?
30
00:02:57,860 --> 00:03:00,080
Well, a building doesn't have to follow
me.
31
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
Sit down.
32
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
Now what's so important?
33
00:03:07,080 --> 00:03:08,580
Do you remember Ted Nelson?
34
00:03:09,560 --> 00:03:11,600
He seemed to have a whole lot of friends
all of a sudden.
35
00:03:12,340 --> 00:03:13,500
I just left him.
36
00:03:15,620 --> 00:03:18,080
Well, how did you know who I was?
37
00:03:18,740 --> 00:03:20,940
I heard you were in town yesterday when
I was here.
38
00:03:21,200 --> 00:03:23,280
I told Ted and he sent me back to get
you.
39
00:03:24,360 --> 00:03:26,780
I asked them people. They told me the
Ace Bar.
40
00:03:27,860 --> 00:03:30,600
I haven't seen Ted in five years.
41
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
He told me.
42
00:03:32,360 --> 00:03:34,380
We used to ride together in Texas.
43
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Yeah.
44
00:03:36,290 --> 00:03:37,290
It was pretty close.
45
00:03:37,810 --> 00:03:39,230
Well, it was before he went over on the
other side.
46
00:03:40,810 --> 00:03:43,450
Now he's an outlaw with a thousand
dollars on his head.
47
00:03:44,250 --> 00:03:45,430
And you're a bounty hunter.
48
00:03:46,130 --> 00:03:49,130
And you're a friend of his who wants to
turn him over to me and split the
49
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
reward, right?
50
00:03:50,690 --> 00:03:51,690
No.
51
00:03:52,650 --> 00:03:53,650
I'm his wife.
52
00:03:54,170 --> 00:03:55,370
We were married a year ago.
53
00:03:57,970 --> 00:03:58,970
I haven't heard.
54
00:03:59,510 --> 00:04:01,550
I want him to give himself up, Mr.
Randall.
55
00:04:02,170 --> 00:04:04,750
He didn't kill anybody a few years in
the penitentiary and...
56
00:04:05,120 --> 00:04:07,020
We'll be together again. That's all I
want.
57
00:04:07,260 --> 00:04:08,400
What do you want me to do about it?
58
00:04:08,940 --> 00:04:10,100
He wants to see you.
59
00:04:10,860 --> 00:04:11,920
I'll take you to him.
60
00:04:12,760 --> 00:04:15,220
If you'll give me your word, you'll go
as a friend.
61
00:04:18,040 --> 00:04:23,740
If after you've seen him, you decide to
hunt him down, he wants a 24 -hour
62
00:04:23,740 --> 00:04:25,960
start. That's what he asked me to tell
you.
63
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Where is it?
64
00:04:29,620 --> 00:04:30,980
Just a couple of hours' ride.
65
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
Josh.
66
00:04:33,400 --> 00:04:34,780
I thought I'd ask you to move on.
67
00:04:35,540 --> 00:04:36,540
Sure.
68
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
This time, maybe I'd better walk with
you.
69
00:04:40,720 --> 00:04:41,940
See you outside in just a couple of
minutes.
70
00:04:43,620 --> 00:04:46,400
Oh, uh, put this in your stocking, huh?
71
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Easy back.
72
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
I wouldn't count on it.
73
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Now, what's the matter, really?
74
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
What do you mean?
75
00:05:06,380 --> 00:05:08,980
Well, we've been friends for a long
time. Now, why this push?
76
00:05:10,140 --> 00:05:14,440
Josh, Dallas, I'll drink with you.
Denver, I'll stand by you in a fight.
77
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
live here.
78
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
These people don't understand me being
friendly with a bounty hunter.
79
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
Does it make that much difference what
they think?
80
00:05:21,180 --> 00:05:22,960
Like I said, I live here.
81
00:05:23,720 --> 00:05:24,880
And there is another reason.
82
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
Right now, this town's crawling with out
-of -work trailhands.
83
00:05:29,320 --> 00:05:31,220
They know you, or they know about you.
84
00:05:32,480 --> 00:05:35,220
Sooner or later, one of them's going to
get filled up, try to make a big
85
00:05:35,220 --> 00:05:37,600
reputation for himself, and be in just a
little bit faster.
86
00:05:39,740 --> 00:05:41,800
Well, I'm not looking for trouble, Pat.
87
00:05:42,480 --> 00:05:43,860
Trouble has a way of finding me.
88
00:05:44,380 --> 00:05:47,300
Now, you stick around here, somebody's
going to get hurt. So do me a favor.
89
00:05:47,960 --> 00:05:48,960
Just ride out.
90
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
See you in Dallas.
91
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
That's a deal.
92
00:06:25,950 --> 00:06:26,950
Wait a minute.
93
00:06:27,390 --> 00:06:28,510
Why are we stopping here?
94
00:06:31,130 --> 00:06:34,510
Well, if we're being followed, now's a
good time to find out about it.
95
00:06:34,930 --> 00:06:36,070
Pull your horse in over there.
96
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
See right there?
97
00:06:56,330 --> 00:06:57,590
It's that man, Foley.
98
00:06:58,410 --> 00:07:01,890
He's trailed Ted all the way from Texas,
trying to kill him and collect the
99
00:07:01,890 --> 00:07:02,890
reward.
100
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Does he know you?
101
00:07:05,370 --> 00:07:07,790
Well, I don't know. He may have seen me
and Ted together.
102
00:07:09,590 --> 00:07:10,590
What are you going to do?
103
00:07:12,950 --> 00:07:13,950
I'm going to stop him.
104
00:07:14,790 --> 00:07:16,810
Now you go over here and stay out of
sight, now, do you hear me?
105
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
That's it, Foley.
106
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
All right, on the ground.
107
00:08:04,270 --> 00:08:05,430
Keep your hands where I can see them.
108
00:08:11,150 --> 00:08:12,150
Drop the gun, Bill.
109
00:08:20,010 --> 00:08:21,350
All right, go on over to that tree now.
110
00:08:24,730 --> 00:08:25,730
Go on.
111
00:08:29,710 --> 00:08:31,030
You just keep looking to the front, huh?
112
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Kind of close, wasn't it?
113
00:09:47,580 --> 00:09:48,660
How much farther is it?
114
00:09:49,200 --> 00:09:50,500
Oh, about an hour.
115
00:10:30,570 --> 00:10:31,770
Very far from here.
116
00:10:33,030 --> 00:10:35,050
You will be honest with Ted, won't you?
117
00:10:37,390 --> 00:10:40,650
Well, I haven't gone back on my word
yet. I think Ted knows that.
118
00:10:41,250 --> 00:10:42,510
That's why he asked you to find me.
119
00:10:43,730 --> 00:10:45,710
I love him very much, Mr. Randall.
120
00:10:46,670 --> 00:10:48,450
He's had more trouble than he can stand.
121
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Hold it right there, Josh.
122
00:11:17,780 --> 00:11:19,140
Keep your hands away from your gun.
123
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
Hello, Ted.
124
00:11:32,640 --> 00:11:34,020
You mind dropping the gun?
125
00:11:34,900 --> 00:11:37,340
I'm a little nervous with that thousand
dollars on my head.
126
00:11:43,060 --> 00:11:44,700
You shouldn't make him do that, Teddy.
127
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
He gave me his promise.
128
00:11:50,940 --> 00:11:55,060
Annie, I shot a wild turkey this
afternoon. It's plucked and ready to
129
00:11:55,060 --> 00:11:56,360
I think the fire's about right.
130
00:11:58,580 --> 00:11:59,940
I know when I'm not wanted.
131
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Glad to see you, Josh.
132
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
Me too.
133
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
Might as well be comfortable.
134
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
All right.
135
00:12:11,200 --> 00:12:12,940
We used to be good friends, Josh.
136
00:12:13,710 --> 00:12:17,170
I don't like to trade on that, but right
now I need someone I can trust.
137
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
That's me.
138
00:12:20,110 --> 00:12:21,110
Up to a point.
139
00:12:21,570 --> 00:12:24,350
I want you to turn me in.
140
00:12:25,690 --> 00:12:27,870
The reward, it's like money in the bank.
141
00:12:29,650 --> 00:12:30,990
Why don't you just walk in yourself?
142
00:12:32,290 --> 00:12:34,110
I can't collect the reward myself.
143
00:12:34,370 --> 00:12:35,370
I need the money.
144
00:12:36,970 --> 00:12:39,830
You see, my wife comes from a good
family in Kansas City.
145
00:12:41,130 --> 00:12:42,310
I want her to go home.
146
00:12:45,260 --> 00:12:47,280
In other words, you want me to split the
reward with her, right?
147
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
Yeah.
148
00:12:48,760 --> 00:12:51,700
Yeah, that way she can get herself some
decent clothes and a ticket back to KC.
149
00:12:53,400 --> 00:12:56,960
After she's with her folks for a while,
she'll get me out of her system.
150
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Does she know about this?
151
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
Not quite.
152
00:13:00,820 --> 00:13:04,900
She wants me to turn myself in, but she
doesn't know that I want her to go back
153
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
to Kansas City.
154
00:13:06,500 --> 00:13:09,100
Listen, Ted, you ought to tell her about
this.
155
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
Yeah. Give me a day.
156
00:13:13,230 --> 00:13:14,670
I'd sooner lose my arm than her.
157
00:13:15,250 --> 00:13:17,350
You know, she's the only decent thing
that's ever happened to me.
158
00:13:18,830 --> 00:13:21,750
All I've ever given her is reason to
cry.
159
00:13:23,350 --> 00:13:24,570
Well, what time do you want me here
tomorrow?
160
00:13:25,010 --> 00:13:26,250
Middle of the afternoon, all right?
161
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
All right.
162
00:13:29,410 --> 00:13:32,470
See, listen, Ted, you know a fella named
Foley?
163
00:13:32,950 --> 00:13:33,950
Yeah, why?
164
00:13:35,350 --> 00:13:38,210
Well, I left him tied to a tree halfway
between here and town.
165
00:13:39,330 --> 00:13:40,390
Did Ann know who he was?
166
00:13:45,469 --> 00:13:46,490
Yeah. Well, listen, Ted.
167
00:13:47,230 --> 00:13:49,210
I bet we're getting on back here. All
right, Josh.
168
00:13:50,070 --> 00:13:51,490
Are you leaving, Mr. Randall?
169
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Yeah.
170
00:13:53,530 --> 00:13:54,650
Are you going with him, Ted?
171
00:13:54,910 --> 00:13:55,910
Mm -hmm.
172
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
Tomorrow.
173
00:13:58,610 --> 00:13:59,610
Listen, Ted.
174
00:14:00,250 --> 00:14:01,750
I'll be by here tomorrow afternoon,
okay?
175
00:14:02,330 --> 00:14:03,330
All right, Josh.
176
00:14:53,030 --> 00:14:54,430
Want to take a ride with me, Loudmouth?
177
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
What'd you do with the girl?
178
00:14:58,750 --> 00:14:59,830
She told me not to tell you.
179
00:15:02,550 --> 00:15:03,910
You think I don't know who she is?
180
00:15:04,570 --> 00:15:06,390
You know, I hardly ever think about you
at all.
181
00:15:14,710 --> 00:15:15,830
All right, now, you get on your horse.
182
00:15:20,630 --> 00:15:21,690
Now, listen, police...
183
00:15:22,510 --> 00:15:25,670
You just keep looking straight ahead. If
you turn around, I'm going to dot both
184
00:15:25,670 --> 00:15:26,670
of your I's.
185
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Let's move out.
186
00:15:54,320 --> 00:15:57,100
I'm going to say this easy, and I'm
going to say it so you can understand
187
00:15:57,900 --> 00:15:59,980
I want you to stay away from me. Hear?
188
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
You alright with him?
189
00:16:27,770 --> 00:16:28,850
Something wrong with your ears?
190
00:16:29,070 --> 00:16:30,190
I just want to talk to you, Pat.
191
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
What about?
192
00:16:32,290 --> 00:16:34,450
Well, let's go down to East Bar. We can
talk while I eat, hmm?
193
00:16:36,590 --> 00:16:37,630
This better be good.
194
00:16:39,310 --> 00:16:41,650
Listen, you got a poster on a man named
Nelson?
195
00:16:42,790 --> 00:16:44,830
Well, I might have. What's his first
name? Ted.
196
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
You after him, too?
197
00:16:47,790 --> 00:16:48,790
What do you mean?
198
00:16:49,090 --> 00:16:51,630
Half a dozen people in town like a piece
of that thousand dollars?
199
00:16:52,060 --> 00:16:53,200
I just didn't figure one of them.
200
00:16:54,920 --> 00:16:57,000
You know that girl I rode out of town
with this morning?
201
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Yeah, what about her?
202
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
That's his wife.
203
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Well, where is he?
204
00:17:03,100 --> 00:17:04,160
That's what I want to talk to you about.
205
00:17:17,520 --> 00:17:20,740
Here. You said thick and rare, Josh.
That's just what you got.
206
00:17:21,050 --> 00:17:22,390
But if it moves, that's a bulldog.
207
00:17:22,970 --> 00:17:24,530
At least it's got the hide off of it.
208
00:17:25,050 --> 00:17:26,609
Sure you don't want anything, Mr.
Garrett?
209
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Just a little privacy.
210
00:17:33,110 --> 00:17:34,650
You still think you can take Nelson
alone?
211
00:17:35,070 --> 00:17:36,450
I could go along and back you up.
212
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
It's all set up, Pat.
213
00:17:38,370 --> 00:17:41,130
Nobody gets hurt. I'm going to bring him
in, and I'm going to turn him over to
214
00:17:41,130 --> 00:17:43,070
you. By 5 o 'clock tomorrow afternoon.
215
00:17:43,850 --> 00:17:47,590
Now, this $1 ,000 that Wells Fargo's
putting up, what about it?
216
00:17:48,790 --> 00:17:51,170
Well, whatever my take is, I'll split it
with you right down the middle.
217
00:17:51,990 --> 00:17:54,710
Now, listen, Pat, you've got to give me
your guarantee you'll have safe conduct
218
00:17:54,710 --> 00:17:55,710
back to Texas.
219
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
You've got to promise me that.
220
00:17:58,010 --> 00:17:59,350
We were good friends for a long time.
221
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
You got it.
222
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Wait a minute.
223
00:18:05,590 --> 00:18:08,350
Whatever your take is, it's $1 ,000,
isn't it?
224
00:18:09,610 --> 00:18:12,590
Well, when Nelson goes to jail, his
wife's going back to Kansas City. Now,
225
00:18:12,610 --> 00:18:13,610
that's part of the deal.
226
00:18:14,550 --> 00:18:16,970
Well, how much are you going to give her
out of the $1 ,000?
227
00:18:18,260 --> 00:18:19,980
Whatever it is, you're just gonna have
to go along with me.
228
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Listen, don't worry.
229
00:18:22,140 --> 00:18:23,380
We're both gonna come out on this, yeah?
230
00:18:26,040 --> 00:18:27,019
It's a deal.
231
00:18:27,020 --> 00:18:29,660
Listen, I ran into Foley this afternoon.
He tried to follow me out to Nelson.
232
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
What happened?
233
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
He didn't make it.
234
00:18:33,700 --> 00:18:34,780
You found out where Nelson was?
235
00:18:35,860 --> 00:18:36,860
No, I don't think so.
236
00:18:38,100 --> 00:18:39,480
Well, I'd be a little careful of him.
237
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Never let him see you back.
238
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
Yeah, I heard that.
239
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
Hey, Ruthie?
240
00:18:44,340 --> 00:18:45,720
Who else reads your mind?
241
00:18:46,670 --> 00:18:47,810
It's kind of a dangerous hobby, isn't
it?
242
00:18:48,190 --> 00:18:49,290
Well, I'm a gambler.
243
00:18:49,770 --> 00:18:50,910
Well, you two don't need me.
244
00:18:51,230 --> 00:18:52,830
Listen, I'll drop by your office about
noon.
245
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Right. Night, Roach.
246
00:18:55,910 --> 00:18:59,230
Hey, how come your planet's so cozy with
Garrett all of a sudden? He doesn't
247
00:18:59,230 --> 00:19:00,530
usually take to bounty hunters.
248
00:19:00,890 --> 00:19:03,590
All I did was ask him to tell me about
the time he killed Billy the Kid.
249
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
That'll do it.
250
00:19:12,690 --> 00:19:14,010
You sure you want me to go along?
251
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
No problem, Pat.
252
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
I'll be back when I'm fired.
253
00:19:22,080 --> 00:19:23,260
I'll see you in here. Right.
254
00:19:35,260 --> 00:19:37,880
I was just going for a ride when I saw
you get your horse.
255
00:19:38,320 --> 00:19:39,880
Mind if I ride along with you for a
while?
256
00:19:41,300 --> 00:19:43,800
I think that'll be fine. Just to the
edge of town, all right?
257
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Well, that's it.
258
00:20:01,720 --> 00:20:02,940
Well, thanks for the sample.
259
00:20:04,520 --> 00:20:05,479
My pleasure.
260
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
I'll see you tonight, yeah?
261
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
Yeah.
262
00:20:54,090 --> 00:20:57,470
It's Foley. He followed Josh Randall.
They took the south road. Yeah, I know
263
00:20:57,470 --> 00:20:58,510
where they went. Watch things.
264
00:21:15,470 --> 00:21:17,810
Ted, can you think of anything else
you'll need?
265
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Ted? Hmm?
266
00:21:24,240 --> 00:21:26,500
I said, can you think of anything else
you want to take with you?
267
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Just you.
268
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
It won't be long.
269
00:21:32,780 --> 00:21:34,080
Just a few months, maybe.
270
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
Ted?
271
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Ted?
272
00:21:38,340 --> 00:21:40,100
I forgot my razor.
273
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Did you get it for me?
274
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
It's there someplace.
275
00:22:14,850 --> 00:22:18,530
What's the matter with you?
276
00:22:19,370 --> 00:22:20,410
I changed my mind.
277
00:22:20,830 --> 00:22:21,830
I'm not going with you.
278
00:22:27,010 --> 00:22:28,330
You know, it'd be better if you did.
279
00:22:29,470 --> 00:22:30,950
Wouldn't do you any harm either, would
it?
280
00:22:32,400 --> 00:22:33,520
I asked you to come alone.
281
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
You promised.
282
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
I'm sorry, Josh.
283
00:23:12,210 --> 00:23:13,290
It means anything.
284
00:23:14,570 --> 00:23:16,430
I just want you to know I didn't bring
them.
285
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
It doesn't matter.
286
00:23:19,810 --> 00:23:21,370
They only made it happen faster.
287
00:23:23,570 --> 00:23:25,190
I wasn't going back with you alive.
288
00:23:26,210 --> 00:23:27,270
I knew that yesterday.
289
00:23:29,950 --> 00:23:31,390
I didn't want to do that.
290
00:23:32,750 --> 00:23:35,110
But I was afraid one of them would get
me before you did.
291
00:23:37,110 --> 00:23:38,710
I couldn't go back to jail.
292
00:23:40,520 --> 00:23:46,640
Been there The money
293
00:23:46,640 --> 00:23:50,360
promise remember it you promised
294
00:24:24,419 --> 00:24:29,100
We saw this pad about that reward.
295
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Yeah, I know.
296
00:24:30,540 --> 00:24:31,840
Half of nothing is nothing.
297
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
I don't matter.
298
00:24:33,980 --> 00:24:35,440
I got a hole in my pocket anyway.
21542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.