All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s01e18_rope_law

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:33,670 Come on for me, Randall. I know it. 2 00:00:45,410 --> 00:00:46,410 Good morning. 3 00:01:02,030 --> 00:01:03,070 I see you got Logan. 4 00:01:04,370 --> 00:01:05,370 Yeah. 5 00:01:05,590 --> 00:01:07,470 Now we'll take him off your hands. Afraid not. 6 00:01:08,410 --> 00:01:10,070 You worth $500 to me. 7 00:01:16,050 --> 00:01:17,390 Are you a bounty hunter? 8 00:01:18,630 --> 00:01:19,630 That's right. 9 00:01:19,770 --> 00:01:22,230 Sure, he's Josh Randall. I've heard of the gun. 10 00:01:22,630 --> 00:01:24,250 Your prisoner's a convicted killer. 11 00:01:24,630 --> 00:01:25,650 Gonna have to take him. 12 00:01:27,950 --> 00:01:28,950 I don't think so. 13 00:01:29,210 --> 00:01:31,410 Now, Mr. Randall, we want no trouble. 14 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 Who told you to do that? 15 00:03:18,399 --> 00:03:21,280 Well, Randall, I didn't expect to see you again. 16 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 I'm looking for the sheriff. 17 00:03:25,220 --> 00:03:26,560 Well, you came to the right place. 18 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 I saw the sign. 19 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 Where is he? 20 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 I'm the sheriff. 21 00:03:33,040 --> 00:03:34,380 I didn't mention it this morning. 22 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 I was coming to it. 23 00:03:36,240 --> 00:03:37,340 Took you a while, didn't it? 24 00:03:37,560 --> 00:03:38,640 Well, I'm new at the job. 25 00:03:39,420 --> 00:03:40,940 The truth is, I'm acting sheriff. 26 00:03:41,400 --> 00:03:44,240 Chad Holman, our regular, broke his hip, and I'm filling in for him. 27 00:03:45,440 --> 00:03:47,660 Makes it kind of tough for what I had in mind, doesn't it? 28 00:03:47,930 --> 00:03:48,829 I don't know. 29 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 What did you have in mind? 30 00:03:51,410 --> 00:03:56,030 When you swore to uphold the law, Sheriff, did they make assault and 31 00:03:56,030 --> 00:03:57,950 legal? What do you mean by that? 32 00:03:58,170 --> 00:04:01,750 I came in here to swear out a complaint, but then I don't suppose you'd arrest 33 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 yourself. 34 00:04:02,830 --> 00:04:03,830 Nobody robbed you. 35 00:04:04,010 --> 00:04:07,170 You took my prisoner. Now, in my business, mister, that's the same as 36 00:04:07,170 --> 00:04:08,170 property. 37 00:04:08,630 --> 00:04:10,310 You were paid in full, Mr. Randall. 38 00:04:13,150 --> 00:04:14,970 I don't know what I can do about the assault. 39 00:04:15,520 --> 00:04:17,740 Unless some additional cash will make your head feel better. 40 00:04:18,000 --> 00:04:21,680 Why should you pay it? My boy hit you, and I'm sorry, if that makes any 41 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 difference to you. 42 00:04:23,400 --> 00:04:24,840 I really chewed his head off. 43 00:04:25,600 --> 00:04:28,300 But there's no handling, Damon, since this thing happened. 44 00:04:28,720 --> 00:04:30,020 Since what thing happened? 45 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 The murder. 46 00:04:31,620 --> 00:04:33,220 Brace Logan killed Damon's girl. 47 00:04:35,480 --> 00:04:38,520 Well, since the law won't take a hand in this, it'll just have to be settled in 48 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 another way. 49 00:04:41,600 --> 00:04:43,980 Randall, where are you going? 50 00:04:44,760 --> 00:04:45,760 Find your son. 51 00:04:51,180 --> 00:04:54,980 All right, so they got him. Now what happens? Well, like I said before, I 52 00:04:54,980 --> 00:04:58,160 we'll just take him out and string him up. The whole town's on your side in 53 00:04:58,160 --> 00:05:00,720 that, Damon. There isn't one of them that wouldn't walk with you. Well, why 54 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 the talk? Why don't we just get it done? 55 00:05:02,740 --> 00:05:03,980 You got anything to say? 56 00:05:09,380 --> 00:05:10,380 Beer. 57 00:05:26,220 --> 00:05:29,040 The next time you pull this gun on me, you'll be ready to shoot it now. You 58 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 understand? 59 00:05:40,720 --> 00:05:42,200 Take care of that gun for a while. 60 00:05:42,860 --> 00:05:44,200 Before me arrive, if you please. 61 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 Yes, sir. 62 00:05:47,200 --> 00:05:50,000 Sorry I had to chase away your customers like that, but I've got enough trouble 63 00:05:50,000 --> 00:05:52,720 without having to worry about every young kid who's old enough to wear a gun 64 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 sculling me with it. 65 00:05:54,760 --> 00:05:56,140 It's all right with me, mister. 66 00:05:56,880 --> 00:05:59,120 I was getting kind of tired of the company anyway. 67 00:05:59,440 --> 00:06:02,640 Ever since they rode into this town, all they can talk about is hanging poor old 68 00:06:02,640 --> 00:06:03,519 Brace Logan. 69 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Damon Ring Jr. 70 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 especially. 71 00:06:05,740 --> 00:06:06,960 Every man to his own pleasure. 72 00:06:08,120 --> 00:06:09,340 When does Logan see the hangman? 73 00:06:10,160 --> 00:06:13,900 Next week, Thursday. That's what Judge Cooper said when he sentenced him. But 74 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 ain't never gonna make it, mister. 75 00:06:15,080 --> 00:06:17,120 Young Ring's trying to talk up a lynching for tonight. 76 00:06:17,720 --> 00:06:20,100 It's a pretty fair -sized town. Can't they stop these men? 77 00:06:20,600 --> 00:06:23,620 The rings are too big to fight if you want to live around here. And who cares 78 00:06:23,620 --> 00:06:24,820 about Brace Logan that much? 79 00:06:25,100 --> 00:06:26,100 He's not important. 80 00:06:26,220 --> 00:06:28,440 And everybody knows that he killed his own daughter. 81 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 Daughter? Well, stepdaughter, that is. 82 00:06:34,180 --> 00:06:38,340 Marley. Pretty as anything you've ever seen, too. All the young bucks after 83 00:06:38,560 --> 00:06:41,640 The ring kid, he had the inside track with the girl, just like he has with 84 00:06:41,640 --> 00:06:42,640 everything else around here. 85 00:06:43,160 --> 00:06:44,380 Any witnesses to the murder? 86 00:06:44,980 --> 00:06:45,980 Didn't need them. 87 00:06:46,560 --> 00:06:47,800 Logan signed a confession. 88 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 Yes, sir. 89 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Confession. 90 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 Much obliged. 91 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 I'll see you, Howard. 92 00:07:13,980 --> 00:07:17,180 Randall, my son was just here and he told me what you did. 93 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 I guess I owe you something. 94 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 Father, thanks. 95 00:07:20,760 --> 00:07:22,940 I think you taught him a lesson he wouldn't take from me. 96 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 Seems that way. 97 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 It's my fault. 98 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 He spoiled Ruff. 99 00:07:27,680 --> 00:07:29,960 That's not why you're here, is it? I want to see Logan. 100 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 Look, Logan. 101 00:07:46,500 --> 00:07:47,520 I've got to know. 102 00:07:48,470 --> 00:07:49,610 Now, did you kill the girl? 103 00:07:54,210 --> 00:07:56,530 Look, can't you get it through your head, Logan? I'm trying to help you. 104 00:07:58,030 --> 00:08:01,950 Now, Logan, did you kill your stepdaughter? 105 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 I don't know. 106 00:08:05,790 --> 00:08:06,970 They say I did. 107 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 Well, what do you say? 108 00:08:10,370 --> 00:08:11,370 I don't know. 109 00:08:11,930 --> 00:08:14,070 Maybe I... You signed a confession, Logan. 110 00:08:15,190 --> 00:08:17,470 Well, the sheriff wrote it out, so I signed it. 111 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 Why? 112 00:08:19,100 --> 00:08:21,340 There was a hanging party outside the jail. 113 00:08:21,540 --> 00:08:22,880 Nothing the sheriff could do. 114 00:08:23,880 --> 00:08:25,660 What happened the night that Marley was killed? 115 00:08:27,820 --> 00:08:28,820 What do you mean? 116 00:08:29,060 --> 00:08:30,320 I mean, what led up to it? 117 00:08:32,240 --> 00:08:34,960 Didn't start that night. Been going on for a long time. 118 00:08:35,320 --> 00:08:37,059 What's been going on for a long time? 119 00:08:37,320 --> 00:08:40,520 The trouble. The trouble between Marley's ma and me. 120 00:08:40,760 --> 00:08:43,740 It was cooking like a vat of mash. It had to blow up. 121 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 What was wrong? 122 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 The girl. 123 00:08:46,360 --> 00:08:50,000 She was running around, staying out late. She wouldn't say where she was or 124 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 she was with. 125 00:08:51,540 --> 00:08:54,460 I tried to bring her to here, but Amar said to leave her alone. 126 00:08:55,920 --> 00:08:56,980 Amar and me, we fought. 127 00:08:57,440 --> 00:08:58,740 I called the girl in. 128 00:08:58,940 --> 00:08:59,940 We fought again. 129 00:09:00,900 --> 00:09:02,380 Then I found out about the money. 130 00:09:04,520 --> 00:09:06,440 Money? Over a hundred dollars. 131 00:09:06,680 --> 00:09:08,960 Marley had it. She wouldn't say where she got it. 132 00:09:09,900 --> 00:09:12,460 I took it and started to drink the town dry. 133 00:09:14,280 --> 00:09:17,620 A couple of days later, I was in the shed back of the house. The missus was 134 00:09:17,620 --> 00:09:18,620 screaming at me. 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,260 The girl was dead. 136 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 That's all I know. 137 00:09:24,800 --> 00:09:26,100 They say I killed her. 138 00:09:27,240 --> 00:09:28,280 But I don't remember. 139 00:09:30,140 --> 00:09:32,160 Do you have any idea where Molly got the money? 140 00:09:35,860 --> 00:09:37,140 You better try to find out. 141 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 Why? 142 00:09:39,280 --> 00:09:40,800 What difference would that make? 143 00:09:42,480 --> 00:09:43,680 It'll help keep you alive. 144 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 Alive? 145 00:09:48,380 --> 00:09:50,520 I ask again, Mr. Randall. 146 00:09:51,700 --> 00:09:57,040 Who cares whether I live or if I die? 147 00:10:03,780 --> 00:10:05,640 The person who killed your stepdaughter. 148 00:10:16,240 --> 00:10:19,020 What you say about the money is very interesting, Mr. Randall. 149 00:10:19,660 --> 00:10:22,300 I don't recall it being mentioned at Logan's trial. 150 00:10:23,200 --> 00:10:27,700 However, I fail to see how this information bears on the question of 151 00:10:27,700 --> 00:10:28,700 guilt. 152 00:10:28,900 --> 00:10:32,140 Somebody gave Marley that money, over $100. Now, it wasn't just a present. 153 00:10:32,960 --> 00:10:36,040 Now, I don't know. Maybe she had something on somebody. 154 00:10:37,140 --> 00:10:38,140 Blackmail? 155 00:10:38,560 --> 00:10:39,560 Possibly. 156 00:10:40,480 --> 00:10:42,960 Explain the money and the reason she didn't want anybody to know where it 157 00:10:42,960 --> 00:10:47,210 from. There's a certain logic in what you say, Mr. Randall, but aren't you 158 00:10:47,210 --> 00:10:48,470 forgetting Logan's confession? 159 00:10:49,490 --> 00:10:52,630 No, I'm not forgetting the confession or the circumstances that caused him to 160 00:10:52,630 --> 00:10:55,590 sign it. A lynch mob yelling outside of a jailhouse. 161 00:10:55,830 --> 00:10:57,890 There was no mob yelling in my court. 162 00:10:58,710 --> 00:11:01,950 Logan was represented by a fine young attorney of my appointment. 163 00:11:02,230 --> 00:11:06,530 There was not one word of testimony added repudiating Logan's confession. 164 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 How did he plead? 165 00:11:08,350 --> 00:11:09,350 Guilty. 166 00:11:09,770 --> 00:11:11,850 Not much room for testimony there now, is there? 167 00:11:12,359 --> 00:11:16,140 That's why I set the execution over until next Thursday. There was a lot of 168 00:11:16,140 --> 00:11:18,760 feeling for taking Logan out and hanging him then and there. 169 00:11:19,120 --> 00:11:21,460 I wanted him to have every chance under the law. 170 00:11:22,360 --> 00:11:26,880 It's not easy, Mr. Randall, for a judge to say the words that hang a man. 171 00:11:30,720 --> 00:11:32,460 Well, there's something you ought to know, Judge. 172 00:11:33,760 --> 00:11:36,920 Rumors going around town that Brace Logan won't be here for his hanging. 173 00:11:38,560 --> 00:11:39,600 We're going to lynch him tonight. 174 00:11:50,250 --> 00:11:51,270 We'll see about that. 175 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 Figured you would. 176 00:12:03,590 --> 00:12:07,330 That's the way my fellow citizens want their law. I won't disappoint them. 177 00:12:11,270 --> 00:12:12,270 Court's now in session. 178 00:12:12,430 --> 00:12:13,430 L .L. Cooper presiding. 179 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Make it strong. 180 00:12:25,480 --> 00:12:26,940 Strong enough. 181 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 I believe you've met him, Damon. 182 00:12:58,880 --> 00:13:02,120 I want this street cleared, all of you. Go on home. 183 00:13:03,160 --> 00:13:05,160 Is that an order, Judge? 184 00:13:05,820 --> 00:13:06,820 It is. 185 00:13:07,920 --> 00:13:11,760 Well, now, there's no law against a man buying a drink for his friends, is 186 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 there, Judge? 187 00:13:12,880 --> 00:13:17,100 Yeah. How about a drink, Judge, huh? In fact, I never heard of a law where even 188 00:13:17,100 --> 00:13:20,760 a judge could order a man around if he wasn't doing anything but minding his 189 00:13:20,760 --> 00:13:22,420 business. Is that what you're doing? 190 00:13:23,440 --> 00:13:24,399 That's right. 191 00:13:24,400 --> 00:13:26,380 Just minding my own business. Right, boys? 192 00:13:27,600 --> 00:13:30,940 That's all we're doing. Right now, I'm going to go in and mind another glass 193 00:13:30,940 --> 00:13:31,940 full. 194 00:14:03,180 --> 00:14:06,260 what happened in the streets. You better talk to your son, Damon, before he gets 195 00:14:06,260 --> 00:14:07,680 in so deep he can't turn around. 196 00:14:08,080 --> 00:14:09,720 You know how much that girl meant to him. 197 00:14:09,940 --> 00:14:13,080 I can't talk to him. You're not just a father now, you know, you weren't a 198 00:14:13,080 --> 00:14:15,140 badge. Well, I'm not the man to wear it. 199 00:14:16,100 --> 00:14:18,060 I want you to get one thing straight right now. 200 00:14:18,980 --> 00:14:22,840 If they come for Logan, I'm not going to shoot my son or my neighbors just to 201 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 protect him. 202 00:14:24,440 --> 00:14:25,700 You're protecting the law. 203 00:14:27,580 --> 00:14:30,560 I'm not going to trade my son's life for a few hours in jail with that... 204 00:14:30,730 --> 00:14:34,130 squatter in there. That squatter in there was almost your son's father -in 205 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Damon would have waked up. 206 00:14:35,470 --> 00:14:39,190 Boys do foolish things, but they grow out of them. Well, we're going to see 207 00:14:39,190 --> 00:14:42,330 he grows out of another one tonight. I'll be here with you to make sure that 208 00:14:42,330 --> 00:14:43,330 this lesson takes. 209 00:14:44,250 --> 00:14:47,490 Randall, why don't you ride out to the Logan place and talk to the missus? Ring 210 00:14:47,490 --> 00:14:48,850 and I can handle things here. 211 00:15:31,080 --> 00:15:32,480 I'd like to talk to you about your husband. 212 00:15:34,940 --> 00:15:36,120 I don't know where he is. 213 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Sheriff's got him in jail. 214 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 Good. 215 00:15:48,680 --> 00:15:51,860 This Logan I wrote out here to ask you a couple of questions about Marley and 216 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 Braith. 217 00:15:53,380 --> 00:15:55,620 Are you sure in your own mind that he did the killing? 218 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Yep. 219 00:15:58,300 --> 00:15:59,440 That all you want to know? 220 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 No. 221 00:16:02,890 --> 00:16:04,470 I talked to Brace a little while ago. 222 00:16:04,830 --> 00:16:08,190 He doesn't remember much about the night that Marley was killed. Fact is, he 223 00:16:08,190 --> 00:16:09,230 doesn't remember anything at all. 224 00:16:10,350 --> 00:16:13,810 But he does remember a couple of days before when he found out that Marley had 225 00:16:13,810 --> 00:16:14,810 over $100 in cash. 226 00:16:17,970 --> 00:16:21,150 Now, Miss Logan, where would your daughter get that kind of money? 227 00:16:22,190 --> 00:16:24,850 You trying to say Marley wasn't a good girl? 228 00:16:25,430 --> 00:16:29,490 No, ma 'am. I'm just trying to ask a very important question. Marley was a 229 00:16:29,490 --> 00:16:30,490 girl, mister. 230 00:16:32,240 --> 00:16:34,060 You'd have to answer to me or Brace Logan. 231 00:16:36,720 --> 00:16:37,980 She's a pretty girl. 232 00:16:39,780 --> 00:16:43,040 Any man around here would have been proud to marry with her. 233 00:16:44,400 --> 00:16:45,880 What about young Damon Ring? 234 00:16:46,980 --> 00:16:48,220 He wouldn't leave her be. 235 00:16:49,000 --> 00:16:51,700 Even his dad couldn't keep him from pestering around. 236 00:16:52,420 --> 00:16:54,600 Miss Logan, where did your daughter get that money? 237 00:17:01,300 --> 00:17:02,560 Where did she go? Who did she see? 238 00:17:05,740 --> 00:17:07,420 Do you know your daughter that well? 239 00:17:07,940 --> 00:17:09,720 She didn't keep nothing from me. 240 00:17:12,099 --> 00:17:13,099 Nothing that mattered. 241 00:17:13,420 --> 00:17:16,319 Well, then what's the answer? Where was she the day you and Brace had the 242 00:17:16,319 --> 00:17:17,319 argument? 243 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 No place. 244 00:17:22,140 --> 00:17:25,079 Well, then somebody must have come by here to see her. Now, who was it? 245 00:17:27,099 --> 00:17:29,800 She just didn't kick over a rock and find that cash. 246 00:17:31,180 --> 00:17:33,820 Miss Logan, if you don't want to tell me, we'll go into town. You can tell 247 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Cooper. Now, how's that? 248 00:17:37,400 --> 00:17:39,000 Damon Ring. He come by. 249 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 He gave you the money? Why? 250 00:17:42,540 --> 00:17:43,540 That all. 251 00:17:45,740 --> 00:17:47,580 Just wondering why you didn't mention it at the trial. 252 00:17:48,220 --> 00:17:49,280 There were no trial. 253 00:17:50,940 --> 00:17:52,220 Brace killed my girl. 254 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Signed a confession. 255 00:17:54,240 --> 00:17:56,200 There were no need for trial. They just give him a sentence. 256 00:17:57,920 --> 00:18:00,500 If you'd have mentioned it to the judge, it might have helped, you know? 257 00:18:02,060 --> 00:18:04,300 I got no yearning to help him. 258 00:18:05,560 --> 00:18:08,200 About time Brace Logan got what's coming to him. 259 00:18:58,280 --> 00:18:59,320 I'll talk to them if they'll listen. 260 00:18:59,520 --> 00:19:02,080 What if they won't? Then I'll have to make them listen. 261 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 That's far enough. 262 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 We came for Logan. 263 00:19:11,380 --> 00:19:12,380 Get him out here. 264 00:19:12,540 --> 00:19:16,360 Damon, you knew your way around the law this afternoon when I told you men to go 265 00:19:16,360 --> 00:19:17,420 home and cool off. 266 00:19:18,380 --> 00:19:21,940 You don't think... Don't try to soft -talk me, Judge. We want Logan. 267 00:19:23,160 --> 00:19:28,030 Either you bring him out here or we're going in after him. If you do... some of 268 00:19:28,030 --> 00:19:29,610 us won't be alive to see it. 269 00:19:31,670 --> 00:19:36,210 Come on, let's go. 270 00:19:37,950 --> 00:19:41,150 Damon, I was a marshal a long time before I was a judge. 271 00:19:41,870 --> 00:19:45,450 This gun has killed a lot of men who wouldn't listen to reason. 272 00:19:46,230 --> 00:19:47,310 Now it's up to you. 273 00:19:47,890 --> 00:19:49,470 You can be the next one. 274 00:19:51,250 --> 00:19:53,670 You're not going to shoot me, judge, or anybody else. 275 00:19:54,590 --> 00:19:56,130 Now just get out of the way. 276 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Thank you. 277 00:20:58,380 --> 00:20:59,059 Ring Jr. 278 00:20:59,060 --> 00:20:59,819 led them. 279 00:20:59,820 --> 00:21:02,040 I tried to hold them off at the sheriff's office. 280 00:21:02,540 --> 00:21:04,000 Damon's father jumped me. 281 00:21:04,240 --> 00:21:06,740 I got a real shocking story for them. Yeah, what's that? 282 00:21:07,980 --> 00:21:09,120 They hung the wrong man. 283 00:21:39,250 --> 00:21:40,570 Congratulations. How do you feel? 284 00:21:41,230 --> 00:21:42,570 You're too late, Randall. 285 00:21:43,430 --> 00:21:44,430 It is for you. 286 00:21:44,970 --> 00:21:47,750 You incited a riot that led to a man's unlawful death. 287 00:21:48,250 --> 00:21:49,290 Logan was a murderer. 288 00:21:50,190 --> 00:21:51,190 Was he? 289 00:21:51,670 --> 00:21:54,250 That's the man standing behind you. He's the judge who tried him. 290 00:21:54,850 --> 00:21:57,730 Randall has new evidence which none of us thought to get. 291 00:21:58,190 --> 00:22:02,690 If Logan were alive, he'd get a new hearing as a result of it. 292 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 That's a laugh. 293 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 You think so? 294 00:22:10,380 --> 00:22:13,300 You know, the best way to keep people from asking too many questions is to 295 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 them guilty of murder. 296 00:22:14,620 --> 00:22:16,940 Put them into a mob so they'll lynch an innocent man. 297 00:22:17,880 --> 00:22:20,320 That way they've got to believe that Logan killed his stepdaughter. 298 00:22:21,040 --> 00:22:22,040 He did. 299 00:22:22,360 --> 00:22:26,020 Brace Logan came home that night dead drunk, passed out in the shed where he 300 00:22:26,020 --> 00:22:28,120 kept his horse because he couldn't make it up to the house. 301 00:22:28,880 --> 00:22:31,940 Now the man who really killed Marley just shoved the body in the shed and 302 00:22:31,940 --> 00:22:33,280 started collecting a lynch mob. 303 00:22:40,300 --> 00:22:41,300 Why are you looking at me? 304 00:22:42,820 --> 00:22:44,040 Why would I kill Marley? 305 00:22:44,660 --> 00:22:45,660 I loved her. 306 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 That'll do for a starter. 307 00:22:47,440 --> 00:22:51,300 If you decided she was playing you for a sucker, taking your money, laughing at 308 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 you. 309 00:22:52,460 --> 00:22:53,820 I never gave her any money. 310 00:22:54,160 --> 00:22:55,240 Well, her mother said you did. 311 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 A lot of it. 312 00:22:58,300 --> 00:22:59,600 And I'm going to see you hanged, Amy. 313 00:23:26,570 --> 00:23:29,270 As long as your father's acting sheriff of this town, we'll give him the 314 00:23:29,270 --> 00:23:30,510 pleasure of dropping you in a cell. 315 00:23:44,490 --> 00:23:45,490 Open up. 316 00:23:51,350 --> 00:23:53,490 He's not going to let you in, Mr. Randall. What do you mean? 317 00:23:54,860 --> 00:23:56,480 It wasn't me that killed Marley. 318 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 I loved her. 319 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Get the doctor. 320 00:24:17,820 --> 00:24:20,460 I knew it was my father back at the saloon. 321 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 I knew it then. 322 00:24:25,230 --> 00:24:26,230 I know why. 323 00:24:27,050 --> 00:24:29,070 He loved her more than I did. 24923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.