Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:05,580
Thank you.
2
00:00:35,950 --> 00:00:36,950
Raise your hand.
3
00:00:45,610 --> 00:00:46,610
Show your cards.
4
00:01:01,630 --> 00:01:04,650
Kind of reckless, weren't you, with luck
crowding me the way it's been?
5
00:01:05,280 --> 00:01:07,600
Oh, I don't know. Polk is pretty much
like the rules for living.
6
00:01:08,260 --> 00:01:09,720
Sometimes it feels right to be reckless.
7
00:01:10,100 --> 00:01:11,100
Sleep warm, gentlemen.
8
00:01:11,740 --> 00:01:12,740
Excuse me.
9
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Whiskey, please.
10
00:01:20,740 --> 00:01:22,100
You're on the memory of a bad dinner.
11
00:01:26,620 --> 00:01:27,780
Your name Randall?
12
00:01:28,320 --> 00:01:30,100
Uh -huh. I got a message for you.
13
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
Who from?
14
00:01:31,780 --> 00:01:33,800
Big fella wearing a corduroy jacket.
15
00:01:34,380 --> 00:01:36,700
Stood right here and watched you take in
that last pot.
16
00:01:36,920 --> 00:01:38,440
Said he wanted some words with you.
17
00:01:39,600 --> 00:01:40,598
Don't know him.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,500
Look, Randall, I'm just delivering a
message.
19
00:01:42,980 --> 00:01:45,360
Says he wants to talk to you upstairs in
your room.
20
00:01:45,760 --> 00:01:46,920
I don't have a room here.
21
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
You do now.
22
00:01:48,680 --> 00:01:50,180
He just paid the rent on it.
23
00:01:51,140 --> 00:01:52,380
203, second floor front.
24
00:01:56,140 --> 00:01:57,140
Much obliged.
25
00:02:33,870 --> 00:02:35,110
Guess right about you, didn't I?
26
00:02:36,090 --> 00:02:38,650
You're pretty sure of yourself. A man
that never met me before.
27
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
Oh, I've heard of you.
28
00:02:41,790 --> 00:02:43,910
I know you'd go for a deal anywhere
where there's money.
29
00:02:45,850 --> 00:02:47,790
My name is Poe.
30
00:02:48,030 --> 00:02:49,030
William Poe.
31
00:02:49,910 --> 00:02:52,490
Did you ever hear of a man called
Shawnee Bill?
32
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
I have.
33
00:02:59,110 --> 00:03:00,350
Don't bother to read the description.
34
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Just look at the price.
35
00:03:04,170 --> 00:03:07,370
I know what he looks like. He's about
six foot one, weighs 210 pounds.
36
00:03:07,670 --> 00:03:09,230
Has gray eyes and sandy hair.
37
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
Could be anybody.
38
00:03:10,550 --> 00:03:13,270
Could be the banker here in Hooker.
Could be the bouncer in the bar.
39
00:03:14,390 --> 00:03:16,330
Yes, but I know where he is.
40
00:03:17,670 --> 00:03:21,290
Now, for half that reward money in
advance, I'll take you to him.
41
00:03:21,650 --> 00:03:23,110
Sure you will. To his grave.
42
00:03:23,330 --> 00:03:24,890
I heard he's been dead for five years.
43
00:03:25,110 --> 00:03:26,110
Oh, he's not dead.
44
00:03:26,490 --> 00:03:27,610
Then why don't you take him?
45
00:03:28,890 --> 00:03:30,490
Not without the use of one arm.
46
00:03:33,150 --> 00:03:34,490
He's a tough customer, Randall.
47
00:03:36,430 --> 00:03:40,110
The reason I've cut you in on this is
because, aside from your interest in
48
00:03:40,190 --> 00:03:44,330
hard cash, I understand that you have a
strong hankering to uphold the law.
49
00:03:46,590 --> 00:03:47,590
Not this strong.
50
00:03:48,350 --> 00:03:51,790
When a man's investing $1 ,000 in
advance, he's only thinking of one
51
00:03:52,810 --> 00:03:54,630
Shawnee Bill might not be where you say
he is.
52
00:03:55,270 --> 00:03:56,270
Then I lose.
53
00:03:57,070 --> 00:03:58,490
Well, nothing in life is that sure.
54
00:03:59,750 --> 00:04:00,810
But that's the gamble.
55
00:04:01,590 --> 00:04:02,590
Double or nothing.
56
00:04:04,300 --> 00:04:05,700
Looks like you've wasted room around
here.
57
00:04:07,240 --> 00:04:08,560
Or maybe you've lost your nerve.
58
00:04:11,300 --> 00:04:13,040
You know, I watched you play poker
downstairs.
59
00:04:14,640 --> 00:04:17,000
You were betting like a man who bet long
odds.
60
00:04:17,260 --> 00:04:18,300
I was wrong about you.
61
00:04:19,220 --> 00:04:22,019
You only play that kind of poker when
you've got three kings up your sleeve
62
00:04:22,019 --> 00:04:25,460
against a sucker who thinks that luck
and no brains will get him through.
63
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Too bad, Randall.
64
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Oh.
65
00:04:42,540 --> 00:04:44,360
A little town called Trinidad, Colorado.
66
00:04:45,220 --> 00:04:47,180
About 80 miles across the Texas border.
67
00:04:47,820 --> 00:04:51,160
All in all, it's about 170 miles from
here. We could make it in six days.
68
00:04:51,600 --> 00:04:53,780
Poe, you'll have gotten yourself a
headache.
69
00:04:54,340 --> 00:04:57,280
We're going to stay closer together than
two fleas in a prairie chicken.
70
00:04:58,380 --> 00:05:00,060
You might as well go over and make
yourself comfortable.
71
00:05:00,360 --> 00:05:01,480
You're going to be here for the night.
72
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
All right.
73
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
That's enough.
74
00:05:32,980 --> 00:05:35,060
Hey, boy, would you like to make a
dollar?
75
00:05:35,420 --> 00:05:36,740
Sure. Hold this.
76
00:05:43,340 --> 00:05:46,740
I want you to take this letter and put
it on the Butterfield stage.
77
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Gotcha.
78
00:05:49,960 --> 00:05:51,220
Who wants to hurry, huh?
79
00:06:09,010 --> 00:06:10,010
Bring it up.
80
00:06:24,550 --> 00:06:25,550
Come on.
81
00:06:25,590 --> 00:06:26,750
Now, where's the saddle pole?
82
00:06:39,880 --> 00:06:42,160
Now, listen, if that shoulder's going to
bother you, let's get it taken care of
83
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
now. Don't you worry about the shoulder.
84
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
The game's over, Randall.
85
00:07:23,340 --> 00:07:24,480
Hey, what's the matter with you?
86
00:07:26,660 --> 00:07:30,400
That $1 ,000 that you gave me is in a
United States mailbag on board that
87
00:07:30,400 --> 00:07:31,860
stagecoach that just left town.
88
00:07:32,700 --> 00:07:36,600
And about that long trek to Trinidad,
Colorado, the trip really isn't
89
00:07:36,600 --> 00:07:39,540
anymore. You see, I'm Shawnee Bill.
90
00:07:53,440 --> 00:07:55,700
Six foot one, about 210 pounds.
91
00:07:57,100 --> 00:08:01,540
William Poe, alias Bill Poe, alias
Shawnee Bill.
92
00:08:01,940 --> 00:08:03,400
Oh, you got a funny sense of humor.
93
00:08:03,700 --> 00:08:05,780
I figured a gambler like yourself would
appreciate it.
94
00:08:06,320 --> 00:08:07,480
Oh, you can put that up.
95
00:08:09,340 --> 00:08:12,240
Look, Randall, you bet into a hand
that's a little too big for you this
96
00:08:12,680 --> 00:08:13,940
We're not through playing yet.
97
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Of course.
98
00:08:15,360 --> 00:08:19,020
You're going to take me into Colorado
and turn me in, but I think you'd best
99
00:08:19,020 --> 00:08:21,560
consider that 170 miles is quite a long
ways.
100
00:08:22,030 --> 00:08:23,030
Anything can happen.
101
00:08:24,610 --> 00:08:26,030
It said dead or alive.
102
00:08:26,490 --> 00:08:29,330
Yes, but you can't carry a dead man far
across rough country like that.
103
00:08:30,150 --> 00:08:32,890
Now look, why don't you save us both
needless wear and tear on the flesh?
104
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
Take your licking.
105
00:08:34,830 --> 00:08:36,169
Just mark it up with profit and loss.
106
00:08:36,809 --> 00:08:37,809
Only your loss.
107
00:08:38,030 --> 00:08:39,030
I'll get you back.
108
00:08:39,090 --> 00:08:40,169
And I'll get that reward.
109
00:08:43,490 --> 00:08:45,270
As if we both get to Colorado together.
110
00:08:45,470 --> 00:08:47,930
For a thousand dollars, I'll take you to
Haiti. Now get on your animal.
111
00:08:55,670 --> 00:08:56,730
You're going to need a lot of luck.
112
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
I'm out of that.
113
00:09:27,180 --> 00:09:28,320
What's eating at you, Randall?
114
00:09:28,720 --> 00:09:31,200
It's the third time we've backtracked in
the last hour.
115
00:09:32,520 --> 00:09:33,580
He wouldn't know why.
116
00:09:34,660 --> 00:09:36,600
There's nobody out there if that's
what's bothering you.
117
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
Uh -huh.
118
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
There isn't, huh?
119
00:09:39,900 --> 00:09:40,980
I'm telling you, nobody.
120
00:09:43,080 --> 00:09:45,120
Just you and me and all this loneliness.
121
00:09:45,420 --> 00:09:47,220
And 150 more miles to go.
122
00:09:49,180 --> 00:09:50,560
Maybe you'd like to back out now.
123
00:09:51,700 --> 00:09:53,420
Yeah, just like cutting off my right
arm.
124
00:09:53,660 --> 00:09:54,660
Here.
125
00:09:55,319 --> 00:09:56,620
I don't want any. Drink it.
126
00:09:59,340 --> 00:10:00,600
I'm delivering you to Colorado.
127
00:10:01,620 --> 00:10:02,880
Nice and healthy down here.
128
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Nobody out there, huh?
129
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Whose fire is that?
130
00:11:10,160 --> 00:11:11,980
We've been followed ever since we left
Hooker.
131
00:11:13,440 --> 00:11:16,000
Well, maybe the best thing you can do is
let me go right here and now.
132
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Who is he?
133
00:11:18,800 --> 00:11:21,660
I told you 170 miles is going to be a
long way to take me.
134
00:11:23,000 --> 00:11:25,240
You think your partner's going to get
your way from me. You're wrong.
135
00:11:27,280 --> 00:11:29,120
You better start getting used to
traveling at night.
136
00:11:30,400 --> 00:11:31,460
You're wasting your talents.
137
00:11:32,330 --> 00:11:33,550
That's no partner of mine.
138
00:11:34,830 --> 00:11:36,710
I'll tell you one thing. He's not losing
our trail.
139
00:11:38,350 --> 00:11:40,750
You can backtrack from now till the cows
come home.
140
00:11:41,730 --> 00:11:43,870
His name is Galt. He's half Cherokee.
141
00:11:44,470 --> 00:11:46,310
You can't shake him, you can't catch
him.
142
00:11:46,530 --> 00:11:50,190
But whether you like it or not, Mr.
Randall, you've got yourself another
143
00:12:08,760 --> 00:12:11,060
Wiping out those trail tracks isn't
going to save you either.
144
00:12:11,460 --> 00:12:13,040
If he doesn't get you, I will.
145
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
Will you now?
146
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
I'm not lying.
147
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
He's after me.
148
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Yeah, good.
149
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Real good.
150
00:12:21,720 --> 00:12:22,860
Look, I'm telling you.
151
00:12:23,460 --> 00:12:26,340
Six years ago, Galt and I were in a
robbery together with two other men.
152
00:12:26,560 --> 00:12:27,880
The other two men were killed.
153
00:12:28,240 --> 00:12:29,560
Galt got himself captured.
154
00:12:29,960 --> 00:12:31,540
I managed to get away with the money.
155
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
Let it figure.
156
00:12:33,260 --> 00:12:36,360
When he got out of prison, he came back
to get his share.
157
00:12:37,100 --> 00:12:38,240
I no longer had it.
158
00:12:39,740 --> 00:12:41,840
Money kind of burns a hole in my pocket.
159
00:12:42,140 --> 00:12:43,880
Well, easy come, easy go.
160
00:12:45,080 --> 00:12:46,160
Talked him out of that too, huh?
161
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
I got away.
162
00:12:48,080 --> 00:12:50,000
He hasn't caught up with me till just
now.
163
00:12:50,360 --> 00:12:52,280
How do you suppose I got this wound in
my shoulder?
164
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
From him.
165
00:12:53,920 --> 00:12:56,300
The day before I hit that town of Hooker
and found you.
166
00:12:57,380 --> 00:12:59,620
Look, he wants that reward money as bad
as you do.
167
00:12:59,900 --> 00:13:01,640
He feels that he's entitled to his
money.
168
00:13:02,260 --> 00:13:03,420
He'll kill you to get it.
169
00:13:06,560 --> 00:13:07,960
Like it was when we first started.
170
00:13:08,840 --> 00:13:10,960
You might both kill me, and that's my
gamble.
171
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
Get on.
172
00:13:12,540 --> 00:13:14,120
Well, I hope you fill your flush.
173
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
Here.
174
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
I don't want it.
175
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Drink it.
176
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
It's pure water.
177
00:15:42,140 --> 00:15:44,080
Well? He's out there. He's walking on
velvet.
178
00:15:46,840 --> 00:15:47,840
Think you lost him?
179
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
I lost him.
180
00:16:11,180 --> 00:16:12,260
No rest for the weary.
181
00:16:13,360 --> 00:16:14,460
Look who's down there.
182
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
Galt!
183
00:16:26,380 --> 00:16:27,500
I'm waiting, Randall.
184
00:16:29,280 --> 00:16:30,680
Thought I lost you at Bend River.
185
00:16:31,320 --> 00:16:34,120
I want the man you're taking in, Shawnee
Bill.
186
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
You're a little late.
187
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Galt!
188
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Go!
189
00:16:42,660 --> 00:16:44,180
Let you and me make a trade.
190
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
Nobody gets hurt.
191
00:16:46,840 --> 00:16:47,880
Just Shawnee Bill.
192
00:16:49,620 --> 00:16:50,640
What kind of a trade?
193
00:16:52,360 --> 00:16:53,820
I'll split the reward with you.
194
00:16:56,320 --> 00:16:57,760
That's not a good deal for you, Josh.
195
00:16:58,660 --> 00:17:00,040
You'll only just get your money back.
196
00:17:00,620 --> 00:17:03,400
And besides, how do you know he won't
double -cross you?
197
00:17:03,800 --> 00:17:05,260
Well, that's great coming from you.
198
00:17:06,940 --> 00:17:08,599
Randolph! No deal!
199
00:17:26,730 --> 00:17:27,730
Now, get the horses then.
200
00:17:33,890 --> 00:17:34,890
I'll out -wait you.
201
00:17:35,790 --> 00:17:39,790
I may not have a chance against that gun
of yours, but... but you're gonna make
202
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
one slip.
203
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
Now, do you believe me?
204
00:17:44,330 --> 00:17:45,330
Maybe.
205
00:17:46,130 --> 00:17:48,610
What real chance do you think you've got
of cashing me in?
206
00:17:50,290 --> 00:17:54,110
You're gonna fall on your face at any
hour, and you know it. He's gonna kill
207
00:17:54,110 --> 00:17:55,110
to take me.
208
00:17:55,710 --> 00:17:57,730
The only chance you've got is to let me
go.
209
00:17:58,310 --> 00:17:59,310
No.
210
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
Look, Randall.
211
00:18:02,990 --> 00:18:04,410
This is my fight with Galt.
212
00:18:05,610 --> 00:18:07,970
Why do you want to get your head blown
off for a pocket of money you'll never
213
00:18:07,970 --> 00:18:10,070
see? Thank you, but I paid to be here.
214
00:18:12,590 --> 00:18:13,590
You know, it's too bad.
215
00:18:15,670 --> 00:18:16,810
We'd have made a great team.
216
00:18:17,290 --> 00:18:19,790
Except for the fact we were on different
sides of the fence.
217
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
Yeah.
218
00:18:25,070 --> 00:18:29,890
We're gonna walk the horses up that
slope when I tell you you mount quick
219
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
right
220
00:19:01,180 --> 00:19:02,180
Okay, mount up.
221
00:20:51,830 --> 00:20:54,350
Randall! There's only one way out of
that pocket.
222
00:20:54,950 --> 00:20:56,070
That's up toward me.
223
00:20:57,630 --> 00:20:59,390
And I got plenty of time.
224
00:23:23,280 --> 00:23:26,440
Who is it? Bill Poe. Bill Poe? Yeah,
sir.
225
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
Isn't that a mistake?
226
00:23:28,340 --> 00:23:29,680
Take him around to Crawford's apartment.
227
00:23:35,780 --> 00:23:36,780
Seems like he was known.
228
00:23:37,040 --> 00:23:38,660
Ought to be. He's lived here six years.
229
00:23:39,380 --> 00:23:43,240
Whatever trouble you went to, we want to
thank you for it. Poe was a good man,
230
00:23:43,340 --> 00:23:45,920
lived by the letter of the law. He ain't
been gone more than two weeks.
231
00:23:46,300 --> 00:23:50,500
Funny, he left town here to raise a
thousand dollars to send his wife back
232
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
St. Louis.
233
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
She needed an operation.
234
00:23:53,160 --> 00:23:55,840
He was going to join her, settle there,
sell out his ranch.
235
00:23:56,480 --> 00:23:58,420
The money come in by stagecoach
yesterday.
236
00:23:59,700 --> 00:24:01,100
She died the day before.
237
00:24:03,380 --> 00:24:05,280
Well, a little girl needs the money
anyway.
238
00:24:05,700 --> 00:24:09,220
She ain't got nobody but her grandma to
take care of her. A little girl?
239
00:24:10,280 --> 00:24:11,340
Prettiest thing you ever saw.
240
00:24:11,640 --> 00:24:12,720
Just five years old.
241
00:24:14,360 --> 00:24:16,600
You haven't told us where you found him,
mister, or who you are.
242
00:24:18,600 --> 00:24:19,720
My name's Randall.
243
00:24:20,660 --> 00:24:22,120
Found him up near Squaw Canyon.
244
00:24:24,120 --> 00:24:26,560
Somebody probably tried to rob him for a
$10 bill.
245
00:24:28,560 --> 00:24:32,260
We'll tell the little girl someday that
a man named Randall was kind to her
246
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
father.
247
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
Yeah.
248
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
You do that.
249
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
I'll see you now, Hugh.
18402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.