All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s01e20_the_spurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,580 Thank you. 2 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 Vic. 3 00:00:49,200 --> 00:00:50,280 All right, ready. 4 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Who is he? 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,540 Just a stranger riding into town. 6 00:00:57,780 --> 00:00:58,900 He never knew what hit him. 7 00:02:13,590 --> 00:02:15,190 Right piece of zero, Mr. Sims. 8 00:02:15,930 --> 00:02:19,390 Seeing as there were no mourners, Mr. Wilkes, I say it came off tolerable. 9 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Morning. 10 00:02:41,280 --> 00:02:42,500 What can I do for you, mister? 11 00:02:42,720 --> 00:02:45,100 My name's Randall. I'm here looking for a man. 12 00:02:45,660 --> 00:02:46,660 Are we all? 13 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 This one's close. 14 00:02:49,020 --> 00:02:50,540 Well, maybe we better go and sit down. 15 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Sit down. 16 00:02:59,240 --> 00:03:01,180 How about this fella you're after? 17 00:03:01,480 --> 00:03:03,100 I lost him in the Big Hat Mountains. 18 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 How long back? 19 00:03:05,560 --> 00:03:08,060 Two days. Trailed him ever since he killed a kid up in Green River. 20 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 A kid? 21 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Is this something personal? 22 00:03:11,000 --> 00:03:13,020 No. Said the kid didn't have a gun. 23 00:03:13,620 --> 00:03:15,700 Nobody in Green River wanted to bother. I did. 24 00:03:16,340 --> 00:03:17,340 You saw it happen? 25 00:03:17,760 --> 00:03:21,020 No, no, I didn't. I got there later. But the description they gave me, it was 26 00:03:21,020 --> 00:03:23,120 the same man that robbed that Butterfield Depot in Yuma. 27 00:03:23,560 --> 00:03:25,900 Also the same man that robbed a bank up in the Dakotas. 28 00:03:26,180 --> 00:03:27,180 Oh. 29 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 What's he look like? 30 00:03:28,980 --> 00:03:30,040 He ought to be worth something. 31 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 He is. 32 00:03:36,180 --> 00:03:37,180 $2 ,500. 33 00:03:38,590 --> 00:03:41,590 Like I said, I've never seen him. I get close enough to hear him once. 34 00:03:42,050 --> 00:03:44,090 Got a description of what kind of a horse he's riding. 35 00:03:44,690 --> 00:03:46,650 I figure he's got to stop here for food and water. 36 00:03:46,950 --> 00:03:48,330 You haven't said anything yet. 37 00:03:49,230 --> 00:03:52,090 And you don't sound like you're too anxious to share the reward. 38 00:03:53,110 --> 00:03:54,350 These all the flyers you got? 39 00:03:54,930 --> 00:03:56,630 I just take care of my own territory. 40 00:03:57,050 --> 00:03:58,670 Maybe that's why he came this far west. 41 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 Nobody knows him. 42 00:04:02,830 --> 00:04:04,510 Let's stop playing cat and mouse. 43 00:04:05,270 --> 00:04:07,790 If he kills you, the reward money won't be any good. 44 00:04:08,160 --> 00:04:09,320 I might be able to help you. 45 00:04:14,160 --> 00:04:16,839 He's riding a dappled gray with a McClellan saddle. His name is Warsaw. 46 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Dick Warsaw. 47 00:04:19,700 --> 00:04:20,700 Warsaw. 48 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 Take a look. 49 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 Come on. 50 00:04:29,680 --> 00:04:30,700 Open it up. Take a look. 51 00:04:40,240 --> 00:04:43,300 Receipt for one horse, $25 to Vic Warsaw. 52 00:04:46,980 --> 00:04:51,020 Victor Warsaw is hereby dishonorably discharged from the United States 53 00:04:54,480 --> 00:05:01,400 Victor Warsaw, released from Kansas City State Penitentiary, August 19th. Puts 54 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 your man to his teeth, doesn't he? 55 00:05:02,740 --> 00:05:03,740 Yeah. 56 00:05:17,360 --> 00:05:20,140 be able to sell some of this junk to pay for taking care of him. 57 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 Where is he? 58 00:05:29,840 --> 00:05:31,260 We buried him this morning. 59 00:05:32,100 --> 00:05:36,040 Young lady by the name of Lucy Fremont shot him dead as a doornail last night. 60 00:05:36,500 --> 00:05:37,760 He was trying to molest her. 61 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 Where's his horse? 62 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Outside. 63 00:05:48,040 --> 00:05:50,100 You know, mister, it looks like he lost your bet. 64 00:05:50,580 --> 00:05:53,440 If you hadn't have come by here, nobody would have known he was worth a plug 65 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 nickel. 66 00:05:58,300 --> 00:05:59,340 Sam, line the store. 67 00:05:59,580 --> 00:06:02,940 I'm lining up to Cedar City to get the U .S. Marshal. U .S. Marshal? 68 00:06:03,160 --> 00:06:06,880 Yeah. Guess who that fellow was. The one that Miss Lucy shot last night. One of 69 00:06:06,880 --> 00:06:07,819 them three states. 70 00:06:07,820 --> 00:06:10,400 $2 ,500 bounty on him. How do you know? 71 00:06:11,060 --> 00:06:12,060 Tell him, mister. 72 00:06:12,160 --> 00:06:16,180 Tell him how you missed your bounty by 12 hours. All that money for Miss Lucy. 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 That's his horse? 74 00:06:18,980 --> 00:06:19,899 Uh -huh. 75 00:06:19,900 --> 00:06:22,520 Well, I'll be back in the morning with a marshal and the money. Give him a big 76 00:06:22,520 --> 00:06:26,260 surprise. Now, Sam, don't you say a word about this to anybody, you hear? I 77 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 won't, Sheriff. 78 00:06:27,480 --> 00:06:30,040 If you're not here when I get back, thanks for the information. 79 00:06:30,840 --> 00:06:34,760 Those things you have in there, uh... Is that all he had on him? 80 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Yeah. 81 00:06:36,280 --> 00:06:39,520 You know, for a fellow that stole as much as he did in his lifetime, he 82 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 end up with much, did he? 83 00:06:41,140 --> 00:06:42,900 Two silver dollars and an old watch. 84 00:06:43,840 --> 00:06:46,000 We'll take care of things, Sam. You hear? Sure, Sheriff. 85 00:06:55,100 --> 00:06:57,500 $2 ,500 for Miss Lucy. 86 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 What do you think of that? 87 00:08:01,040 --> 00:08:04,300 I tell you, it's as true as the gospel. I just heard about it a minute ago. 88 00:08:04,680 --> 00:08:07,340 The sheriff's on the way to get the U .S. Marshal at Cedar City. 89 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Lord in heaven. 90 00:08:08,960 --> 00:08:10,500 All that money for Miss Lucy. 91 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 That's him, Mr. Sims. 92 00:08:12,420 --> 00:08:13,620 That's the fellow who brought the news. 93 00:08:14,060 --> 00:08:15,880 That's a good keeping a secret now, aren't you? 94 00:08:23,220 --> 00:08:25,400 You kind of got in town a mite late, didn't you? 95 00:08:25,780 --> 00:08:26,940 It's actually kind of funny, huh? 96 00:08:27,640 --> 00:08:30,280 Or they say, the meek shall inherit the earth. 97 00:08:31,530 --> 00:08:34,809 This woman who did the shooting, who was she? Miss Lucy? 98 00:08:35,510 --> 00:08:37,929 Well, I'd say she was as poor as a church mouse. 99 00:08:38,950 --> 00:08:40,549 That is, until ten minutes ago. 100 00:08:41,270 --> 00:08:42,510 And pretty as a picture. 101 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 She's a seamstress. 102 00:08:44,470 --> 00:08:46,590 She sews for just about everybody in town. 103 00:08:46,830 --> 00:08:48,890 Even a shroud now and then when I need one. 104 00:08:49,590 --> 00:08:50,910 Why is it she carries a gun? 105 00:08:52,230 --> 00:08:53,490 Compliments of Sheriff Wilkes. 106 00:08:53,930 --> 00:08:55,650 Seems she was accosted once before. 107 00:08:56,190 --> 00:08:57,950 Sheriff insisted that she protect herself. 108 00:08:58,530 --> 00:08:59,650 Gave her a derringer. 109 00:09:05,390 --> 00:09:08,070 Well, I guess the only thing she's got to worry about now is not to marry the 110 00:09:08,070 --> 00:09:09,250 first man who comes along, huh? 111 00:09:10,630 --> 00:09:14,730 If what you're saying is that you need someone eligible, I agree with you. 112 00:09:15,750 --> 00:09:17,810 Yes, indeed, I certainly do agree with you. 113 00:09:18,570 --> 00:09:20,150 Well, no hurry. The money's not here yet. 114 00:09:21,350 --> 00:09:22,350 What are you trying to say? 115 00:09:22,710 --> 00:09:25,450 Well, this man you buried, did he have any of the clothes on him at all, except 116 00:09:25,450 --> 00:09:26,450 it was in that package? 117 00:09:27,070 --> 00:09:29,050 Are you implying that I took something for myself? 118 00:09:29,650 --> 00:09:31,370 No, I'm just asking a question. 119 00:09:31,630 --> 00:09:33,710 What you saw in that bundle is all that man owned. 120 00:09:34,560 --> 00:09:37,520 Except for his horse and his saddle. And what we buried with him. 121 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 And what was that? 122 00:09:39,380 --> 00:09:41,980 We sponged off his clothes to make him look as neat as possible. 123 00:09:42,440 --> 00:09:45,000 Shirt, pants, coat, socks. 124 00:09:45,820 --> 00:09:46,960 Socks had holes in them. 125 00:09:47,900 --> 00:09:48,900 Nothing else? 126 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 As sure as I'm standing here. 127 00:09:53,320 --> 00:09:55,020 Then you didn't bury Vic Warsaw, mister? 128 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Wait a minute. 129 00:09:58,200 --> 00:09:59,380 What are you talking about? 130 00:10:10,090 --> 00:10:13,330 And it's coming for you in the morning, Miss Lucy. All that money. What do you 131 00:10:13,330 --> 00:10:13,969 think of that? 132 00:10:13,970 --> 00:10:17,370 Well, I can't believe it. I honestly truly can't believe it. That's the man, 133 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Miss Lucy. 134 00:10:18,410 --> 00:10:19,410 That's the man. 135 00:10:21,690 --> 00:10:22,690 Hello. 136 00:10:23,370 --> 00:10:27,370 My name is Josh Randall. I wonder if I could speak to you for a moment. 137 00:10:27,890 --> 00:10:29,210 Why, certainly, Mr. Randall. 138 00:10:29,650 --> 00:10:30,650 Come in. 139 00:10:30,730 --> 00:10:33,870 Now, take care of yourself, Miss Lucy. Don't you be telling this lady something 140 00:10:33,870 --> 00:10:34,870 that's not true. 141 00:10:35,950 --> 00:10:37,290 What's not true, Mr. Sims? 142 00:10:37,590 --> 00:10:39,170 He's saying that we buried the wrong man. 143 00:10:39,660 --> 00:10:40,840 That you didn't shoot Vic Warsaw. 144 00:10:50,220 --> 00:10:51,500 Sit down, Mr. Randall. 145 00:10:53,020 --> 00:10:55,020 What proof do you have that you didn't kill Warsaw? 146 00:10:55,740 --> 00:10:59,200 We've got his papers, and the deputy told me that you identified his horse 147 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 his saddle. 148 00:11:01,820 --> 00:11:03,240 I'm asking you a question, mister. 149 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 I believe I was talking to the lady. 150 00:11:05,860 --> 00:11:07,620 Now you look here... It's all right, Mr. Sims. 151 00:11:08,580 --> 00:11:09,980 This is my house, Mr. 152 00:11:10,200 --> 00:11:14,980 Randolph. I'm sorry about this, but this man you shot last night, what did he 153 00:11:14,980 --> 00:11:15,799 look like? 154 00:11:15,800 --> 00:11:17,880 Well, I don't know. It was dark. 155 00:11:18,500 --> 00:11:20,880 With all due respect, you must have gotten a look at him. 156 00:11:21,360 --> 00:11:23,060 But I tell you, it was dark. 157 00:11:23,420 --> 00:11:25,000 What makes you think it wasn't Warsaw? 158 00:11:25,560 --> 00:11:28,840 If it's all right with you, I'd rather not say it's liable to put the lady in 159 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 jeopardy, hmm? 160 00:11:30,400 --> 00:11:31,440 You're very kind. 161 00:11:31,880 --> 00:11:34,020 Well, I'll be speaking to the sheriff in the morning when he gets back. 162 00:11:35,060 --> 00:11:36,060 Mr. Randolph. 163 00:11:36,700 --> 00:11:39,920 Just where do you think this man more so is? 164 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 I don't know. 165 00:11:42,700 --> 00:11:45,380 Well, you better come up with a good story, mister. 166 00:11:45,760 --> 00:11:46,880 That's all I can say. 167 00:11:49,040 --> 00:11:50,100 Good day, Miss Lucy. 168 00:11:50,360 --> 00:11:52,380 And here have my sympathies. 169 00:11:58,680 --> 00:12:01,220 You're a very handsome woman and brave. 170 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 I must say that. 171 00:12:03,460 --> 00:12:05,940 Thank you, Mr. Randall. Thank you kindly. 172 00:12:06,959 --> 00:12:07,959 Goodbye now. 173 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 Well, say something. 174 00:12:55,380 --> 00:12:56,780 How did this thing go wrong? 175 00:12:57,480 --> 00:12:59,100 How did he figure you're still alive? 176 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 What are you worried about? 177 00:13:02,580 --> 00:13:04,140 The sheriff won't be back till morning. 178 00:13:05,700 --> 00:13:06,920 We still have 12 hours. 179 00:13:12,020 --> 00:13:14,000 Now, who do you think they're going to believe? 180 00:13:14,400 --> 00:13:16,080 You or a dead man? 181 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 Kind of quiet, isn't it? 182 00:13:57,260 --> 00:13:59,000 You sure started something, didn't you, mister? 183 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 I haven't done anything. 184 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Just waiting for the sheriff. 185 00:14:01,900 --> 00:14:02,900 That ain't the reason. 186 00:14:03,820 --> 00:14:07,660 If this Warsaw fella ain't dead, then why ain't you out there trailing him? 187 00:14:08,480 --> 00:14:10,040 Well, because I don't figure he ever left town. 188 00:14:10,520 --> 00:14:13,500 Well, you just answered your first question about everything being so 189 00:14:13,780 --> 00:14:15,000 Nobody else does either. 190 00:14:16,220 --> 00:14:20,580 Of course, we don't know whether you're right or wrong, but we ain't a town that 191 00:14:20,580 --> 00:14:21,580 hankers with gunmen. 192 00:14:21,960 --> 00:14:26,040 If there's one in Lordsville, we're staying in our houses till he gets out. 193 00:14:26,040 --> 00:14:26,899 gets shot. 194 00:14:26,900 --> 00:14:28,080 Now I'm going home, too. 195 00:14:39,440 --> 00:14:40,580 What you up to, Roy? 196 00:14:41,200 --> 00:14:42,580 I'm closing up, that's what. 197 00:14:42,980 --> 00:14:43,980 You see any business? 198 00:14:44,300 --> 00:14:45,360 The bar's closed. 199 00:14:47,200 --> 00:14:50,300 I was just over to Miss Lucy's house to see if everything was all right. 200 00:14:51,100 --> 00:14:53,060 She asked me to give you this. Much obliged. 201 00:15:20,140 --> 00:15:22,300 Oh, she just says that she doesn't hold anything against me. 202 00:15:28,360 --> 00:15:28,840 You 203 00:15:28,840 --> 00:15:37,140 sure 204 00:15:37,140 --> 00:15:39,420 act high and mighty around here, Pete. 205 00:15:40,000 --> 00:15:41,580 What you so sore about, Sam? 206 00:15:41,840 --> 00:15:42,960 Is he beating your time? 207 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 Let's get out of here. 208 00:16:26,060 --> 00:16:27,140 each other. What do I care? 209 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 Vic? Vic? 210 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 Mr. Randall. 211 00:17:47,790 --> 00:17:49,450 Oh, good evening. You look a little surprised. 212 00:17:49,890 --> 00:17:50,890 What are you talking about? 213 00:17:51,270 --> 00:17:54,370 Your friend missed me, and I missed your friend. Then I think you'll be back. 214 00:17:57,850 --> 00:18:00,850 I've got a good money call for help. I bet you do. You write a very convincing 215 00:18:00,850 --> 00:18:03,330 letter, lady. But you should have been calling for Vic when I showed up. 216 00:18:05,350 --> 00:18:07,310 You think I do this for the money, don't you? 217 00:18:08,810 --> 00:18:09,830 Well, it's not true. 218 00:18:11,630 --> 00:18:14,710 It was either your life or mine. I wouldn't argue that. 219 00:18:16,350 --> 00:18:17,350 Now, listen to me. 220 00:18:17,750 --> 00:18:18,890 You had Vic crowded. 221 00:18:19,810 --> 00:18:21,370 He had to get you off his back. 222 00:18:21,790 --> 00:18:23,350 That's why he came here to Lordsville. 223 00:18:23,690 --> 00:18:26,830 Because he knew he could force me to help him. You're breaking my heart. 224 00:18:26,830 --> 00:18:27,830 you're not being fair. 225 00:18:29,150 --> 00:18:32,590 I haven't been free of Vic Warsaw since the first day I got involved with him. 226 00:18:33,590 --> 00:18:34,870 I've tried to get free. 227 00:18:35,330 --> 00:18:37,490 I've lied to him. I've run away from him. 228 00:18:37,950 --> 00:18:39,310 But he always finds me. 229 00:18:39,630 --> 00:18:43,070 Worth looking for. Now, don't toy with me, Mr. Randall. 230 00:18:44,470 --> 00:18:48,130 If I have to go to jail for what I've done, at least it's with the conscience 231 00:18:48,130 --> 00:18:49,310 did it to save my life. 232 00:18:50,830 --> 00:18:52,470 You're a man. You can use a gun. 233 00:18:53,130 --> 00:18:54,130 I'm a woman. 234 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 It's a nice speech. 235 00:18:56,270 --> 00:18:58,130 And I'm sure the judge will use it in your favor. 236 00:18:58,590 --> 00:19:02,030 See, tell me, did you really shoot that man they buried this morning? 237 00:19:02,630 --> 00:19:04,390 No. Vic shot him. 238 00:19:05,900 --> 00:19:08,460 He counted on you being fooled and giving up the chase. 239 00:19:10,260 --> 00:19:12,220 Why weren't you fooled, Mr. Randall? 240 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 Let's stick to your story, hmm? 241 00:19:14,640 --> 00:19:16,300 I've said everything there is to say. 242 00:19:19,380 --> 00:19:22,320 If you knew Vic was in town, why'd you come here now? 243 00:19:22,680 --> 00:19:26,160 Well, I figured if you weren't mixed up in it, he'd be back. 244 00:19:28,020 --> 00:19:29,460 You shouldn't stay here, Mr. 245 00:19:29,660 --> 00:19:31,500 Randall, and take a chance on getting killed. 246 00:19:32,780 --> 00:19:35,840 I liked you from the first moment I saw you, Mr. Randall. 247 00:19:37,440 --> 00:19:42,820 Perhaps it's forward of me to say, but you're the kind of man I always hoped 248 00:19:42,820 --> 00:19:44,160 would come along and never did. 249 00:19:44,920 --> 00:19:47,460 Things were different. You and I could have quite a life together. 250 00:19:49,040 --> 00:19:52,140 Like I said before, you're a very handsome woman. 251 00:19:54,340 --> 00:19:55,500 I'll take you to him. 252 00:19:56,280 --> 00:19:57,540 I know where he is. 253 00:19:58,420 --> 00:19:59,420 All right. 254 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 Let's get started. 255 00:20:29,710 --> 00:20:32,330 He said he'd hide in the dress shop if anything went wrong. 256 00:20:33,470 --> 00:20:34,950 I was to contact him there. 257 00:20:35,970 --> 00:20:37,970 This morning we were waiting for him up in that porch. 258 00:20:38,270 --> 00:20:40,610 He could have changed his mind, that's what I was trying to say. 259 00:20:41,730 --> 00:20:43,370 In other words, he could be anywhere in town. 260 00:20:43,770 --> 00:20:44,770 He could. 261 00:20:46,590 --> 00:20:49,250 Except he won't fire at you while I'm by your side. 262 00:20:51,290 --> 00:20:54,030 And when I see him, I'll nod and you gun him down quick. 263 00:20:54,770 --> 00:20:56,610 Don't give him a chance to shoot, Mr. Randall. 264 00:20:58,250 --> 00:20:59,790 See, you and I make a real nice pair. 265 00:21:23,810 --> 00:21:24,810 It's all right. 266 00:21:26,050 --> 00:21:27,050 Come on. 267 00:22:28,030 --> 00:22:29,030 What's the matter? 268 00:22:29,550 --> 00:22:30,550 Nothing. 269 00:22:30,850 --> 00:22:31,930 You lead him, ma 'am. 270 00:22:38,290 --> 00:22:39,290 There he is. 271 00:22:40,550 --> 00:22:42,530 All right, Warsaw, drop the gun. 272 00:23:08,680 --> 00:23:12,200 For what it's worth, I wouldn't have had to kill him if he hadn't tried to set 273 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 me up. 274 00:23:14,840 --> 00:23:16,540 I picked the wrong man, didn't I? 275 00:23:18,340 --> 00:23:20,160 Maybe you and I could have had a life together. 276 00:23:20,900 --> 00:23:21,920 We might have met somewhere. 277 00:23:23,020 --> 00:23:24,700 You would have actually killed him in the first place. 278 00:23:25,660 --> 00:23:26,860 How'd you know I hadn't? 279 00:23:31,060 --> 00:23:32,240 You forgot these. 280 00:23:36,940 --> 00:23:39,580 Or maybe you both figured they buried men with their spurs on. 281 00:23:49,060 --> 00:23:49,440 I 282 00:23:49,440 --> 00:23:57,700 got 283 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 your money for you. 284 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 Very handsome woman. 285 00:24:31,100 --> 00:24:33,000 Yeah, a man could have a good life with her. 286 00:24:33,660 --> 00:24:35,560 Yeah, if he lived that long. 287 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 I'll see you in a minute. 21808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.