All language subtitles for touched_by_an_angel_s09e11_private_eyes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,650 --> 00:00:14,670 The day started just like any other. 2 00:00:15,250 --> 00:00:16,430 The sun came up. 3 00:00:16,970 --> 00:00:20,710 And that was the first disappointment of the day for Maury Hoover. 4 00:00:50,280 --> 00:00:53,600 For some people, every day presents a new opportunity. 5 00:00:54,540 --> 00:00:58,360 For Maury, it was just another challenge to his existence. 6 00:00:59,100 --> 00:01:01,900 Another day, another disappointment. 7 00:01:03,780 --> 00:01:09,180 For a guy on the long, slow slide downhill, disappointment becomes an old 8 00:01:09,180 --> 00:01:12,240 friend. You eat your breakfast with remorse. 9 00:01:12,860 --> 00:01:15,040 You call your buddy regret for lunch. 10 00:01:15,740 --> 00:01:17,560 Your life is full of phantoms. 11 00:01:18,860 --> 00:01:20,340 Nothing real is there for you. 12 00:01:22,240 --> 00:01:24,000 And the glass isn't half full. 13 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 It isn't even half empty. 14 00:01:26,640 --> 00:01:27,660 It's the dregs. 15 00:01:28,820 --> 00:01:29,860 But you drink it. 16 00:01:30,660 --> 00:01:31,660 Every day. 17 00:01:32,580 --> 00:01:33,580 Black. 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,020 No sugar. 19 00:01:50,960 --> 00:01:52,760 Morrie Hoover used to investigate real crime. 20 00:01:53,240 --> 00:01:54,600 That was a long time ago. 21 00:01:55,480 --> 00:01:57,700 Before he was the one getting investigated. 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,540 And before marriage fell apart. 23 00:02:01,560 --> 00:02:06,080 Before the world turned him upside down and shook him out like a bad penny 24 00:02:06,080 --> 00:02:07,440 falling on the sidewalk. 25 00:02:08,620 --> 00:02:11,660 Now, he looks at life through a different lens. 26 00:02:13,400 --> 00:02:18,000 But even in Morrie's cloudy vision of the world, there is the occasional 27 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 lining. 28 00:02:19,400 --> 00:02:26,320 A glimpse of youth, long gone now, of what it once meant to be young and 29 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 foolish. 30 00:02:28,480 --> 00:02:32,840 It's said that the road to hell is paved with good intentions, and Maury Hooper 31 00:02:32,840 --> 00:02:35,740 is about to move into the fast lane. 32 00:02:52,460 --> 00:02:57,380 When you walk down the road, 33 00:02:58,160 --> 00:03:03,340 heavy burden, heavy load, 34 00:03:03,440 --> 00:03:10,420 I will rise and I will walk with you. 35 00:03:10,760 --> 00:03:16,600 I'll walk with you till the sun don't even shine. 36 00:03:17,040 --> 00:03:19,300 Walk with you. 37 00:03:21,260 --> 00:03:24,880 Every time I tell you, I'll walk with you. 38 00:03:26,040 --> 00:03:27,780 Walk with you. 39 00:03:28,020 --> 00:03:30,500 Believe me, I'll walk with you. 40 00:03:31,780 --> 00:03:34,460 There's a part of this city that most people never see. 41 00:03:34,680 --> 00:03:37,260 A place where gray is the primary color. 42 00:03:37,660 --> 00:03:42,440 Where good and bad, right and wrong, get lost in the fog. 43 00:03:46,080 --> 00:03:48,160 Thump, thump, thump, thump. 44 00:03:48,940 --> 00:03:49,940 Never done this before? 45 00:03:50,300 --> 00:03:51,300 Not really. 46 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Relax. 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,900 In ten minutes, you're going to feel so good. 48 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 Yeah? 49 00:03:58,800 --> 00:03:59,860 Cross my heart. 50 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 There's a little motel around the corner. 51 00:04:05,840 --> 00:04:09,840 I'm going to go check it. In five minutes, come to room 112. 52 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 112. 53 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 I'll be there. 54 00:04:21,450 --> 00:04:22,450 Hey, pal. 55 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Want to buy a tape? 56 00:04:23,810 --> 00:04:27,910 What? I got to tell you, you are going to love it. It's got everything. It's 57 00:04:27,910 --> 00:04:30,530 romance. It's got action. It's got great dialogue. 58 00:04:30,810 --> 00:04:32,850 I don't think I need it. Pay attention here, pal. 59 00:04:33,870 --> 00:04:35,550 The price is 500 bucks. 60 00:04:35,930 --> 00:04:36,990 Only 500 bucks? 61 00:04:37,830 --> 00:04:40,010 It's going to cost you a lot more if your wife sees it. 62 00:04:50,990 --> 00:04:52,270 No, no, no, don't worry. 63 00:04:52,910 --> 00:04:55,510 There's only one print so far. 64 00:04:56,450 --> 00:04:59,950 It would be terrible, just terrible, if this fell into the wrong hands, though, 65 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 wouldn't it? 66 00:05:01,090 --> 00:05:03,990 So you think about it, 500 bucks is quite a bargain. 67 00:05:04,530 --> 00:05:08,850 I didn't even... I know what you're thinking. How do I know I can trust this 68 00:05:08,850 --> 00:05:09,850 guy, right? 69 00:05:10,790 --> 00:05:12,670 Yeah, that's part of it. 70 00:05:14,250 --> 00:05:18,490 In the final analysis, it all comes down to trust, doesn't it? 71 00:05:20,360 --> 00:05:22,580 Your wife trusts you. You trust me. 72 00:05:22,820 --> 00:05:23,940 I trust cash. 73 00:05:26,060 --> 00:05:27,220 Don't be a chump, though. 74 00:05:27,600 --> 00:05:31,420 Look, here's three, four. 75 00:05:32,140 --> 00:05:33,260 Yeah, I got that. 76 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 Here. 77 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 Do yourself a favor. 78 00:05:38,520 --> 00:05:39,560 Don't make the sequel. 79 00:05:52,010 --> 00:05:53,010 Thank you, son. 80 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 Delphina! 81 00:06:03,530 --> 00:06:05,650 Oh, you're lovely as always, aren't you? 82 00:06:06,830 --> 00:06:08,610 Your new advisor must be a bit off, love. 83 00:06:09,070 --> 00:06:10,350 How much business around here? 84 00:06:11,990 --> 00:06:13,930 Because I'm through with that, Lenny. I'm clean now. 85 00:06:14,470 --> 00:06:15,750 You what? You're clean? 86 00:06:16,670 --> 00:06:19,130 So I guess you don't want any little bit of this, then, eh? 87 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 She doesn't want any. 88 00:06:25,630 --> 00:06:26,810 It's not the way it looks from here. 89 00:06:28,690 --> 00:06:33,170 Didn't I warn you about doing business in my territory, you old man, you? 90 00:06:34,670 --> 00:06:35,670 Didn't I? 91 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 Come on. 92 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Yeah, that's right. 93 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 You go. 94 00:06:53,930 --> 00:06:56,130 Trouble with Lenny. He could hurt you. 95 00:06:56,350 --> 00:06:58,190 Oh, Lenny. Lenny's nothing but talk. 96 00:06:59,110 --> 00:07:01,570 Let's go somewhere. Somewhere warm, like L .A. 97 00:07:01,950 --> 00:07:03,470 They've got modeling schools out there. 98 00:07:03,810 --> 00:07:07,770 Yeah. And more sleazeballs per square inch than any place else on the planet. 99 00:07:08,290 --> 00:07:09,290 Oh, forget it. 100 00:07:09,530 --> 00:07:11,610 Listen, I'm not worried about that limey punk. 101 00:07:12,250 --> 00:07:14,950 As long as you've got the guts to do what you've got to do. 102 00:07:16,310 --> 00:07:17,490 I told him I was clean. 103 00:07:19,290 --> 00:07:20,290 That was good. 104 00:07:21,810 --> 00:07:22,930 Things go okay in here? 105 00:07:23,320 --> 00:07:24,380 Yeah, like clockwork. 106 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 Yeah. 107 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 I've almost got enough now for my pictures. 108 00:07:31,680 --> 00:07:33,780 I just want you to worry about getting healthy. 109 00:07:34,640 --> 00:07:36,100 Don't worry about the money. It'll come. 110 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 Then you can take all the pictures you want. 111 00:07:38,180 --> 00:07:40,180 Well, it's not just for pictures. 112 00:07:40,940 --> 00:07:43,580 It's makeup and hair and nails. 113 00:07:45,260 --> 00:07:47,900 Everybody thinks that modeling is just about the pictures. 114 00:07:48,180 --> 00:07:49,600 But you've got to have a whole team. 115 00:07:50,280 --> 00:07:51,280 Yeah. 116 00:07:51,680 --> 00:07:52,940 That's what it said in Vogue. 117 00:07:53,400 --> 00:07:55,260 It takes a village to raise a model. 118 00:07:56,700 --> 00:07:57,940 That's what the article said. 119 00:07:58,600 --> 00:08:02,320 Well, you keep your end of the bargain, I'll get you a whole city. 120 00:08:04,860 --> 00:08:06,260 Listen, we got another job tonight. 121 00:08:07,180 --> 00:08:08,420 But I want you to read first. 122 00:08:09,860 --> 00:08:11,300 Maury. Maury nothing. 123 00:08:12,360 --> 00:08:14,640 Listen, somebody's got to make sure you eat your Brussels sprouts. 124 00:08:22,090 --> 00:08:24,170 People don't always like to do what's good for them. 125 00:08:25,330 --> 00:08:30,350 Sometimes it takes an angel to make those Brussels sprouts more appealing. 126 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 Hello? 127 00:08:45,710 --> 00:08:47,230 I didn't hear you come in. 128 00:08:47,750 --> 00:08:50,870 I thought private detectives were supposed to be observant. 129 00:08:51,690 --> 00:08:53,390 Ooh, feisty. I like that. 130 00:08:53,710 --> 00:08:54,710 Have a seat. 131 00:08:58,470 --> 00:09:00,350 Thank you. I think I'll stand. 132 00:09:01,750 --> 00:09:04,510 Sorry, I'm not an upholsterer. I'm a P .I. 133 00:09:04,850 --> 00:09:07,910 Yes, I saw it on the door. I'd like you to help me find someone. 134 00:09:08,470 --> 00:09:10,250 Husband? I'm not married. 135 00:09:10,770 --> 00:09:12,090 Well, the world's gone blind. 136 00:09:12,950 --> 00:09:14,090 Long -lost relative? 137 00:09:14,550 --> 00:09:17,450 No, it's just a man. His name is Jim Grant. 138 00:09:18,390 --> 00:09:19,390 Hmm. 139 00:09:20,240 --> 00:09:21,480 He owe you money or something? 140 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Or something. 141 00:09:24,540 --> 00:09:28,800 So you're looking for him because, uh... Because I want to find him. 142 00:09:32,460 --> 00:09:35,080 I charge five bills a day, plus expenses. 143 00:09:36,000 --> 00:09:37,020 Money's not an issue. 144 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Good. 145 00:09:39,940 --> 00:09:42,780 So, give me the 411 on this Jim Grant. 146 00:09:43,260 --> 00:09:46,560 He's about 45 years old, and last I heard, he lived near Chicago. 147 00:09:47,580 --> 00:09:48,840 That's not much to go on. 148 00:09:49,180 --> 00:09:53,040 If you find him in the next 48 hours, I'll double your fee. 149 00:09:53,760 --> 00:09:58,600 You know, it's not just about turning on a computer. 150 00:09:59,000 --> 00:10:01,980 A search engine will turn up a few hundred names on Jim Grant. 151 00:10:03,020 --> 00:10:04,640 No, I need something more specific. 152 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Perhaps this can help. 153 00:10:10,040 --> 00:10:11,040 What's this? 154 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 A thumbprint. 155 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 How'd you get it? 156 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 Doesn't matter. 157 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 No. 158 00:10:18,730 --> 00:10:20,930 But for a match, we'll have to get the police involved. 159 00:10:21,310 --> 00:10:22,450 You sure you want to go there? 160 00:10:36,810 --> 00:10:39,370 Like finding a needle in a cyber haystack. 161 00:10:40,750 --> 00:10:44,370 Searching for a name on a computer can make you hungry to see a human face. 162 00:10:45,619 --> 00:10:51,380 Even if it's on tape at the end of a long day, a man wants to see the last 163 00:10:51,380 --> 00:10:52,640 of sunshine before dark. 164 00:11:07,880 --> 00:11:09,160 Well, I've got to get going. 165 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Thanks, Danny. 166 00:11:11,080 --> 00:11:13,680 You're having a vacation now. You better believe I will. 167 00:11:14,250 --> 00:11:16,710 Finally got somebody I can trust to hold down the fort while I'm gone. 168 00:11:17,370 --> 00:11:21,150 Doug, night shift, two sugars, one half and half. 169 00:11:22,290 --> 00:11:24,590 I'll see you tomorrow, Tess. Yes, you will, baby. 170 00:11:29,530 --> 00:11:30,730 Staying out of trouble, Morrie? 171 00:11:31,090 --> 00:11:32,090 Always do. 172 00:11:32,290 --> 00:11:33,290 How's it going, Dougie? 173 00:11:33,770 --> 00:11:36,430 DA's making noise about some action over at the Tip Top Club. 174 00:11:37,330 --> 00:11:39,950 Still got a magic show with 500 bucks this if it is. 175 00:11:40,950 --> 00:11:42,110 You know anything about that? 176 00:11:42,830 --> 00:11:43,890 It's not my kind of place. 177 00:11:44,750 --> 00:11:46,170 Is the D .A. making a move? 178 00:11:46,430 --> 00:11:47,369 Could be. 179 00:11:47,370 --> 00:11:49,910 But he might get distracted if you had a bigger fist to fry. 180 00:11:50,450 --> 00:11:52,050 Like that bottom feeder Lenny? 181 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 You're getting warmer. 182 00:11:55,750 --> 00:11:56,810 I'll keep my eyes open. 183 00:11:57,610 --> 00:12:00,430 If, uh, you'll run this print for me. 184 00:12:01,050 --> 00:12:02,050 I can't. 185 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 It's against regulations. 186 00:12:03,990 --> 00:12:07,010 Hey, come on, man. You still owe me one from before I left the fort. 187 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 Okay. 188 00:12:12,070 --> 00:12:13,950 This is the end of the line, Maury. 189 00:12:14,530 --> 00:12:16,090 Even stupid, whatever you say. 190 00:12:18,550 --> 00:12:19,550 Hey, sweetheart. 191 00:12:20,350 --> 00:12:23,830 I see you got your hands full. 192 00:12:24,890 --> 00:12:28,570 If you ever want to talk about our friend Minnie, you know where to find 193 00:12:29,610 --> 00:12:30,610 Right. 194 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 Come on, let's sit down. 195 00:12:43,660 --> 00:12:44,860 You can't turn Lenny in. 196 00:12:45,660 --> 00:12:46,660 I know. 197 00:12:46,920 --> 00:12:48,960 You're so stupid. This is all my fault. 198 00:12:49,600 --> 00:12:52,800 Don't go blaming yourself, kid. You didn't know what you were getting into. 199 00:12:53,520 --> 00:12:55,560 I just really needed the money. 200 00:12:56,680 --> 00:13:00,160 Sweetheart, we all have regrets. The thing is, you gotta move on. 201 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 Right. 202 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Have you been using? 203 00:13:06,920 --> 00:13:07,859 Diet pill? 204 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 No big deal. 205 00:13:09,180 --> 00:13:10,760 All the supermodels use them. 206 00:13:11,690 --> 00:13:13,310 Just makes you feel kind of zoomed, you know? 207 00:13:15,570 --> 00:13:16,570 Yeah. 208 00:13:17,490 --> 00:13:21,550 Candy, two chicken specials with the green beans and the salad. Coming up. 209 00:13:22,410 --> 00:13:23,590 Can't I just have pie? 210 00:13:23,990 --> 00:13:24,990 No. 211 00:13:27,830 --> 00:13:29,430 They come here for dinner every night. 212 00:13:30,250 --> 00:13:34,490 Well, it looks like the child could stand to add another meal or two to her 213 00:13:34,490 --> 00:13:36,470 schedule. Kids had it rough. 214 00:13:37,030 --> 00:13:40,470 Ran away from some kind of abusive family situation when she was 15. 215 00:13:41,280 --> 00:13:43,260 Started working the streets, doing drugs. 216 00:13:43,760 --> 00:13:45,020 Then Maury came along. 217 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 Been like a father to her. A real mentor. 218 00:13:48,320 --> 00:13:53,220 Well, from what I hear about Maury, his idea of mentoring leaves a lot to be 219 00:13:53,220 --> 00:13:56,360 desired. Yeah, believe me, it's better than where she's been. 220 00:14:36,780 --> 00:14:40,240 Stay out of here! The world can be a messy place when you live in the 221 00:14:40,900 --> 00:14:43,840 Sometimes, even an angel has to get dirty. 222 00:14:46,120 --> 00:14:47,420 This is one of those times. 223 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Laurie! 224 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Are you okay? 225 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Laurie? 226 00:15:03,620 --> 00:15:04,620 Are you alright? 227 00:15:08,260 --> 00:15:09,260 That means he's okay. 228 00:15:09,680 --> 00:15:10,940 This guy saved your life. 229 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 Hi. I'm Andrew. 230 00:15:14,280 --> 00:15:17,800 He came out of nowhere and scared Lenny off, and then he carried you in here. 231 00:15:18,520 --> 00:15:22,100 I can barely see out of one eye. I can taste my own blood. Now I think I owe 232 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 somebody, too. 233 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 Can't you just say thank you? 234 00:15:25,720 --> 00:15:26,920 I don't do thank you. 235 00:15:27,400 --> 00:15:30,780 Maybe that's why people beat you up. I'm fine. I just need a Band -Aid and a 236 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 shot of whiskey. 237 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 I think you need a doctor. 238 00:15:35,240 --> 00:15:36,280 I got no time. 239 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 I'm on a case. 240 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 I only got 32 hours to crack it. 241 00:15:41,260 --> 00:15:43,480 You can't work. You can't even stand up. 242 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Oh, yeah? 243 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 Watch me. 244 00:15:50,960 --> 00:15:52,060 Maybe I can help you out. 245 00:15:52,620 --> 00:15:53,559 No, thanks. 246 00:15:53,560 --> 00:15:56,580 I want to keep the roll call simple on this one. It's just me and Delfina. 247 00:15:56,720 --> 00:15:59,100 Capisce? You might want to rethink that policy. 248 00:15:59,720 --> 00:16:02,260 Why? Because I got blindsided by a hopped -up pimp? 249 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 That and... 250 00:16:04,940 --> 00:16:07,220 You're going to need somebody with a car. 251 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 What? 252 00:16:11,880 --> 00:16:13,720 Six years I've been parking there and nothing. 253 00:16:15,120 --> 00:16:16,019 All right. 254 00:16:16,020 --> 00:16:16,959 One case. 255 00:16:16,960 --> 00:16:18,920 This one. That's it. You won't be sorry. 256 00:16:19,260 --> 00:16:21,420 You get your coat. 257 00:16:21,720 --> 00:16:23,480 And I want you to go get something to eat. 258 00:16:25,100 --> 00:16:28,040 Here. You got to keep your strings up. There's 20 bucks. 259 00:16:28,620 --> 00:16:30,240 If you tell me where you hid my shoes. 260 00:16:30,760 --> 00:16:32,380 They're underneath your desk. 261 00:16:40,069 --> 00:16:41,550 Well, she cares a lot about you. 262 00:16:42,430 --> 00:16:43,730 She is the light of my life. 263 00:17:06,890 --> 00:17:07,890 Good morning, baby. 264 00:17:08,190 --> 00:17:09,569 What can I get for you? 265 00:17:10,130 --> 00:17:11,670 And don't tell me pie. 266 00:17:13,050 --> 00:17:14,050 Pie would be good. 267 00:17:16,430 --> 00:17:17,730 Bacon and eggs, Harry. 268 00:17:18,910 --> 00:17:20,690 Pie is not a food. 269 00:17:21,109 --> 00:17:23,810 Pie is what you get after you eat food. 270 00:17:27,130 --> 00:17:28,349 What are you doing? 271 00:17:29,950 --> 00:17:34,370 My dad used to get that same growl in his voice right before he'd beat me. 272 00:17:34,990 --> 00:17:36,350 I'm not your father, baby. 273 00:17:37,950 --> 00:17:39,490 And I would never hit you. 274 00:17:41,010 --> 00:17:44,570 But I'm not going to let you eat pie for breakfast either. 275 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 Okay. 276 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Here you go. 277 00:18:12,300 --> 00:18:16,120 That will be $106. 278 00:18:20,800 --> 00:18:21,660 And 279 00:18:21,660 --> 00:18:28,400 my 280 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 tip. 281 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 Enjoy. 282 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 How do you do that? 283 00:18:46,190 --> 00:18:47,690 The clock is ticking, Maury. 284 00:18:48,570 --> 00:18:49,570 Thanks for the update. 285 00:18:50,410 --> 00:18:53,810 Look, I'm glad you stopped by. I've run into some unexpected expenses. 286 00:18:54,490 --> 00:18:56,410 Yes, I saw the boot on your car. 287 00:18:57,190 --> 00:18:59,830 Besides that, I've had to take on a partner. 288 00:19:00,610 --> 00:19:01,610 Had to? 289 00:19:01,650 --> 00:19:04,490 Look, you want to find this guy in the next 26 hours? That's what it's going to 290 00:19:04,490 --> 00:19:05,490 take. 291 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 Hey, boss. 292 00:19:12,650 --> 00:19:13,650 Andrew. 293 00:19:13,900 --> 00:19:14,940 Meet our new client. 294 00:19:16,660 --> 00:19:18,040 That is one fast woman. 295 00:19:18,800 --> 00:19:19,940 So, did you find anything? 296 00:19:20,720 --> 00:19:24,960 Uh, yeah. We got four Jim Grands. Three or four have been guests of the Illinois 297 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 penal system. 298 00:19:26,180 --> 00:19:29,620 One Grand Theft Auto, one assault, one domestic complaint. 299 00:19:30,800 --> 00:19:32,580 Lucky for us, they're all still in the street. 300 00:19:34,740 --> 00:19:35,679 Maury Hoover. 301 00:19:35,680 --> 00:19:37,060 I got a match on that print. 302 00:19:37,440 --> 00:19:39,100 The guy lives out in Naperville. 303 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 You got a pen? 304 00:19:40,740 --> 00:19:41,740 Yeah. 305 00:19:44,170 --> 00:19:45,250 1420 Summerhill Drive. 306 00:19:46,290 --> 00:19:47,249 Got it. 307 00:19:47,250 --> 00:19:48,790 Now remember, you didn't hear this from me. 308 00:19:49,070 --> 00:19:51,110 I need you to go on record about Lenny Blackwood. 309 00:19:51,750 --> 00:19:52,850 Yeah, yeah, yeah. Someday. 310 00:19:53,970 --> 00:19:54,970 We can go. 311 00:19:57,050 --> 00:19:58,050 Yeah. 312 00:20:01,450 --> 00:20:03,050 Give me a hand with this, yeah? Sure. 313 00:20:14,860 --> 00:20:16,500 So how long have you been a private investigator? 314 00:20:17,440 --> 00:20:19,800 Ever since I stopped being a cop about eight years ago. 315 00:20:20,300 --> 00:20:21,820 I was in the narcotics division. 316 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 Tough job. 317 00:20:24,040 --> 00:20:25,900 It's even tougher when your partner's dirty. 318 00:20:27,080 --> 00:20:28,100 Guilty by association. 319 00:20:29,880 --> 00:20:32,160 I cut a deal, I walked away, I became a PI. 320 00:20:33,140 --> 00:20:34,940 And Delfina came along for the ride? 321 00:20:36,580 --> 00:20:38,860 No, she came along a little later. 322 00:20:41,060 --> 00:20:43,920 I guess I'm just a softie when it comes to kids on the skids. 323 00:20:46,080 --> 00:20:48,000 Hey, we all need a little help sometimes. 324 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 We do. 325 00:20:52,480 --> 00:20:54,360 You grow up with abuse, it becomes a habit. 326 00:20:55,060 --> 00:20:56,140 She deserves better. 327 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 And that's you? 328 00:20:59,100 --> 00:21:00,680 Well, at least she's safe with me. 329 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 Okay. 330 00:21:21,160 --> 00:21:23,500 Hello. Is this the Grant residence? 331 00:21:23,980 --> 00:21:27,960 Yes. We're from the gas company. We had a report of a possible leak. 332 00:21:28,560 --> 00:21:30,280 I didn't report a leak. 333 00:21:30,900 --> 00:21:32,840 Well, the work order here says that Mrs. 334 00:21:33,820 --> 00:21:36,540 I can't read this chicken scratch here. 335 00:21:37,080 --> 00:21:39,340 Is it Logan? She lives next door. 336 00:21:39,860 --> 00:21:41,300 Logan, yeah. Yeah, that's it. 337 00:21:42,160 --> 00:21:46,200 Unfortunately, the state requires us to check every residence within 500 feet of 338 00:21:46,200 --> 00:21:47,200 the original call now. 339 00:21:47,890 --> 00:21:51,030 Frankly, I'd rather be home because tonight's meatloaf is the only thing my 340 00:21:51,030 --> 00:21:52,250 doesn't burn, you know what I'm saying? 341 00:21:53,770 --> 00:21:54,930 Yeah, sure. Come on in. 342 00:21:55,390 --> 00:21:57,390 We'll be out of your hair in five minutes. It shouldn't take long. 343 00:22:04,210 --> 00:22:05,810 Well, I'm picking up anything in here. 344 00:22:06,890 --> 00:22:07,910 You mind if I look around? 345 00:22:08,330 --> 00:22:09,330 Go ahead. 346 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 Nothing broke. 347 00:22:34,910 --> 00:22:35,990 Is this your kid? 348 00:22:37,390 --> 00:22:38,590 That's my daughter, Violet. 349 00:22:48,470 --> 00:22:50,110 Violet. That's an interesting name. 350 00:22:50,810 --> 00:22:53,870 When she was born, she was this little flower. 351 00:22:56,270 --> 00:22:57,990 I knew a kid who looked just like her. 352 00:22:59,600 --> 00:23:01,880 Her dad used to beat the crap out of her just for kicks. 353 00:23:03,740 --> 00:23:05,280 Well, guys like that shouldn't be parents. 354 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 That's what I was thinking. 355 00:23:08,960 --> 00:23:10,560 I never laid a hand on my daughter. 356 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Violet was a great kid. 357 00:23:14,220 --> 00:23:16,140 But she got hooked up with this no -good street punk. 358 00:23:17,040 --> 00:23:18,540 She was 15, he was 22. 359 00:23:19,440 --> 00:23:22,460 Made her all sorts of promises, said he'd make her a model like her mom. 360 00:23:22,860 --> 00:23:23,900 Her mom was a model? 361 00:23:24,420 --> 00:23:25,980 Small stuff, you know, newspaper ads. 362 00:23:26,720 --> 00:23:28,640 On a box of soap powder, that's her right over there. 363 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 Beautiful woman. 364 00:23:33,460 --> 00:23:38,100 Yeah. Then the boyfriend got Violet into drugs and she disappeared. 365 00:23:40,460 --> 00:23:42,520 I looked everywhere for her. 366 00:23:49,060 --> 00:23:50,800 Sorry, you guys got work to do. 367 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Andrew, 368 00:23:57,540 --> 00:23:58,359 I think we're done here. 369 00:23:58,360 --> 00:23:59,860 You have everything you need. Yeah. 370 00:24:09,480 --> 00:24:10,880 It's videotape. You can move around. 371 00:24:11,380 --> 00:24:13,060 Come on, Daddy. We're going to be late. 372 00:24:14,740 --> 00:24:16,280 Show off the dress. It cost enough. 373 00:24:19,180 --> 00:24:20,960 Nice dress. 374 00:24:23,700 --> 00:24:25,600 Hey, Mike, come here. Come take this. It's two of us. 375 00:24:38,519 --> 00:24:39,760 Daddy, I love you. 376 00:24:40,020 --> 00:24:41,500 But you gotta stop calling me that. 377 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Stop it. 378 00:24:47,440 --> 00:24:48,580 Mike, turn off the camera. 379 00:25:09,290 --> 00:25:10,630 Is there a problem, Maury? 380 00:25:13,330 --> 00:25:15,850 Nothing you need to worry about. What are you doing here? 381 00:25:16,530 --> 00:25:18,350 I understand that you found Jim Grant. 382 00:25:19,110 --> 00:25:20,110 How did you know? 383 00:25:20,750 --> 00:25:21,810 I helped force it. 384 00:25:22,410 --> 00:25:23,410 Ah, well. 385 00:25:24,630 --> 00:25:26,330 This is your guy, Jim Grant. 386 00:25:27,070 --> 00:25:28,870 He matches the thumbprint you gave me. 387 00:25:29,270 --> 00:25:32,790 Home address, work address, phone numbers, pictures of him, pictures of 388 00:25:32,790 --> 00:25:34,630 house, pictures of the tire swing in his backyard. 389 00:25:37,090 --> 00:25:38,090 Here's your money. 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Did you double it? 391 00:25:40,580 --> 00:25:42,260 I found him in less than 48 hours. 392 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 That was the deal. 393 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Hey. 394 00:25:49,080 --> 00:25:50,100 What is your angle? 395 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 What do you mean? 396 00:25:52,940 --> 00:25:54,160 Come on, I'm not stupid. 397 00:25:54,380 --> 00:25:56,020 I don't believe in coincidences. 398 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 Neither do I. 399 00:25:58,860 --> 00:25:59,860 Good night, Mr. Hoover. 400 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Hey. 401 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 Wait a minute. 402 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 Wait! 403 00:26:08,810 --> 00:26:10,050 You didn't answer my question! 404 00:26:10,790 --> 00:26:13,570 They say it always gets darkest before the dawn. 405 00:26:14,130 --> 00:26:16,730 But some men don't want to see the dawn. 406 00:26:17,930 --> 00:26:18,930 Ta -da! 407 00:26:19,110 --> 00:26:22,670 They are just beautiful. They are beautiful. 408 00:26:23,270 --> 00:26:26,310 They're called headshots. It's the beginning of my portfolio. 409 00:26:26,510 --> 00:26:27,770 All huddles have them. 410 00:26:28,050 --> 00:26:29,150 I look good, huh? 411 00:26:30,790 --> 00:26:32,190 And must be in clean. 412 00:26:32,490 --> 00:26:33,810 This calls for celebration. 413 00:26:34,770 --> 00:26:35,770 Specials all around. 414 00:26:36,750 --> 00:26:38,270 I still need to lose five pounds. 415 00:26:38,990 --> 00:26:41,710 What are you talking about? You're beautiful just the way you are. 416 00:26:42,710 --> 00:26:45,430 You're the one person in the whole world that's on my side. 417 00:26:47,790 --> 00:26:48,790 Help me now. 418 00:26:49,950 --> 00:26:53,210 What is it? 419 00:26:54,510 --> 00:26:55,510 Here. 420 00:27:00,050 --> 00:27:01,330 How much do you need here? 421 00:27:01,770 --> 00:27:05,110 Enough for your tuition and so you can buy some clothes for modeling school. 422 00:27:05,680 --> 00:27:07,780 They've got one in Old Town. I got the brochure. 423 00:27:08,040 --> 00:27:11,080 You mean, I... You're going to do it, kid. You are going to be the biggest 424 00:27:11,080 --> 00:27:12,140 that Chicago's ever seen. 425 00:27:13,700 --> 00:27:16,220 Chicago's just the start. Then there's New York and Paris. 426 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 Someday. 427 00:27:19,300 --> 00:27:20,980 I couldn't have done this without you. 428 00:27:23,180 --> 00:27:28,260 Oh, I'm going to get my hair cut. And not at one of those $9 places, either. 429 00:27:28,460 --> 00:27:29,960 And my nails, French tips. 430 00:27:30,360 --> 00:27:33,800 I'm giving my eyebrows dyed and arched. You can do anything you want, 431 00:27:33,860 --> 00:27:35,280 sweetheart, just the way we planned. 432 00:27:36,160 --> 00:27:39,820 I cannot wait until my dad sees me on the cover of Vogue. 433 00:27:40,340 --> 00:27:41,340 Why? 434 00:27:41,540 --> 00:27:43,160 So you can throw it in his face, right? 435 00:27:47,660 --> 00:27:52,160 Maury, um... Have you ever made a big mistake? 436 00:27:52,900 --> 00:27:54,980 Honey, that's all my life is. 437 00:27:56,320 --> 00:27:58,260 I kind of made a big mistake, too. 438 00:27:59,820 --> 00:28:01,340 Well, listen, we all make mistakes. 439 00:28:02,000 --> 00:28:03,300 You just have to live and learn. 440 00:28:04,340 --> 00:28:06,020 I hope my father feels that way. 441 00:28:06,720 --> 00:28:08,380 Well, what do you care what he thinks? 442 00:28:08,720 --> 00:28:10,340 You're much too good for a guy like that. 443 00:28:11,600 --> 00:28:12,980 He's not that bad, really. 444 00:28:13,300 --> 00:28:15,760 What are you talking about? He beat the crap out of you. 445 00:28:16,940 --> 00:28:22,080 Well, uh... I kind of lied about that. 446 00:28:25,660 --> 00:28:29,020 Uh, the truth is, he never touched me. 447 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 He was a great dad. 448 00:28:33,060 --> 00:28:38,180 I just never wanted to listen to him, and I ran away with this guy. 449 00:28:39,660 --> 00:28:46,420 Well, I just never could go back and face 450 00:28:46,420 --> 00:28:47,420 him. 451 00:28:48,720 --> 00:28:49,980 You lied to me? 452 00:28:54,700 --> 00:28:56,680 Well, yeah. 453 00:28:58,580 --> 00:28:59,800 He never hurt me. 454 00:29:01,320 --> 00:29:04,840 I just told people that to keep them from turning me into the cops. 455 00:29:05,460 --> 00:29:08,260 Nobody wants to be the one to send you back to a monster. 456 00:29:12,880 --> 00:29:19,740 Anyway, I just kept telling myself, when I'm somebody, I can go 457 00:29:19,740 --> 00:29:23,500 back home and show Dad that it was all worth it. 458 00:29:23,960 --> 00:29:27,300 I've never been ready to do that. 459 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 But I am now. 460 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Thanks to you. 461 00:29:37,100 --> 00:29:38,780 It's going to be really hard to say goodbye. 462 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 Goodbye? 463 00:29:45,540 --> 00:29:46,580 I'll never forget you. 464 00:29:51,380 --> 00:29:56,580 There's something you should know. 465 00:29:58,860 --> 00:30:00,560 I've been looking for your dad. 466 00:30:03,070 --> 00:30:06,190 What? Yeah, I knew the day was going to come when you'd want to find him, so 467 00:30:06,190 --> 00:30:10,530 I've been looking for him, and he moved around a lot ever since you lived in 468 00:30:10,530 --> 00:30:12,570 Naperville. But you found him? 469 00:30:13,710 --> 00:30:14,710 Yeah. 470 00:30:15,970 --> 00:30:16,990 At the cemetery. 471 00:30:17,230 --> 00:30:18,890 He died six months ago. 472 00:30:20,330 --> 00:30:21,330 No. 473 00:30:24,170 --> 00:30:25,170 I'm sorry. 474 00:30:25,650 --> 00:30:26,650 No, no. 475 00:30:27,230 --> 00:30:28,670 No, that can't be. 476 00:30:29,310 --> 00:30:31,610 No. I haven't got a chance. 477 00:30:33,120 --> 00:30:34,740 Joe. Joe Pena, wait! 478 00:30:39,940 --> 00:30:40,980 What have you done? 479 00:31:00,420 --> 00:31:02,020 You're always my favorite, you know. 480 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 Welcome home. 481 00:31:29,700 --> 00:31:30,700 Delfina! 482 00:31:32,860 --> 00:31:34,780 Delfina! Maury! 483 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 Maury, over here. 484 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Oh, my God. 485 00:31:40,080 --> 00:31:43,200 Nina, listen to me, okay? I'm right here. 486 00:31:43,700 --> 00:31:47,260 Maury's right here. She's holding on. It's Lenny. I swear to God, I'm going to 487 00:31:47,260 --> 00:31:50,080 kill him. No, listen, don't worry about Lenny right now, okay? We'll just get 488 00:31:50,080 --> 00:31:52,500 her to the hospital. No, no, we can't take her to the hospital. They'll report 489 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 it and I'll arrest her again. 490 00:31:53,740 --> 00:31:55,260 We'll take her to my office. I know what to do. 491 00:31:56,260 --> 00:31:57,300 Here we go, honey. Come on. 492 00:32:10,350 --> 00:32:11,350 Hey. 493 00:32:12,130 --> 00:32:13,130 It's going to be okay. 494 00:32:13,390 --> 00:32:15,030 It was close. 495 00:32:16,470 --> 00:32:17,490 I've seen closer. 496 00:32:18,430 --> 00:32:20,490 It never really mattered as much before, did it? 497 00:32:21,130 --> 00:32:22,130 No. 498 00:32:23,230 --> 00:32:25,990 Not since... Your daughter died. 499 00:32:28,590 --> 00:32:29,770 You know about that? 500 00:32:30,970 --> 00:32:32,110 Yeah, word gets around. 501 00:32:32,790 --> 00:32:34,210 It was drugs, wasn't it? 502 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 I couldn't help, Laura. 503 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 I tried. 504 00:32:44,140 --> 00:32:45,140 You wouldn't let me. 505 00:32:47,660 --> 00:32:48,660 Things can change. 506 00:32:51,380 --> 00:32:52,380 Yeah. 507 00:32:54,500 --> 00:32:56,020 Sometimes you get a second chance. 508 00:32:58,260 --> 00:32:59,680 And you blow that, too. 509 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 Laurie. 510 00:33:04,780 --> 00:33:05,960 Thanks for your help, Andrew. 511 00:33:07,260 --> 00:33:08,280 You don't have to stay. 512 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 You'll be all right? 513 00:33:13,050 --> 00:33:14,050 Yeah. 514 00:33:16,150 --> 00:33:17,150 Okay. 515 00:33:19,270 --> 00:33:21,950 Hey, this isn't over, you know. 516 00:33:32,050 --> 00:33:36,650 Delfina, I never meant for any of this to happen. 517 00:33:38,470 --> 00:33:40,990 You were the only light in my crummy world. 518 00:33:49,070 --> 00:33:54,470 When you said you were leaving, something inside me just snapped, and 519 00:33:54,470 --> 00:33:59,210 I... And you lied. 520 00:34:05,430 --> 00:34:06,490 You know what, lady? 521 00:34:08,530 --> 00:34:11,650 I'm getting sick and tired of your crap. 522 00:34:12,409 --> 00:34:14,570 The disappearing acts, the secrecy. 523 00:34:14,989 --> 00:34:18,250 You came in here, you sent me looking for Jim Grant, and you knew exactly what 524 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 I'd find. 525 00:34:19,810 --> 00:34:20,810 Yes, I did. 526 00:34:21,469 --> 00:34:22,469 So what is this? 527 00:34:22,530 --> 00:34:23,530 Some kind of shakedown? 528 00:34:24,389 --> 00:34:25,389 Who are you? 529 00:34:25,409 --> 00:34:26,409 Who are you working for? 530 00:34:26,790 --> 00:34:27,909 My name is Monica. 531 00:34:29,409 --> 00:34:30,489 I work for God. 532 00:34:31,270 --> 00:34:32,949 Oh, there's a new one. 533 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 angel. 534 00:34:48,860 --> 00:34:51,520 God has sent me here with a message for you. 535 00:34:52,199 --> 00:34:58,280 Your heart was broken when your little girl died and you tried to hide it. 536 00:34:59,220 --> 00:35:02,560 You can't hide anything from the one who knows you the best. 537 00:35:03,300 --> 00:35:05,020 The one who created you. 538 00:35:06,600 --> 00:35:10,200 God was with you on those nights when you couldn't stop crying. 539 00:35:11,340 --> 00:35:14,920 And he was with you on those mornings when you couldn't face yourself in the 540 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 mirror. 541 00:35:16,780 --> 00:35:19,160 He forgave you when you couldn't forgive yourself. 542 00:35:20,360 --> 00:35:21,540 And he loves you. 543 00:35:22,180 --> 00:35:23,640 And he forgives you now. 544 00:35:24,980 --> 00:35:27,500 He knows why you tried to help Delfina. 545 00:35:28,740 --> 00:35:30,660 And he also knows why you failed. 546 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 Why? 547 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 I tried. 548 00:35:38,220 --> 00:35:40,140 I tried so hard. 549 00:35:40,720 --> 00:35:42,640 Because you tried to do it by yourself. 550 00:35:44,270 --> 00:35:47,870 You tried to work out your own plan rather than letting God work his plan 551 00:35:47,870 --> 00:35:48,870 through you. 552 00:35:49,310 --> 00:35:51,390 And God's plan is always better. 553 00:35:52,670 --> 00:35:56,870 You're standing in the valley, looking for the way. 554 00:35:57,790 --> 00:36:04,530 And God is sitting above the mountain, and he sees the best and the only way 555 00:36:05,490 --> 00:36:07,130 He wanted me to let her go. 556 00:36:09,290 --> 00:36:10,290 I know. 557 00:36:13,420 --> 00:36:16,720 I knew that the moment I saw her picture at the house. 558 00:36:18,600 --> 00:36:19,940 But I can't let it go. 559 00:36:20,740 --> 00:36:21,740 I can't. 560 00:36:23,260 --> 00:36:24,660 This is all I have. 561 00:36:36,560 --> 00:36:38,320 She's all that Jim has, too. 562 00:36:40,640 --> 00:36:42,300 Imagine if it were your daughter. 563 00:36:42,640 --> 00:36:44,580 And she came back home to you. 564 00:36:45,640 --> 00:36:49,420 Think how you would rejoice if you saw her coming down the road. 565 00:36:50,340 --> 00:36:51,340 Yes. 566 00:36:52,160 --> 00:36:54,740 Well, that's how Jim feels about Delfina. 567 00:36:56,160 --> 00:36:58,720 And that's how God feels about you. 568 00:37:00,860 --> 00:37:03,920 And that's why he was hoping I'd find Jim Grant. 569 00:37:05,400 --> 00:37:06,980 Hoping that you would find him. 570 00:37:08,060 --> 00:37:11,020 Maury, he sent an angel to drive you to his house. 571 00:37:13,440 --> 00:37:15,140 Andrew? Yes. 572 00:37:15,940 --> 00:37:17,640 And Tess at the diner. 573 00:37:19,780 --> 00:37:20,780 Why? 574 00:37:21,100 --> 00:37:22,300 Why all this for me? 575 00:37:22,880 --> 00:37:27,880 Because you said that Delfina was the only light in your life and God wants 576 00:37:27,880 --> 00:37:29,360 to see that there's another light. 577 00:37:30,140 --> 00:37:35,500 For God himself is light. He's the light of all the world. And he's inside of 578 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 you, Murray. 579 00:37:37,100 --> 00:37:41,740 He wants you to know you will never have to work alone again. 580 00:37:43,310 --> 00:37:47,390 I don't know if I can find it. 581 00:37:51,610 --> 00:37:52,610 Why? 582 00:37:54,830 --> 00:37:55,830 I'm here, sweetheart. 583 00:37:56,030 --> 00:37:57,030 I'm right here. 584 00:37:57,950 --> 00:37:59,330 Who are you talking to? 585 00:38:03,230 --> 00:38:07,650 I was, uh... I was talking to you. 586 00:38:08,730 --> 00:38:09,730 How are you feeling? 587 00:38:11,950 --> 00:38:13,030 You're kidding, right? 588 00:38:14,050 --> 00:38:15,570 It's not one of my better questions. 589 00:38:16,450 --> 00:38:17,490 Can I get you something? 590 00:38:18,890 --> 00:38:19,890 I'm hungry. 591 00:38:20,390 --> 00:38:22,470 Can we go to Candy's and get some food? 592 00:38:23,290 --> 00:38:24,290 You bet. 593 00:38:24,650 --> 00:38:25,650 Nice piece of pie? 594 00:38:27,090 --> 00:38:28,310 Pie is not food. 595 00:38:28,750 --> 00:38:31,310 Pie is what you get after you eat your food. 596 00:38:32,650 --> 00:38:34,570 You're feeling better already, I can tell. 597 00:38:43,120 --> 00:38:44,400 I'll bring more of everything. 598 00:38:54,680 --> 00:38:57,600 So this modeling school, when do I start? 599 00:38:58,360 --> 00:39:02,960 Listen, Delphina, I need to tell you something. 600 00:39:03,820 --> 00:39:04,820 What? 601 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Goodbye. 602 00:39:07,380 --> 00:39:09,120 Oh, where are you going? 603 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Nowhere. 604 00:39:12,590 --> 00:39:18,310 Look, Delfina, if I made a mistake, you'd forgive me, right? 605 00:39:19,430 --> 00:39:20,430 Sure. 606 00:39:21,370 --> 00:39:22,370 Good. 607 00:39:24,950 --> 00:39:30,470 I... I need for you to remember something. 608 00:39:30,990 --> 00:39:32,190 Why are you scaring me? 609 00:39:35,230 --> 00:39:37,070 Promise me you'll remember this. 610 00:39:38,670 --> 00:39:39,950 I promise. 611 00:39:40,170 --> 00:39:41,170 What is it? 612 00:39:43,020 --> 00:39:44,040 God loves you, kid. 613 00:39:45,880 --> 00:39:46,880 So do I. 614 00:39:48,520 --> 00:39:49,520 Yeah. 615 00:39:50,220 --> 00:39:56,640 I love you too, Maury. And sometimes the best way to love somebody is to let 616 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 them go. 617 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 Goodbye, Violet. 618 00:40:10,480 --> 00:40:11,960 Did he just call me? 619 00:40:12,670 --> 00:40:13,710 Yes, it is. 620 00:40:58,149 --> 00:40:59,690 So, you're an angel, huh? 621 00:40:59,990 --> 00:41:00,990 Yeah. 622 00:41:01,430 --> 00:41:03,970 You guys have, like, power, huh? 623 00:41:04,970 --> 00:41:05,970 Some. 624 00:41:07,270 --> 00:41:11,230 So, if you wanted to get the Denver boot off my car... Sorry. 625 00:41:11,690 --> 00:41:13,950 Well, you don't ask, you don't get. 626 00:41:14,770 --> 00:41:17,570 And sometimes you do ask, and you don't get. 627 00:41:18,370 --> 00:41:19,370 That's a good one. 628 00:41:21,770 --> 00:41:22,830 You did a good thing. 629 00:41:24,470 --> 00:41:26,270 Well, I guess you could say I... 630 00:41:26,490 --> 00:41:27,490 Saw the light. 631 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 That's a good one. 632 00:41:32,470 --> 00:41:33,470 Andrew. 633 00:41:36,290 --> 00:41:37,290 Thanks for your help. 634 00:41:38,650 --> 00:41:40,250 I thought you didn't do thank yous. 635 00:41:42,010 --> 00:41:43,390 I'm rethinking my policy. 636 00:41:46,330 --> 00:41:47,330 Take care. 637 00:42:06,779 --> 00:42:08,100 Loitering is a crime, you know. 638 00:42:09,700 --> 00:42:11,140 Maybe I'm willing to cut a deal. 639 00:42:11,560 --> 00:42:12,580 What kind of deal? 640 00:42:14,220 --> 00:42:17,860 You drop the loitering charge, I'll testify against Lenny Blackwood. 641 00:42:20,320 --> 00:42:24,980 Deal. And, you forget you ever heard the name Delfina. 642 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 Delfina who? 643 00:42:29,340 --> 00:42:30,340 Now that's a deal. 644 00:42:34,120 --> 00:42:36,600 You know, considering you're a cop, you're not such a bad guy. 645 00:42:37,180 --> 00:42:38,960 I'll take that as a compliment. 646 00:42:39,260 --> 00:42:40,260 You would. 647 00:42:40,800 --> 00:42:45,120 The most ordinary day for some people is the most extraordinary day for others. 648 00:42:45,980 --> 00:42:47,200 Broken hearts are healed. 649 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Broken dreams restored. 650 00:42:50,400 --> 00:42:51,740 Broken families reunited. 651 00:42:53,480 --> 00:42:55,600 And you never know when your miracle may arrive. 652 00:42:56,940 --> 00:42:58,200 On the wings of a dove. 46675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.