All language subtitles for touching_evil_s01e01_through_the_clouds_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,409 --> 00:02:22,570 Anybody fancy anything from the canteen? 2 00:02:24,090 --> 00:02:27,910 Just give us a shout if you need a haircut. 3 00:02:28,170 --> 00:02:29,170 Turn on the big guys. 4 00:02:29,650 --> 00:02:34,870 Why doesn't somebody just get Cregan? We don't have a bloody Cregan. Yes, you 5 00:02:34,870 --> 00:02:36,530 have. I want Cregan! 6 00:02:37,890 --> 00:02:40,230 I want Cregan! 7 00:02:40,490 --> 00:02:42,170 I want Cregan! 8 00:02:48,460 --> 00:02:49,960 I want to speak to me. 9 00:02:50,760 --> 00:02:51,760 Cyril. 10 00:02:51,940 --> 00:02:52,940 Cyril. 11 00:02:54,720 --> 00:02:56,400 You're scaring a lot of people, man. 12 00:03:00,680 --> 00:03:01,880 You want to just calm down? 13 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Five deep breaths. 14 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 Three. 15 00:03:11,640 --> 00:03:12,840 They said you were a deer. 16 00:03:14,400 --> 00:03:15,460 Well, they should know better. 17 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 They know now. 18 00:03:19,030 --> 00:03:20,070 Let's grab a coffee. 19 00:03:24,370 --> 00:03:25,510 Decaf might be an idea. 20 00:03:32,930 --> 00:03:37,490 It's like all over the place. 21 00:03:38,770 --> 00:03:39,770 And then here. 22 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 Everywhere. 23 00:03:44,310 --> 00:03:46,170 And then straight in front of me. 24 00:03:48,080 --> 00:03:49,260 It's really dark. 25 00:03:51,220 --> 00:03:52,520 And I get frightened. 26 00:03:54,640 --> 00:03:57,080 Really, really black. 27 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Dark or black? 28 00:04:00,380 --> 00:04:01,500 I get frightened. 29 00:04:03,560 --> 00:04:05,380 I get pushed out of the way. 30 00:04:06,540 --> 00:04:09,660 Because I don't mean anything. I'm just trying to think. 31 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 Does someone die? 32 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Yeah. 33 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Is it a murder? 34 00:04:23,150 --> 00:04:24,150 You're watching. 35 00:04:26,090 --> 00:04:27,530 Not with me own eyes. 36 00:04:28,830 --> 00:04:30,690 I've seen it through the clouds. 37 00:04:45,510 --> 00:04:46,810 You look worn out, Cyril. 38 00:04:50,110 --> 00:04:51,110 You've had a haircut. 39 00:04:57,210 --> 00:04:58,630 I did it myself. 40 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 Looks brilliant. 41 00:05:03,990 --> 00:05:10,970 Could you show me friend the way I... This lady will take you 42 00:05:10,970 --> 00:05:11,970 downstairs. 43 00:05:12,270 --> 00:05:14,190 Don't touch her breasts. She won't understand. 44 00:05:14,470 --> 00:05:15,470 You'll be fine. 45 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 Look after yourself. 46 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 What was that all about? 47 00:05:25,040 --> 00:05:27,100 That, that. That was Cyril Gawling. 48 00:05:28,860 --> 00:05:30,160 Nostradamus of the underworld. 49 00:05:33,200 --> 00:05:35,360 If it's the idea of Cregan, I'm new in. 50 00:05:35,820 --> 00:05:39,240 I'm on extension 2161 if anybody needs to get through. 51 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 Thanks. 52 00:05:45,540 --> 00:05:47,380 He smells what? Some kind of psychic? 53 00:05:49,420 --> 00:05:52,740 Look, I pretend I can do shorthand. Cyril, he pretends he's a psychic. Yes. 54 00:05:54,440 --> 00:05:55,520 Wow, good luck to you. 55 00:06:00,460 --> 00:06:02,060 Do you want to tell me what you're doing in my office? 56 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 You're a day early. 57 00:06:06,480 --> 00:06:07,840 That's a bad habit for a copper. 58 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 Keen to make an impression. 59 00:06:11,420 --> 00:06:12,420 Oh, you've done that. 60 00:06:12,540 --> 00:06:14,180 Remind me never to put you on a dawn raid. 61 00:06:15,200 --> 00:06:16,380 I'm sorry about this. 62 00:06:17,110 --> 00:06:19,390 Inspector David Cregan and Inspector Susan Taylor. 63 00:06:19,850 --> 00:06:21,970 You'll share him, by the way, till we can sort space out. 64 00:06:22,510 --> 00:06:25,030 Read this on the way down and ring me when you get there. 65 00:06:25,270 --> 00:06:26,570 From? St Albans. 66 00:06:26,990 --> 00:06:30,090 You're reporting to CS Tony Beecham. He thinks you're already on your way. 67 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 Right. 68 00:06:31,570 --> 00:06:32,570 Both of you? 69 00:06:54,400 --> 00:06:55,620 Spent a long time alone recently. 70 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Why? 71 00:06:59,480 --> 00:07:02,180 Well, if you're not going to talk, I'll have to grab a couple of hitchhikers. 72 00:07:16,260 --> 00:07:19,480 Obviously, I'm a bit rusty on the rules. You'll give us a nudge if I make any 73 00:07:19,480 --> 00:07:20,480 cuddle. 74 00:07:20,800 --> 00:07:22,700 We're told to check in with CS for Beecham. 75 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 I'm an inspector. 76 00:07:29,980 --> 00:07:30,980 You're an inspector. 77 00:07:31,820 --> 00:07:32,940 Enright never wastes resources. 78 00:07:35,080 --> 00:07:36,140 Why has he made us partners? 79 00:07:37,380 --> 00:07:38,440 He's trying to tell me something. 80 00:07:39,360 --> 00:07:40,460 Should he be telling you something? 81 00:07:41,380 --> 00:07:43,800 No, he bloody well shouldn't. My track record's impeccable. 82 00:07:45,200 --> 00:07:46,340 If you do say so yourself. 83 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 Oh, I do. 84 00:07:48,560 --> 00:07:51,420 Good. Well, if you don't bring it up again, neither will I. 85 00:07:52,000 --> 00:07:53,220 Equals status, equals bullying. 86 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 The two Ronnings. 87 00:07:58,710 --> 00:07:59,830 Commander, I'm right brief you. 88 00:08:00,730 --> 00:08:01,730 Child abduction? 89 00:08:01,890 --> 00:08:03,330 Kept track of the news on the other two. 90 00:08:03,550 --> 00:08:06,630 Stay informed. It's always busy. Nobody saw anything. Nobody heard anything. 91 00:08:06,850 --> 00:08:08,650 And it's a dedicated safe haven. 92 00:08:09,330 --> 00:08:11,350 Not your first port of call if you're desperate, then. 93 00:08:12,510 --> 00:08:13,690 Unless you knew what you'd come for. 94 00:08:15,250 --> 00:08:17,850 You've obviously got your reasons for not bringing the OSC in sooner. 95 00:08:18,070 --> 00:08:20,750 Same age, all male. This one's Eddie Franklin, age seven. 96 00:08:21,030 --> 00:08:22,530 His mother was only there when he went. 97 00:08:26,380 --> 00:08:30,120 What the hell is going on? Number three is going on, Frank. I'm talking about 98 00:08:30,120 --> 00:08:33,559 this lot. Assuming I've heard right. Are you handing this over to the OSC? You 99 00:08:33,559 --> 00:08:36,640 were asked to make contact with... This is my case. This is my groundwork. 100 00:08:36,640 --> 00:08:39,940 Number three, Frank. And you were instructed last week to make contact 101 00:08:39,940 --> 00:08:41,299 OSC. You told me you had. 102 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 I faxed outlines. 103 00:08:42,799 --> 00:08:45,340 The brief we got at headquarters said for information only. 104 00:09:04,370 --> 00:09:05,370 Hang a boat, lad? 105 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 Sorry, can I? 106 00:09:42,690 --> 00:09:44,230 Germany, February 94. 107 00:09:45,750 --> 00:09:48,830 There was an Interpol file flying round. Two kids abducted. 108 00:09:49,610 --> 00:09:51,610 He buried their shoes at the scene of the crime. 109 00:09:56,290 --> 00:10:01,150 What triggered us was the daffodil. The daffodil? It's December. 110 00:10:01,450 --> 00:10:02,450 It's plastic. 111 00:10:03,290 --> 00:10:04,910 Can we go back to the last two sites? 112 00:10:18,500 --> 00:10:20,440 You're all recruited from Cambridge, aren't you? 113 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Oxford. 114 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Durham. 115 00:10:24,780 --> 00:10:26,660 You're worse than the bleeding masons. 116 00:10:27,560 --> 00:10:29,880 Since when did it take a degree to catch Ian Brady? 117 00:10:30,420 --> 00:10:34,120 They didn't catch Ian Brady. He got turned in. We wouldn't be here unless 118 00:10:34,120 --> 00:10:37,640 could help. Listen, sweetheart, I've been swimming down this lane 18 years. 119 00:10:37,880 --> 00:10:39,760 So don't play the double act with me, all right? 120 00:10:40,080 --> 00:10:43,520 I met Cregan this morning. I know as much about him as you do. Oh, I know 121 00:10:43,520 --> 00:10:45,280 Cregan. I've checked you out. 122 00:10:46,030 --> 00:10:48,530 Don't come in here looking like a patron saint of how it's done. 123 00:10:49,950 --> 00:10:51,190 Are you refusing to cooperate? 124 00:10:52,610 --> 00:10:53,890 It's very grown up of you, Frank. 125 00:10:54,130 --> 00:10:57,690 Look, you come in here now and you clean this up, and that's my career. 126 00:10:58,290 --> 00:11:01,330 It depends how many times your name comes up on the final report, Frank. 127 00:11:01,990 --> 00:11:03,010 I'll be fine in the report. 128 00:11:03,490 --> 00:11:04,530 Try charming me. 129 00:11:07,590 --> 00:11:09,610 I've spent 400 man hours on this. 130 00:11:10,170 --> 00:11:13,310 I wasted half the man hours because I missed half the bloody clue. They know 131 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 that. They're embarrassed. 132 00:11:15,470 --> 00:11:17,070 Jerry Casper was last seen here. 133 00:11:30,350 --> 00:11:31,610 Carol, did you see anyone? 134 00:11:34,650 --> 00:11:38,690 Are you aware of any single men who might have come near or walked past? 135 00:11:42,610 --> 00:11:46,390 Look, Eddie's a smart kid. He knows about nuts. He wouldn't have just gone 136 00:11:46,390 --> 00:11:47,390 with somebody. 137 00:11:49,070 --> 00:11:51,150 We'll copy this and get it straight back to Carol. 138 00:11:59,490 --> 00:12:01,270 These are all repeat performance tapes. 139 00:12:01,930 --> 00:12:05,150 Anyone appearing in the park on more than one day or more than once in the 140 00:12:05,150 --> 00:12:08,810 day. Now, I'm presuming the perp picked his spot, so he must have been on a 141 00:12:08,810 --> 00:12:09,810 recce previously. 142 00:12:09,830 --> 00:12:10,809 John. 143 00:12:10,810 --> 00:12:12,290 Sorry, Jonathan Kreitman. 144 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 Anorak of fire. 145 00:12:13,870 --> 00:12:15,590 He said he knows his keyboard like a woman. 146 00:12:16,090 --> 00:12:18,750 I don't think he's ever had a woman, which is why he hammers it. 147 00:12:21,710 --> 00:12:23,170 How long did it take to go back? 148 00:12:23,590 --> 00:12:26,450 It took for a week and then recorded over. This is the most recent hundred 149 00:12:26,450 --> 00:12:30,910 hours. The rest are being sent up. So, what are we looking at? 150 00:12:31,930 --> 00:12:33,790 Well, that's Mrs Franklin and her friend. 151 00:12:36,050 --> 00:12:37,050 And that's Eddie. 152 00:12:37,670 --> 00:12:38,810 You got a clear shot of that? 153 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 I've only got a school photo. 154 00:12:46,260 --> 00:12:48,620 That woman there, she's on both tapes. 155 00:12:49,240 --> 00:12:51,980 Yeah, she's in the park every day. I'm sick of the sight of her. 156 00:12:52,300 --> 00:12:53,520 She's a nanny for those two. 157 00:12:54,940 --> 00:12:56,240 Oh, that's a spliff, by the way. 158 00:12:57,060 --> 00:12:58,860 I reckon her and the kids deserve each other. 159 00:13:00,040 --> 00:13:01,160 But there is something else. 160 00:13:02,080 --> 00:13:03,800 Now, concentrate or you'll miss it. 161 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 Back. 162 00:13:23,200 --> 00:13:24,340 Yellow Volvo? 163 00:13:26,380 --> 00:13:27,700 Correct. What? 164 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Watch. 165 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Jerry Casper. 166 00:13:40,930 --> 00:13:42,470 3pm last Tuesday. 167 00:13:43,190 --> 00:13:44,190 Stephen Lord. 168 00:13:46,510 --> 00:13:47,510 5pm Saturday. 169 00:13:48,550 --> 00:13:49,550 Eddie Franklin. 170 00:13:50,230 --> 00:13:51,790 9 yesterday morning. 171 00:13:52,250 --> 00:13:56,450 All of them were marked by the presence of the artificial flower. The only other 172 00:13:56,450 --> 00:13:58,430 forensics identified were in the woodland areas. 173 00:13:58,690 --> 00:13:59,990 They were weeks or months old. 174 00:14:00,330 --> 00:14:01,370 Mostly inimitable. 175 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Sorry. 176 00:14:07,240 --> 00:14:08,240 I think I've heard something. 177 00:14:10,800 --> 00:14:13,160 Apologies to anyone I haven't tuned in today. 178 00:14:13,980 --> 00:14:18,200 This is DI Dave Cregan, new to us, but very lived in. 179 00:14:18,860 --> 00:14:23,520 We worked at Diva Street together. He helped me plan the OFC two years back 180 00:14:23,520 --> 00:14:24,860 before he went on a sabbatical. 181 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 Well, I'll let him speak for himself. 182 00:14:29,500 --> 00:14:33,980 Yeah. These are all suspects and witnesses from the South Park team file, 183 00:14:34,280 --> 00:14:35,940 including a... 184 00:14:36,880 --> 00:14:39,080 voluntary witness statement by this man. 185 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 Ronald Hinks. 186 00:14:43,300 --> 00:14:45,940 He was in the Shotton precinct when Jerry Casper got lifted. 187 00:14:46,520 --> 00:14:50,680 He gave average corroborated information, a cup of tea for his 188 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 home. 189 00:14:55,320 --> 00:14:59,380 This car is registered to Ronald Hinks. Seen here at Greenwich Park the day Lee 190 00:14:59,380 --> 00:15:00,380 Franklin disappeared. 191 00:15:00,480 --> 00:15:01,580 Also the day before. 192 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 Who sued the lawyer? 193 00:15:03,160 --> 00:15:05,840 Here. Right, Steve, get us an arrest and search for this guy's house. 194 00:15:06,160 --> 00:15:07,660 Kreitman Rivers, you're with Cregan and Taylor. 195 00:15:08,120 --> 00:15:10,760 I'll liaise with South Park to make sure they're not losing their shopping 196 00:15:10,760 --> 00:15:11,840 because we need them on our side. 197 00:15:12,180 --> 00:15:13,180 I haven't finished. 198 00:15:16,740 --> 00:15:17,740 All right. 199 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 Stuttgart. 200 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 Germany. 201 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 February 94. 202 00:15:27,980 --> 00:15:29,360 Two identical abductions. 203 00:15:30,860 --> 00:15:34,360 The flowers, marking the shoes, marking the scenes of the crime where the bodies 204 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 eventually turned up. 205 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 Bodies? 206 00:15:37,540 --> 00:15:41,020 The victims were both found at the original vanishing scenes in plastic 207 00:15:42,860 --> 00:15:43,880 All suffocated. 208 00:15:46,920 --> 00:15:48,140 Professor Ronald Hinks. 209 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 56. 210 00:15:50,660 --> 00:15:52,280 Geneticist working for Kessler UK. 211 00:15:53,240 --> 00:15:55,880 Kessler UK is owned by a Swiss pharmaceutical company. 212 00:15:56,280 --> 00:15:58,500 One of Kessler's branches is in Stuttgart. 213 00:16:01,100 --> 00:16:03,820 Hinks worked in Stuttgart 93 to 94. 214 00:16:04,040 --> 00:16:07,420 So why stall arresting him? He's not going to talk. He's made himself 215 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 You think he wants to be caught? 216 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 I think he wants to be chased. 217 00:16:11,380 --> 00:16:14,040 There are three roads to the park. Picks the only one on camera. 218 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 Just on camera. 219 00:16:16,220 --> 00:16:18,160 There's no reason he should know it from that distance. 220 00:16:18,520 --> 00:16:20,900 He's been planning this for years. He's not going to make any mistakes. 221 00:16:22,220 --> 00:16:23,220 Marion. 222 00:16:23,460 --> 00:16:24,500 It's a double -edged sword. 223 00:16:25,580 --> 00:16:28,560 On the one hand... And by the way, welcome to OSC. 224 00:16:29,640 --> 00:16:32,960 On the one hand, the flower and the shoes are obviously compulsive 225 00:16:34,560 --> 00:16:37,140 If he's throwing down the gauntlet, he's expecting a battle. 226 00:16:37,820 --> 00:16:40,260 If he's expecting a battle, he's more prepared than we are. 227 00:16:42,460 --> 00:16:44,140 It's highly unlikely they're still alive. 228 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 But whether... I'm sorry. 229 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 Marion's our psychologist. 230 00:16:48,860 --> 00:16:49,860 Get away. 231 00:16:51,220 --> 00:16:55,060 But whether they are or not, I'd have serious reservations about leaving them 232 00:16:55,060 --> 00:16:56,540 the street. What are you suggesting? 233 00:16:58,140 --> 00:16:59,220 Let's disappoint him. 234 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 Ronald Hanks. 235 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Henry, be quiet. 236 00:17:23,839 --> 00:17:26,339 Correct. You called a dog, Henry. 237 00:17:28,160 --> 00:17:31,600 Is this concerning my statement? Yeah, I know it's a bit boring, but we need to 238 00:17:31,600 --> 00:17:33,280 go over a couple of contradictions. Really? 239 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Now, please come in. 240 00:17:35,100 --> 00:17:36,320 No stone unturned. 241 00:17:36,920 --> 00:17:37,980 You know, Elliot Ness. 242 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 I thought I gave an accurate description. 243 00:17:53,480 --> 00:17:56,320 No, it's tedious, but we need to go over that description again. 244 00:17:56,540 --> 00:17:58,160 Just tell him he's not going to bite your head off. 245 00:17:59,200 --> 00:18:02,900 We mislaid your statement, and the boss is asking for details. It's my fault. 246 00:18:03,280 --> 00:18:04,360 She can't find it. 247 00:18:05,580 --> 00:18:06,580 Let's see. 248 00:18:07,820 --> 00:18:14,760 Well, light brown hair, early 20s, average height, one of 249 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 the great unwashed. 250 00:18:16,880 --> 00:18:21,220 He looked quite on edge, and the only time we connected eyes, he looked quite 251 00:18:21,220 --> 00:18:22,900 hostile. That's brilliant, Professor. 252 00:18:23,300 --> 00:18:24,300 Thanks for your time. 253 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 You're welcome. 254 00:18:34,460 --> 00:18:35,460 Henry, be quiet. 255 00:18:36,640 --> 00:18:38,300 Where can we contact you in working hours? 256 00:18:38,840 --> 00:18:41,360 You know I'm a professor, but you don't know where I work. 257 00:18:42,860 --> 00:18:46,220 You'd have been cross -checked on the IR register. It's a formality. 258 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 I see. 259 00:18:47,640 --> 00:18:51,240 Well, Parmins to Moore, the Kessler building at the university. 260 00:18:53,550 --> 00:18:55,450 The Sistine Chapel's brilliant. 261 00:18:57,290 --> 00:19:00,870 Sorry? I have an allergy to words like brilliant and fabulous. 262 00:19:01,710 --> 00:19:02,810 Students use them. 263 00:19:05,990 --> 00:19:07,450 You like Cluster, by the way. 264 00:19:07,810 --> 00:19:08,850 It's not brilliant. 265 00:19:09,510 --> 00:19:10,890 It's busted, in fact. 266 00:19:11,270 --> 00:19:12,470 Could get stopped for that. 267 00:19:12,850 --> 00:19:17,910 Yes, of course. I overshot a bollard at work. I've been meaning to book it in 268 00:19:17,910 --> 00:19:18,910 for a fortnight. 269 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 Thanks again. 270 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 What was that all about? 271 00:19:44,200 --> 00:19:45,960 I wanted to see his face when he lied. 272 00:19:46,720 --> 00:19:47,720 It's him. 273 00:19:48,020 --> 00:19:50,040 He's got a dog, so don't get too close to the house. 274 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 When he moves, you follow him. Okay. 275 00:19:58,100 --> 00:19:58,500 How 276 00:19:58,500 --> 00:20:06,460 you 277 00:20:06,460 --> 00:20:07,459 doing? 278 00:20:07,460 --> 00:20:08,920 Oh, God, sorry. 279 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 Where are we? 280 00:20:11,180 --> 00:20:12,450 Uh, this is... That's where I get out. 281 00:20:21,290 --> 00:20:22,290 See you in the morning. 282 00:21:14,190 --> 00:21:15,470 He's just left Langham Lane. 283 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 All clear. 284 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 What are you waiting for? 285 00:21:32,170 --> 00:21:33,790 The locksmith stuck in traffic. 286 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Just turn around. 287 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 Hinks is coming back to the house. Repeat. 288 00:22:46,680 --> 00:22:49,320 Hinks is coming back to the house. Get out now. 289 00:23:46,660 --> 00:23:47,419 What's happening? 290 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 House is clean. 291 00:23:49,420 --> 00:23:50,420 Morning. 292 00:23:50,900 --> 00:23:51,940 You think Cregan's adjusting? 293 00:23:52,660 --> 00:23:53,660 He's adjusting. 294 00:23:53,780 --> 00:23:55,220 Ask me how I'm doing when I've caught up. 295 00:23:55,420 --> 00:23:56,660 I wouldn't sell you a turkey, you know. 296 00:23:56,920 --> 00:23:58,040 That's holding me together, sir. 297 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 I owe you a drink. 298 00:24:02,080 --> 00:24:03,120 One I can swim in. 299 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 Come on, love, a cow don't hang on to its milk that long. 300 00:24:29,620 --> 00:24:31,480 You smell gorgeous for a cleaner. 301 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 I'm sure that's what you can do with your marigolds. 302 00:24:33,880 --> 00:24:36,420 Oh, no, don't scare yourself, River. 303 00:24:36,960 --> 00:24:41,580 Go and wash your hands, you perv. How can anyone doubt that men lack direction 304 00:24:41,580 --> 00:24:43,180 when all their toilets smell like this? 305 00:24:59,470 --> 00:25:01,250 I don't like when you work. 306 00:25:02,010 --> 00:25:03,610 You're getting upset because I gave you half time. 307 00:25:08,770 --> 00:25:10,910 I'm better getting the disappearance of three kids. 308 00:25:12,110 --> 00:25:13,110 What can you give me? 309 00:25:18,770 --> 00:25:19,770 You're going to die. 310 00:25:20,590 --> 00:25:21,590 But they're not dead. 311 00:25:22,410 --> 00:25:24,850 Cyril, those murders you saw when you came to my office, was it these? 312 00:25:26,270 --> 00:25:27,430 I saw it. Yeah? 313 00:25:28,880 --> 00:25:29,880 Through the clouds. 314 00:25:31,400 --> 00:25:32,640 Yes, but was it these? 315 00:25:33,500 --> 00:25:35,300 I don't know. That's a pudding. 316 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Cregan? 317 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 Can you fly? 318 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 As in? 319 00:26:06,670 --> 00:26:10,550 where all the tiresome, repetitive work has to be done. In fact, they're not by 320 00:26:10,550 --> 00:26:11,790 me these days. 321 00:26:12,910 --> 00:26:14,990 Hands up anyone who's had a vaccine. 322 00:26:16,430 --> 00:26:19,250 Well, I think if you asked your parents, you'd find that you had. 323 00:26:19,990 --> 00:26:22,250 The animals here serve a purpose. 324 00:26:22,670 --> 00:26:27,550 That purpose is to provide a means of testing human formulae before it's 325 00:26:27,550 --> 00:26:28,650 released onto the market. 326 00:26:29,330 --> 00:26:34,010 They're the barrier between you, me, and untried science. 327 00:26:34,400 --> 00:26:37,040 But the animals are all very well treated, aren't they, Professor Hinks? 328 00:26:37,380 --> 00:26:40,900 Well, we make them very comfortable, yes, but many of them have to be killed. 329 00:26:42,740 --> 00:26:43,740 Come on. 330 00:27:15,530 --> 00:27:20,690 What we're mainly focusing on here is the most basic human structure. 331 00:27:20,890 --> 00:27:22,810 Can anyone tell me what that is? 332 00:27:23,150 --> 00:27:24,190 The heart, sir. 333 00:27:24,890 --> 00:27:30,030 Crucial. Yes, but this is something even more fundamental to life than that. 334 00:27:30,590 --> 00:27:32,370 DNA, sir. Correct. 335 00:27:32,890 --> 00:27:35,010 You know what these initials stand for? 336 00:27:40,010 --> 00:27:42,890 Come on, we talked about this last Thursday. 337 00:27:45,179 --> 00:27:47,620 Deoxyribonucleic acid, sir. For acid parts, sir. 338 00:27:47,900 --> 00:27:48,900 Very good. 339 00:27:53,240 --> 00:27:55,500 He's the one to stick with. He knows all the answers. 340 00:27:56,020 --> 00:27:57,260 He does in school magazines. 341 00:27:57,720 --> 00:27:58,740 Ah, is it any good? 342 00:27:59,060 --> 00:28:00,060 He's quick, sir. 343 00:28:05,500 --> 00:28:10,260 Mark Roper and Christian Mann. 344 00:28:11,530 --> 00:28:14,210 They were abducted four days apart. Some of us thought that was significant. 345 00:28:14,450 --> 00:28:15,850 Some didn't. It was never resolved. 346 00:28:16,670 --> 00:28:18,590 Please, will you tell the families we're grateful for their help? 347 00:28:19,210 --> 00:28:20,210 We'll do all we can. 348 00:28:20,390 --> 00:28:23,310 The only hope they have now is that you will show them their children's killer. 349 00:28:25,070 --> 00:28:27,410 Any way of tracking down Hingis' accommodation in Stuttgart? 350 00:28:27,750 --> 00:28:28,750 We've arranged that. 351 00:28:47,310 --> 00:28:49,910 185 used to be the Kessler International. 352 00:29:16,380 --> 00:29:21,740 That's right, yes. The Lord is great in tidying up, like a woman. 353 00:29:28,400 --> 00:29:32,200 It's not always dirty here. Every Friday it's cleaned. 354 00:29:32,760 --> 00:29:34,580 Every Friday it's wonderful. 355 00:29:35,100 --> 00:29:36,700 You can eat breakfast from the footstool. 356 00:29:53,770 --> 00:29:55,250 Do you mind if we shut the garage door? 357 00:29:57,510 --> 00:29:58,510 Yeah, dear. 358 00:29:58,790 --> 00:29:59,790 Yeah. 359 00:30:16,610 --> 00:30:17,990 Cregan, I'm allergic to cats. 360 00:30:18,910 --> 00:30:20,190 You got me standing cat shit. 361 00:30:21,730 --> 00:30:22,970 Why am I letting you do this to me? 362 00:30:33,190 --> 00:30:34,370 You wouldn't go to all this trouble. 363 00:30:34,850 --> 00:30:38,010 You would not make a place like this if all you were gonna do is kill me. 364 00:30:44,850 --> 00:30:45,850 I think they're still alive. 365 00:30:53,950 --> 00:30:56,950 Look, OSP get the same holiday as regular coppers. 366 00:30:57,250 --> 00:30:58,710 They tell you to say that, don't they? 367 00:30:59,110 --> 00:31:01,470 What's this eight weeks training leave all about? 368 00:31:02,310 --> 00:31:03,390 Eight weeks training? 369 00:31:04,370 --> 00:31:08,110 Crap. My training for this bit lasted about 15 minutes. 370 00:31:09,190 --> 00:31:10,190 Well, it's show. 371 00:31:11,330 --> 00:31:12,410 What's that supposed to mean? 372 00:31:12,970 --> 00:31:14,910 You eat with your mouth open and your feet stink. 373 00:31:17,650 --> 00:31:18,650 Piss off. 374 00:31:30,990 --> 00:31:31,990 He led us here. 375 00:31:32,290 --> 00:31:34,270 With that much evidence, he led us to his house. 376 00:31:35,090 --> 00:31:36,090 To a clean house. 377 00:31:36,390 --> 00:31:37,410 Exactly like his other house. 378 00:31:38,710 --> 00:31:41,910 If Fowler could deem clean that garage once a week for the last four years, 379 00:31:42,090 --> 00:31:43,910 we're not going to find any admissible samples there. 380 00:31:45,250 --> 00:31:46,250 I know. 381 00:31:49,530 --> 00:31:50,550 Happy birthday, by the way. 382 00:31:52,570 --> 00:31:53,610 How do you know it's my birthday? 383 00:31:53,890 --> 00:31:55,430 The same way you know I work in Specklebrand. 384 00:31:56,730 --> 00:31:57,730 I've got your file out. 385 00:31:58,810 --> 00:31:59,810 Cheers. 386 00:32:00,500 --> 00:32:02,720 Well, if you'd talked more, I wouldn't have had to. 387 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Go on, then. 388 00:32:08,980 --> 00:32:11,800 I know you worked on Vice till you took a bullet through the head in the drugs 389 00:32:11,800 --> 00:32:12,800 raid. 390 00:32:13,380 --> 00:32:14,440 Twelve months sick leave. 391 00:32:15,260 --> 00:32:16,460 Then there's a hole in your file. 392 00:32:17,520 --> 00:32:18,520 Psychiatric leave. 393 00:32:21,480 --> 00:32:22,640 Postgrad in criminology. 394 00:32:23,340 --> 00:32:24,340 Got an MPhil. 395 00:32:24,700 --> 00:32:27,200 So if you wanted a poor rank, you could waive your certificate. 396 00:32:27,600 --> 00:32:29,560 Which would be very cheap and very vulgar. 397 00:32:30,010 --> 00:32:31,010 But I wouldn't put it past me. 398 00:32:33,670 --> 00:32:36,130 And when I drove up to see him in August, he asked me to come work for you 399 00:32:36,130 --> 00:32:37,130 lot. 400 00:32:37,230 --> 00:32:38,230 Obviously a fan. 401 00:32:38,530 --> 00:32:39,530 I was hoping I will be. 402 00:32:40,690 --> 00:32:41,690 You're not. 403 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 Do you care? 404 00:32:44,630 --> 00:32:45,630 Do you? 405 00:32:47,270 --> 00:32:48,810 You're not my type, if that's the question. 406 00:32:50,030 --> 00:32:51,030 It wasn't. 407 00:32:51,790 --> 00:32:52,790 Fine. 408 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 What is your type? 409 00:32:54,690 --> 00:32:55,690 For the record. 410 00:32:56,530 --> 00:32:59,290 Younger than you, with bigger muscles and no qualifications whatsoever. 411 00:33:01,320 --> 00:33:02,320 Bye. 412 00:33:02,940 --> 00:33:04,340 So it took you from August to get here? 413 00:33:04,860 --> 00:33:07,860 I was looking for something I could do without having to answer to everybody 414 00:33:07,860 --> 00:33:08,860 else. 415 00:33:11,880 --> 00:33:13,620 My ideal job is selling ice cream. 416 00:33:14,780 --> 00:33:15,900 You drive the van yourself. 417 00:33:16,600 --> 00:33:17,900 You mix the ingredients yourself. 418 00:33:19,800 --> 00:33:23,080 And the only complication is a greedy fat kid wanting more 99s than you've got 419 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 flakes for. 420 00:33:24,340 --> 00:33:25,400 Either way, it's one to one. 421 00:33:25,640 --> 00:33:27,240 I focus best on one to one. 422 00:33:28,840 --> 00:33:29,980 You joined a team. 423 00:33:31,470 --> 00:33:32,930 We are a team, Quiggan. 424 00:33:41,470 --> 00:33:42,470 Inspector! 425 00:33:47,530 --> 00:33:50,590 On the original autopsy, traces of a chemical were found in the blood of Mark 426 00:33:50,590 --> 00:33:51,590 Falka, an anesthetic. 427 00:33:51,970 --> 00:33:54,050 What about Christian Ladd? Christian Ladd was never tested. 428 00:33:54,510 --> 00:33:57,930 Mark had had a tooth extracted at the dentist the evening before he was 429 00:33:57,930 --> 00:33:59,710 abducted, which explained the presence of halothen. 430 00:34:00,820 --> 00:34:03,540 The day they spring Christian's blood and found the pain to shake is of the 431 00:34:03,540 --> 00:34:04,540 same. 432 00:34:05,480 --> 00:34:07,880 If they weren't checked, it explains why they never shake before their moms. 433 00:34:08,300 --> 00:34:10,820 Mrs. Franklin said there was no way Eddie would go for the stranger. 434 00:34:11,460 --> 00:34:12,679 They were abducted four days apart. 435 00:34:14,420 --> 00:34:16,300 How long after the second abduction were they murdered? 436 00:34:16,739 --> 00:34:17,739 A big day. 437 00:34:18,080 --> 00:34:19,719 How long after the abduction were they murdered? Four days ago. 438 00:34:21,420 --> 00:34:22,580 They are still alive. 439 00:34:23,699 --> 00:34:24,699 Thanks. 440 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Good luck. 441 00:35:07,900 --> 00:35:09,060 He's on his way into work. 442 00:35:10,020 --> 00:35:11,760 Yeah, we're tracking him along the A1434. 443 00:35:12,320 --> 00:35:13,900 Don't be subtle. Take the door off. 444 00:35:14,380 --> 00:35:15,540 I'm still waiting on a warrant. 445 00:35:16,940 --> 00:35:17,940 Don't worry, I've got it. 446 00:35:18,220 --> 00:35:19,220 I'm looking at it now. 447 00:35:21,220 --> 00:35:22,720 Take it down to the brickwork, Frank. 448 00:36:01,859 --> 00:36:02,859 Recognize any of these, Professor? 449 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 Or these? 450 00:36:06,960 --> 00:36:09,440 What's wrong? Were you working too fast, were you? Get out of the car. 451 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Get out of the car! 452 00:36:22,660 --> 00:36:25,640 This is Professor Hinks. I need to speak to the legal department urgently. 453 00:36:27,580 --> 00:36:28,580 I don't know. 454 00:36:29,020 --> 00:36:30,020 I'm being arrested. 455 00:36:30,990 --> 00:36:31,990 It's all very bizarre. 456 00:36:33,650 --> 00:36:37,450 His room's on this floor. If you don't give me an answer fast, you can whistle 457 00:36:37,450 --> 00:36:38,450 for the key. 458 00:36:41,870 --> 00:36:43,390 Hey! What? 459 00:36:44,850 --> 00:36:48,050 Okay, I need an inventory of all chemical substances brought into the 460 00:36:48,050 --> 00:36:49,130 over the past 12 months. 461 00:36:49,410 --> 00:36:51,630 Specifically psychoactive or sedative substances. 462 00:36:52,070 --> 00:36:55,330 I need any clothing, gloves, footwear, headgear, whatever the professor... Are 463 00:36:55,330 --> 00:36:57,030 you completely bloody deaf? 464 00:36:58,600 --> 00:37:02,200 Dean Martin Singer, Dean Saunders, Centre Forward, Dean of Medicine. 465 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 The moment. 466 00:37:34,190 --> 00:37:37,110 I don't know whether you've forgotten the score or just picked up some bad 467 00:37:37,110 --> 00:37:39,650 habits while you were out of action. 468 00:37:41,170 --> 00:37:42,770 But I think you should relax a bit. 469 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 Is that right? 470 00:37:46,730 --> 00:37:48,950 Well, he's not exactly throwing evidence at us, is he? 471 00:37:49,190 --> 00:37:51,590 Any mistakes on our part, we lose points in court. 472 00:37:53,530 --> 00:37:54,890 And what mistakes have I made? 473 00:37:55,970 --> 00:37:58,430 You forced the suspect out of his car at gunpoint. 474 00:37:59,700 --> 00:38:01,180 That could trip us up in court. 475 00:38:01,380 --> 00:38:04,460 And that's a DT talking to an inspector. Where did your bad habits come from, 476 00:38:04,480 --> 00:38:06,700 Rivers? Any mistake should be his. 477 00:38:07,860 --> 00:38:08,860 We will get it. 478 00:38:11,500 --> 00:38:12,560 Okay, point taken. 479 00:38:14,580 --> 00:38:16,240 And it's not cool for Paul Rankin anymore. 480 00:38:18,220 --> 00:38:19,480 And it means you've got a bad dream. 481 00:39:44,380 --> 00:39:46,060 Obviously, all the victims have similarities. 482 00:39:46,940 --> 00:39:48,780 Age, hair colour, eye colour. 483 00:39:49,340 --> 00:39:52,480 So we're not looking at generic paedophilia. The image is very specific. 484 00:39:53,060 --> 00:39:56,160 And there was no evidence of sexual violation with either of the German 485 00:39:56,840 --> 00:39:58,480 So he's not a paedophile. 486 00:39:59,240 --> 00:40:01,140 Or if he is, he shows remarkable restraint. 487 00:40:02,900 --> 00:40:05,560 We could be looking at some kind of manifestation of grief. 488 00:40:05,940 --> 00:40:06,940 Something platonic. 489 00:40:07,700 --> 00:40:10,540 Friend, brother, father. Hinks is an only child. 490 00:40:10,960 --> 00:40:13,580 Never been married, and both his parents are lying and kicking in Tunbridge 491 00:40:13,580 --> 00:40:15,660 Wells. That isn't a contradiction in terms. 492 00:40:16,280 --> 00:40:18,880 Um, I need a bit more than this marrying. 493 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 Do you want to try again? 494 00:40:21,240 --> 00:40:24,240 It could have been the early death of a relative, a school friend. Could have 495 00:40:24,240 --> 00:40:25,260 been the early death of his hamster. 496 00:40:28,140 --> 00:40:30,380 What I need are triggers to get him talking. 497 00:40:32,840 --> 00:40:35,920 If you have an allergy to psychologists, I suggest you get that looked at. 498 00:40:39,880 --> 00:40:41,260 Is there anywhere I could get some food? 499 00:40:42,660 --> 00:40:44,340 There's a canteen on the second floor, Marion. 500 00:40:48,840 --> 00:40:50,240 She's as good as the rest of us. 501 00:40:51,140 --> 00:40:53,080 You knock her, you knock us. 502 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 Which reflects on you. 503 00:41:10,350 --> 00:41:11,350 Absolutely nothing. 504 00:41:11,830 --> 00:41:13,930 The only prints in that house belong to him. 505 00:41:14,190 --> 00:41:16,590 The dogs have been walked alone. Knackers dropped off. 506 00:41:17,090 --> 00:41:21,690 We've interviewed 150 residents and regulars to a mile radius, including the 507 00:41:21,690 --> 00:41:22,690 estate up the road. 508 00:41:22,970 --> 00:41:24,630 They've seen nothing, they've heard nothing. 509 00:41:25,050 --> 00:41:26,210 Your warrant for the file. 510 00:41:27,350 --> 00:41:29,050 It just wasn't signed till ten o 'clock. 511 00:41:29,270 --> 00:41:30,270 Your watch is slow. 512 00:41:30,910 --> 00:41:33,890 The only drugs that pass by anesthetics aren't controlled by Hinks. 513 00:41:34,330 --> 00:41:37,210 If he'd removed that kind of stuff from the labs, there's a triple signature 514 00:41:37,210 --> 00:41:39,490 procedure. He's in charge of the programme. 515 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 Could have dodged the books. 516 00:41:40,810 --> 00:41:43,530 You'd still only get access to enough gear to knock a rat out. 517 00:41:44,010 --> 00:41:48,050 Nowhere near enough to sedate a human, even a small one. Well, for a crack 518 00:41:48,270 --> 00:41:50,210 you've slipped in your own shit fast enough. 519 00:41:50,850 --> 00:41:54,230 You've commissioned more man hours in two days than we've spent in two weeks. 520 00:41:54,330 --> 00:41:57,750 But we've delivered, Dolan. You haven't had a single sniff of the bloody 521 00:41:57,750 --> 00:42:01,110 victims. And very soon you won't have a suspect much longer. Have you seen who 522 00:42:01,110 --> 00:42:01,888 he's got for a brief? 523 00:42:01,890 --> 00:42:02,890 Peter Lister. 524 00:42:03,200 --> 00:42:06,860 Kessler have just flown him in from Belgium. His chauffeur is in the 525 00:42:07,100 --> 00:42:10,300 So even with evidence, he'd piss you out of court. And you've got nothing. 526 00:42:10,660 --> 00:42:13,300 I'm struggling to understand why that should make you smile, Frank. 527 00:42:13,800 --> 00:42:16,280 I could smile with that much scotch inside me before breakfast. 528 00:42:17,780 --> 00:42:19,380 Do you want to say that again, you little shit? 529 00:42:20,140 --> 00:42:21,800 I could smile with that much... Move. 530 00:42:28,740 --> 00:42:32,000 Ronald, you're obviously not going to qualify for legal aid on your salary, 531 00:42:32,060 --> 00:42:33,060 but... 532 00:42:34,510 --> 00:42:36,250 Mr Lestay's a very expensive brief. 533 00:42:37,870 --> 00:42:39,250 Have you got that kind of money? 534 00:42:40,230 --> 00:42:41,330 Don't have to answer that. 535 00:42:42,090 --> 00:42:44,030 Do universities pay that kind of money these days? 536 00:42:44,730 --> 00:42:45,790 Have I missed a revolution? 537 00:42:46,130 --> 00:42:47,770 I represent Kessler UK. 538 00:42:49,210 --> 00:42:50,210 I see. 539 00:42:51,530 --> 00:42:54,730 On record that Mr Hinks doesn't actually work for the university, he works for 540 00:42:54,730 --> 00:42:56,270 Kessler UK at the university. 541 00:42:56,810 --> 00:43:00,450 And on record that the bill for Mr Hinks' defence has been footed by said 542 00:43:00,450 --> 00:43:02,570 Kessler UK. You have no case to make. 543 00:43:03,240 --> 00:43:07,900 My client strenuously denies all charges laid against him, and you have no 544 00:43:07,900 --> 00:43:08,960 evidence whatsoever. 545 00:43:09,740 --> 00:43:11,300 How long you work for Kessler, Peter? 546 00:43:12,320 --> 00:43:13,620 Already... Far back as 94? 547 00:43:15,080 --> 00:43:16,680 Yes. Stuttgart. 548 00:43:22,040 --> 00:43:23,320 Did you work in Stuttgart? 549 00:43:23,820 --> 00:43:24,820 Indeed I did. 550 00:43:25,040 --> 00:43:27,020 So you were there about the same time he was. 551 00:43:28,340 --> 00:43:31,860 About the same time two boys were abducted in identical circumstances. 552 00:43:33,600 --> 00:43:35,560 Both found dead six days later. 553 00:43:37,300 --> 00:43:38,880 Were you his brief then, Mr Lister? 554 00:43:39,120 --> 00:43:41,020 That's a very crass accusation. 555 00:43:41,480 --> 00:43:43,720 It's not an accusation. It is three questions. 556 00:43:44,440 --> 00:43:45,820 Three pieces of information. 557 00:43:47,540 --> 00:43:49,880 Were you interviewed at all in connection with those crimes, Ronald? 558 00:43:52,220 --> 00:43:53,600 Briefly. As a witness. 559 00:43:53,900 --> 00:43:54,900 As a witness. 560 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 And were you his brief during this piece of history, Mr Lister? 561 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 I was not. 562 00:44:01,020 --> 00:44:04,280 Oh, no, that's right. It was another brief paid for by Kettler International. 563 00:44:04,780 --> 00:44:08,660 I don't know what connection you're trying to make, but a voluntary 564 00:44:08,660 --> 00:44:13,840 made during an extensive police inquiry does not implicate me in any way in any 565 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 crime whatsoever. 566 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 I know. 567 00:44:17,180 --> 00:44:18,720 But it's wise you've done that, Ronald. 568 00:44:19,300 --> 00:44:20,300 So? 569 00:44:22,700 --> 00:44:24,500 Interview terminated 1653. 570 00:44:27,020 --> 00:44:28,380 Did you want to use the toilet? 571 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 No. 572 00:44:30,230 --> 00:44:31,430 Now, please answer my question. 573 00:44:32,150 --> 00:44:35,730 Have you or have you not any reason to hold my client any longer? 574 00:44:41,570 --> 00:44:42,570 No. 575 00:44:45,370 --> 00:44:50,010 Where are those kids? 576 00:44:52,650 --> 00:44:55,030 Cregan, what if we've got all our resources pinned on the wrong guy? 577 00:44:57,800 --> 00:45:00,480 What if we can't find any evidence because there's none to find? 578 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 It's worrying me. 579 00:45:02,780 --> 00:45:03,860 Why isn't it worrying you? 580 00:45:06,560 --> 00:45:09,200 We can't find any evidence, so you presume it's not him. 581 00:45:11,680 --> 00:45:14,420 Why isn't it striking you that Hinks is bright enough to avoid us finding 582 00:45:14,420 --> 00:45:17,300 evidence? Because without more evidence, a conviction's a fantasy. 583 00:45:18,080 --> 00:45:20,360 Based on the fact that all you expect is a conviction. 584 00:45:22,340 --> 00:45:23,480 Hinks is a freak. 585 00:45:25,170 --> 00:45:28,310 He's an intelligent freak who credits himself with being in control of the 586 00:45:28,310 --> 00:45:31,210 facts. If all you're waiting for is evidence, then we've got three dead kids 587 00:45:31,210 --> 00:45:32,210 around the corner, Taylor. 588 00:45:34,130 --> 00:45:35,130 He did it. 589 00:45:38,890 --> 00:45:41,190 I think you'd better speak to Enright before we go any further. 590 00:45:43,090 --> 00:45:47,470 If we don't find them, and he lets them die, he won't be blaming himself. 591 00:45:48,750 --> 00:45:49,750 I will. 592 00:45:50,850 --> 00:45:52,010 And you need Dan back. 593 00:45:53,680 --> 00:45:55,760 We can't take responsibility for all of them, Cregan. 594 00:45:57,980 --> 00:45:59,440 But that's the only reason why I'm here. 595 00:46:01,940 --> 00:46:04,840 The responsibility is the only reason why I came back, Taylor. 596 00:46:06,920 --> 00:46:07,920 What are you here for? 597 00:46:40,880 --> 00:46:43,540 The more I come after you, the more we embarrass Kessler. 598 00:46:44,080 --> 00:46:46,600 The faster they start talking about your early retirement. 599 00:46:48,800 --> 00:46:50,860 It's their name they're looking after, Ron, not yours. 600 00:46:51,460 --> 00:46:53,520 I'm filing a report for wrongful arrest. 601 00:46:53,740 --> 00:46:56,040 You're welcome to add threatening behaviour to that. 602 00:46:56,560 --> 00:46:57,660 I'll send you the forms. 603 00:46:59,180 --> 00:47:00,440 They will, don't you, Ronald? 604 00:47:01,320 --> 00:47:02,500 Because I'm not going anywhere. 605 00:47:03,560 --> 00:47:05,520 I'm in your face till we put you away. 606 00:47:13,500 --> 00:47:17,420 Then we'll grow old within sight of each other, won't we? 607 00:47:18,340 --> 00:47:22,040 Because, quite frankly, I don't think you're up to your job. 608 00:47:41,740 --> 00:47:43,220 Oh, yeah, come on, just get me some clutch. 609 00:47:48,080 --> 00:47:50,440 Keep on holding tight or not, I'm going to break your needle! 610 00:47:51,560 --> 00:47:53,100 All right, you're mine. 46868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.