Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:12,820
Oh, dear.
2
00:00:34,020 --> 00:00:35,020
Monica!
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,940
I'm so sorry I'm late. I was catching up
on some research when I realized I had
4
00:00:38,940 --> 00:00:39,940
to meet you here.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,320
And it's so easy for me to lose track of
time at the library.
6
00:00:42,660 --> 00:00:44,400
Gloria, forget about where you've been.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Look at where you are.
8
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
What's Tess doing?
9
00:00:57,340 --> 00:00:58,800
She's walking a labyrinth.
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,520
Is that some sort of exercise program?
11
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
In a way.
12
00:01:04,160 --> 00:01:07,360
It's a sort of spiritual exercise that's
been around for centuries.
13
00:01:08,160 --> 00:01:09,220
It's a way of praying.
14
00:01:10,190 --> 00:01:15,350
Like taking a quiet walk with God and
setting everything aside for a little
15
00:01:15,350 --> 00:01:18,310
while. Well, what are we waiting for?
16
00:01:18,810 --> 00:01:23,290
Wait. The purpose of a labyrinth is
to... is to slow down.
17
00:01:24,770 --> 00:01:26,590
Cherish every moment that God gives us.
18
00:01:29,070 --> 00:01:31,830
Lorena has been doing that ever since
she got out of the hospital.
19
00:01:46,380 --> 00:01:48,400
That's really nice, Grace. Keep
practicing.
20
00:01:48,880 --> 00:01:50,060
I'm going to be right over here.
21
00:01:50,920 --> 00:01:52,180
Do you have a headache today?
22
00:01:53,260 --> 00:01:54,860
No, honey, I'm fine today.
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,020
Lorena comes here every day with her
little girl.
24
00:02:09,699 --> 00:02:12,280
Grace is her reason for living now.
25
00:02:16,300 --> 00:02:17,600
Why does someone need a reason?
26
00:02:18,740 --> 00:02:23,840
For some people life becomes more
precious when the end is near.
27
00:03:02,990 --> 00:03:04,890
His name is Sidney Alcott.
28
00:03:06,010 --> 00:03:11,670
And as far as Sidney's concerned, people
are just funerals waiting to happen.
29
00:03:12,130 --> 00:03:13,130
Oh, dear.
30
00:03:13,630 --> 00:03:15,510
He's a broken man, Gloria.
31
00:03:17,030 --> 00:03:18,970
He's like that rose.
32
00:03:22,750 --> 00:03:24,870
So, which one of them is our assignment?
33
00:03:25,110 --> 00:03:26,029
All of them.
34
00:03:26,030 --> 00:03:28,850
They're all on the same journey, they
just don't know it yet.
35
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
There's something else.
36
00:03:31,980 --> 00:03:33,560
There isn't much time.
37
00:03:41,920 --> 00:03:47,880
When you walk down the road,
38
00:03:48,540 --> 00:03:55,520
heavy burden, heavy load, I
39
00:03:55,520 --> 00:04:00,700
will rise and I will walk with you.
40
00:04:02,090 --> 00:04:06,930
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
41
00:04:07,430 --> 00:04:14,150
Walk with you every time I tell you I'll
walk
42
00:04:14,150 --> 00:04:15,250
with you.
43
00:04:16,670 --> 00:04:23,550
Believe me, I'll walk with you. And
allow me to thank you for choosing
44
00:04:23,550 --> 00:04:24,790
Alcott Funeral Home.
45
00:04:25,250 --> 00:04:29,450
May I offer my sincere condolences at
your loss.
46
00:04:33,520 --> 00:04:36,180
Thank you, but I haven't lost anyone.
47
00:04:36,780 --> 00:04:41,700
Ah, you're here to make pre -need
arrangements so that when the time
48
00:04:41,700 --> 00:04:42,940
loved ones won't have to worry.
49
00:04:43,160 --> 00:04:44,119
Wise choice.
50
00:04:44,120 --> 00:04:45,680
Let me just grab some paperwork.
51
00:04:46,240 --> 00:04:49,920
Actually, Mr. Olcott, I'm here to apply
for the position that you advertised
52
00:04:49,920 --> 00:04:52,020
for, the pre -need counselor.
53
00:04:52,540 --> 00:04:54,880
I have a lot of experience with people
in need.
54
00:04:55,200 --> 00:04:59,400
Okay, well, look, I don't have much
time. I have a viewing in half an hour.
55
00:04:59,980 --> 00:05:01,300
That must be very difficult.
56
00:05:03,950 --> 00:05:04,990
This is a business, Monica.
57
00:05:05,390 --> 00:05:07,290
Myself, peace of mind. I'm good at it.
58
00:05:07,770 --> 00:05:10,530
Because I've learned the secret to life
and death.
59
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
Don't get involved.
60
00:05:12,910 --> 00:05:18,690
But it's such an emotional time. People
need compassion and understanding.
61
00:05:19,890 --> 00:05:23,510
They need to know that they can trust
someone with their pain.
62
00:05:25,230 --> 00:05:26,230
You're good.
63
00:05:26,690 --> 00:05:29,070
You do trustworthy very well.
Impressive.
64
00:05:30,610 --> 00:05:32,230
I think we can work something out.
65
00:05:35,720 --> 00:05:37,160
You take all the time you need.
66
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
Are you ready, honey?
67
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
I'm ready.
68
00:05:50,740 --> 00:05:51,860
I want to see her now.
69
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
Of course.
70
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
This way.
71
00:05:59,720 --> 00:06:03,240
We find comfort in knowing your mother
is only...
72
00:06:04,260 --> 00:06:05,340
Slumbering with the angels.
73
00:06:14,280 --> 00:06:17,320
Slumbering's always better than a $6
,000 mahogany coffin.
74
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Excuse me.
75
00:06:25,540 --> 00:06:26,780
Good afternoon, ma 'am.
76
00:06:28,280 --> 00:06:30,460
Thanks for choosing the Alcott Funeral
Home.
77
00:06:30,960 --> 00:06:32,020
I'm Sidney Alcott.
78
00:06:34,170 --> 00:06:39,630
Hello, Mr. Alcott. I... It's nice to
meet you.
79
00:06:40,630 --> 00:06:44,070
Allow me to offer my sincere condolences
on your loss.
80
00:06:44,390 --> 00:06:46,090
Oh, thanks, but no one's died.
81
00:06:46,730 --> 00:06:51,830
Not yet, but I... Well, the thing is...
Take your time.
82
00:06:52,350 --> 00:06:53,390
There's a lot to consider.
83
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
I know.
84
00:06:56,190 --> 00:06:59,290
You know, the truth is, I don't even
think I can afford one of your services,
85
00:06:59,390 --> 00:07:02,530
but I was hoping maybe... Don't give it
another thought.
86
00:07:04,140 --> 00:07:06,040
This is our pre -need counselor. Monica.
87
00:07:08,140 --> 00:07:09,600
You're hired. Now get rid of her.
88
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
She's lovely.
89
00:07:18,320 --> 00:07:19,940
She's been dancing since she was four.
90
00:07:20,680 --> 00:07:22,160
I make her costumes myself.
91
00:07:23,180 --> 00:07:25,340
She's got another recital coming up next
week.
92
00:07:27,720 --> 00:07:28,720
Wow.
93
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
What is it?
94
00:07:33,690 --> 00:07:37,330
Just that it might be the last time I
see my baby dance.
95
00:07:39,250 --> 00:07:40,550
See the funeral for me.
96
00:07:44,530 --> 00:07:45,530
I'm sorry.
97
00:07:45,630 --> 00:07:46,850
It started with headaches.
98
00:07:47,210 --> 00:07:52,170
I clean people's houses, so I thought it
was the ammonia, but apparently the
99
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
first sign are headaches.
100
00:07:54,250 --> 00:07:55,470
You have a brain tumor?
101
00:07:56,070 --> 00:08:00,070
There's nothing they can do, except
guess how many days I got left.
102
00:08:01,040 --> 00:08:05,920
I want you to know that I'm here and
that I will do anything I can to help.
103
00:08:06,280 --> 00:08:07,940
I just want a simple service.
104
00:08:09,400 --> 00:08:11,100
At that church on Hanover Street.
105
00:08:11,440 --> 00:08:12,740
Oh, the one with the labyrinth.
106
00:08:13,200 --> 00:08:14,780
I know it really well. Yeah.
107
00:08:15,180 --> 00:08:17,160
I play the piano for Sunday school
there.
108
00:08:18,480 --> 00:08:20,220
And I walk the labyrinth every day.
109
00:08:22,820 --> 00:08:24,080
It gives me great peace.
110
00:08:25,640 --> 00:08:29,800
Have you told Grace that you're not
getting better?
111
00:08:32,750 --> 00:08:33,929
I'm afraid of leaving her.
112
00:08:37,270 --> 00:08:38,590
I don't want to leave her.
113
00:08:40,210 --> 00:08:41,470
She's afraid to be alone.
114
00:08:42,870 --> 00:08:44,630
And I need to find a good family.
115
00:08:45,290 --> 00:08:46,710
Do you have any relatives?
116
00:08:47,290 --> 00:08:48,290
No.
117
00:08:49,310 --> 00:08:51,330
Grace's father left us years ago.
118
00:08:53,850 --> 00:08:59,030
And I was adopted. Both my parents have
passed on, so just us.
119
00:09:02,670 --> 00:09:05,650
Mr. Alcott, is he a good person?
120
00:09:07,050 --> 00:09:09,370
I don't really know him very well.
121
00:09:11,330 --> 00:09:16,550
I need for him to arrange a funeral
that'll make it easy on Grace, you know,
122
00:09:16,550 --> 00:09:17,550
when the time comes.
123
00:09:21,850 --> 00:09:28,790
Cleaning up doesn't really pay a lot of
money, and I have some hospital bills.
124
00:09:29,970 --> 00:09:31,670
Maybe there's something we can do.
125
00:09:32,360 --> 00:09:36,640
Do you think Mr. Alcott would help me
out? I mean, I can't pay him a lot, but
126
00:09:36,640 --> 00:09:39,580
will work. I'll do whatever I can. I'm a
hard worker.
127
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Come on.
128
00:09:42,720 --> 00:09:45,560
Compata, volocorio, requiem.
129
00:09:46,600 --> 00:09:50,460
Sidney, this is Lorena Watkins, and I
really think that you should talk to her
130
00:09:50,460 --> 00:09:52,640
about... Certo, quartet, creole.
131
00:09:53,280 --> 00:09:55,940
Sidney, Mr. Alcott, I... Here, hold
this.
132
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Wow.
133
00:09:59,340 --> 00:10:00,360
You like to dance.
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
I was a ballroom dance champion.
135
00:10:03,240 --> 00:10:04,700
My little girl loves to dance.
136
00:10:05,140 --> 00:10:06,140
As well.
137
00:10:07,500 --> 00:10:09,300
Lorena has a proposition to make.
138
00:10:09,600 --> 00:10:12,900
You know, Mr. Alcott, I think you need
somebody here to help keep this place
139
00:10:12,900 --> 00:10:17,240
clean. What I really need is someone to
play a lot of old hymns. It's crazy
140
00:10:17,240 --> 00:10:20,220
Delaney's. They don't want a quartet.
They don't want a soloist. No.
141
00:10:20,860 --> 00:10:24,000
What they want is everybody singing old
hymns.
142
00:10:25,200 --> 00:10:27,260
Lorena plays piano for her church.
143
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
You do?
144
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
Yeah.
145
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
Old hymns.
146
00:10:33,240 --> 00:10:34,700
And I houseclean.
147
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
I do windows.
148
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
All right, then.
149
00:11:02,890 --> 00:11:06,770
Hi. Oh, yeah, yeah. Just a little
headache.
150
00:11:09,950 --> 00:11:11,830
You're the guy that drives the hearse,
right?
151
00:11:13,010 --> 00:11:14,650
That's one of my jobs, yeah.
152
00:11:15,190 --> 00:11:16,190
I'm Andrew.
153
00:11:17,790 --> 00:11:19,630
Lorena. Hi. It's my first day.
154
00:11:20,130 --> 00:11:21,830
I guess we'll be seeing more of each
other.
155
00:11:22,270 --> 00:11:23,270
I'm sure we will.
156
00:11:23,830 --> 00:11:26,130
I understand you have a daughter, right?
157
00:11:26,690 --> 00:11:28,350
Gracie. She's 12.
158
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
You like kids?
159
00:11:29,970 --> 00:11:31,310
Oh, I love kids.
160
00:11:31,680 --> 00:11:32,319
Oh, good.
161
00:11:32,320 --> 00:11:33,760
I guess she's going to be coming here
after school.
162
00:11:35,200 --> 00:11:37,620
Do you think Mr. Alcott likes kids?
163
00:11:38,460 --> 00:11:40,700
I hope so.
164
00:11:41,160 --> 00:11:43,260
Is he in his office, by the way? I think
so.
165
00:11:44,560 --> 00:11:46,500
Well, welcome aboard.
166
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
See you.
167
00:11:53,940 --> 00:11:57,040
Mr. Alcott, I accepted a delivery while
you were gone.
168
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
All right.
169
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Name of deceased?
170
00:12:04,000 --> 00:12:05,620
Benjamin Holzer.
171
00:12:06,680 --> 00:12:08,060
His friends called him Beanie.
172
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
Fine. Age?
173
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
Seven.
174
00:12:15,080 --> 00:12:16,740
He's a kid?
175
00:12:18,180 --> 00:12:23,180
Yeah. He was playing in his front yard
in the ball, rolling to the street. He
176
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
didn't see the car coming.
177
00:12:26,780 --> 00:12:28,760
And his parents will be here soon.
178
00:12:31,440 --> 00:12:32,280
I'll be right down
179
00:12:32,280 --> 00:12:44,300
All
180
00:12:44,300 --> 00:12:59,480
right
181
00:12:59,480 --> 00:13:00,820
get this over with
182
00:13:04,599 --> 00:13:06,760
Kid, how much cleaner if we talk in
here?
183
00:13:14,120 --> 00:13:15,380
I'll call the makeup artist.
184
00:13:17,260 --> 00:13:18,380
Did he drop the sheet?
185
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
What?
186
00:13:21,360 --> 00:13:25,820
Hey, honey, you're Lorena's little girl,
right? You're Grace?
187
00:13:27,120 --> 00:13:29,040
Hey, no big thing, kid.
188
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
Stick around.
189
00:13:32,620 --> 00:13:33,800
Maybe she'll learn something.
190
00:13:43,620 --> 00:13:45,700
You walked out on an assignment.
191
00:13:46,160 --> 00:13:48,920
I suppose you have some explanation for
your behavior.
192
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
I don't know about this, Ted.
193
00:13:51,740 --> 00:13:53,240
Grace is a child.
194
00:13:53,480 --> 00:13:54,740
She needs to be protected.
195
00:13:54,940 --> 00:14:01,160
Grace is a child of God, and he has a
plan that includes all three of those
196
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
people. Lorena?
197
00:14:02,540 --> 00:14:03,399
And grace.
198
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
And Sydney.
199
00:14:05,320 --> 00:14:09,820
It's hard to imagine. Nobody's asking
you to imagine it. Just get out there
200
00:14:09,820 --> 00:14:11,780
listen. God has something to tell you,
too.
201
00:14:14,920 --> 00:14:18,800
All right, Tess. Now, look, I know that
you're a fan of this thing, but... This
202
00:14:18,800 --> 00:14:25,560
thing is a powerful reminder of someone
bigger and wiser than us. And you seem
203
00:14:25,560 --> 00:14:28,220
to need to be reminded of that angel
boy.
204
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
Get a move on.
205
00:14:34,880 --> 00:14:40,740
Tess, no. I'm sorry. This just...
Gloria?
206
00:14:43,560 --> 00:14:48,720
Tess has been helping me do some
research on the lab rats and... Well,
207
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Listen.
208
00:15:03,370 --> 00:15:05,610
Oh, Jerusalem was written hundreds of
years ago.
209
00:15:05,930 --> 00:15:10,230
See, it was too dangerous for the
pilgrims to visit the Holy Land. So they
210
00:15:10,230 --> 00:15:15,230
build these labyrinths in their
cathedrals and take a sort of symbolic
211
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
pilgrimage.
212
00:15:18,330 --> 00:15:23,450
And this path that leads to the middle,
that's called the road to Jerusalem.
213
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
It's all very interesting.
214
00:15:44,269 --> 00:15:45,830
I brought you some coffee.
215
00:15:47,150 --> 00:15:49,150
I hope you don't mind. It's strong.
216
00:15:49,730 --> 00:15:50,730
I like it strong.
217
00:15:51,830 --> 00:15:53,990
You were wonderful with the boy's
parents.
218
00:15:55,970 --> 00:15:56,970
I'm a professional.
219
00:15:57,890 --> 00:15:59,650
Would you like me to mail that for you?
220
00:16:00,450 --> 00:16:01,450
No.
221
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
Thanks for the coffee.
222
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
You must have been a very good dancer.
223
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
I had a good partner.
224
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Had?
225
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
My wife is dead.
226
00:16:25,740 --> 00:16:30,680
She and my daughter were killed in a car
accident a long time ago.
227
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
I'm sorry.
228
00:16:33,520 --> 00:16:35,220
Life is a fatal condition, Monica.
229
00:16:37,200 --> 00:16:39,180
You live alone, you die alone.
230
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
End of story.
231
00:16:43,470 --> 00:16:45,850
Is that the lesson you were trying to
teach Grace?
232
00:16:48,530 --> 00:16:50,410
She's only 12 years old.
233
00:16:51,050 --> 00:16:53,070
She's never seen a dead body before.
234
00:16:54,690 --> 00:16:56,770
Well, now she has. She'll get over it.
235
00:16:57,450 --> 00:16:58,650
That's not the point.
236
00:16:59,810 --> 00:17:01,430
And she won't get over it.
237
00:17:13,579 --> 00:17:15,800
And it wasn't very nice of Mr. Alcott to
do that.
238
00:17:17,940 --> 00:17:20,020
You look so lonely and scared.
239
00:17:21,920 --> 00:17:23,520
Is that what it's like when you die?
240
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
No.
241
00:17:26,280 --> 00:17:27,660
No, I don't think so.
242
00:17:30,120 --> 00:17:32,960
But hey, we don't have to worry about
that now, okay?
243
00:17:34,440 --> 00:17:38,640
Let's just think about living the best
that we can.
244
00:17:41,520 --> 00:17:43,100
How long are we gonna live, Mama?
245
00:17:47,660 --> 00:17:52,820
Well... I don't know how long this old
body's gonna last.
246
00:17:55,500 --> 00:17:56,600
But I'll tell you this.
247
00:17:58,200 --> 00:17:59,840
My spirit will never die.
248
00:18:05,720 --> 00:18:09,520
I think I know what will make you feel
better.
249
00:18:20,940 --> 00:18:24,220
One, two, three. One, two, three. One,
two, three. Good.
250
00:18:25,560 --> 00:18:26,840
Oh, honey, you look great.
251
00:18:30,720 --> 00:18:32,740
You need to float more.
252
00:18:33,020 --> 00:18:34,900
This is a waltz, not a square dance.
253
00:18:35,900 --> 00:18:36,980
Here, give me your hand.
254
00:18:37,880 --> 00:18:38,900
Play it again, Lorena.
255
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
You ready?
256
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Here we go.
257
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
One,
258
00:18:48,520 --> 00:18:50,080
two, three. Back.
259
00:18:50,800 --> 00:18:53,480
Enter to your father and bow.
260
00:19:33,450 --> 00:19:38,910
You're not nicer than my mom said you...
I mean, thanks.
261
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
You're welcome.
262
00:19:56,130 --> 00:19:57,790
Can I walk with you this time?
263
00:19:58,370 --> 00:19:59,870
Sure. Hold my hand.
264
00:20:14,990 --> 00:20:15,569
I'm okay.
265
00:20:15,570 --> 00:20:16,610
I'm okay. Let's keep going.
266
00:21:34,600 --> 00:21:36,900
You have the strangest look on your
face. What happened?
267
00:21:40,060 --> 00:21:41,840
God just showed me the truth.
268
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
What truth?
269
00:21:45,460 --> 00:21:48,880
Lorena came here to plan more than her
funeral before she dies.
270
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
Like what?
271
00:21:52,340 --> 00:21:54,640
Like a reunion with her father.
272
00:21:55,200 --> 00:21:58,680
The one that she never knew until now.
273
00:22:00,260 --> 00:22:01,300
You mean...
274
00:22:04,540 --> 00:22:05,700
Sydney had two daughters.
275
00:22:37,360 --> 00:22:39,420
You ought to knock before you walk into
somebody's office.
276
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
I'm sorry.
277
00:22:42,620 --> 00:22:45,280
I was wondering if you could help me
practice some more.
278
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
Maybe later.
279
00:22:49,080 --> 00:22:53,900
But I have a dance recital tonight, and
it would really help. I have a business
280
00:22:53,900 --> 00:22:57,660
to run. And it'd be really cool if you
could come to the recital. You don't
281
00:22:57,660 --> 00:22:58,660
to pay or anything.
282
00:22:59,040 --> 00:23:00,820
See, I get two free tickets.
283
00:23:01,620 --> 00:23:04,880
One for my mom, and you can have the
other one.
284
00:23:05,290 --> 00:23:07,050
I can't talk about this right now. I
have a funeral.
285
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
For that boy?
286
00:23:10,730 --> 00:23:14,010
Yeah. I bet his parents are really going
to miss him.
287
00:23:14,770 --> 00:23:17,050
I'm busy right now, Grace. I'm very
busy.
288
00:23:21,470 --> 00:23:22,490
Do you miss anyone?
289
00:23:23,530 --> 00:23:24,970
Oh, damn it.
290
00:23:26,970 --> 00:23:28,070
See what you made me do?
291
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
I'm sorry.
292
00:23:30,270 --> 00:23:32,730
Oh, don't do that. Don't cry.
293
00:23:36,140 --> 00:23:37,220
It doesn't do any good.
294
00:23:43,560 --> 00:23:45,180
My mama is going to die.
295
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
You know that?
296
00:23:52,180 --> 00:23:53,560
Yeah, Monica told me.
297
00:23:57,320 --> 00:24:02,600
I never really understood what it meant
until I saw that boy.
298
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
I'm going to be late.
299
00:24:10,260 --> 00:24:11,880
I'm sorry I cried on you.
300
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Here, wipe your nose.
301
00:24:22,760 --> 00:24:23,940
So you won't forget?
302
00:24:26,500 --> 00:24:28,520
Forget? My recital.
303
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
He doesn't care who he hurts.
304
00:24:38,030 --> 00:24:44,790
He just... You know, I don't think I
should have come here. It was a stupid
305
00:24:44,790 --> 00:24:46,350
idea. Don't say that.
306
00:24:46,710 --> 00:24:48,050
I don't know what good it's done.
307
00:24:52,570 --> 00:24:54,250
How are the funeral arrangements coming?
308
00:24:55,910 --> 00:24:57,870
Everything is going to be taken care of.
309
00:25:00,490 --> 00:25:02,910
If it's okay, Monica, I need the
afternoon off.
310
00:25:04,270 --> 00:25:06,010
I have an appointment with social
services.
311
00:25:06,470 --> 00:25:07,449
Oh, Lorena.
312
00:25:07,450 --> 00:25:08,900
Oh. What choice do I have?
313
00:25:09,260 --> 00:25:13,080
I've got to find somebody to adopt
Grace, and I want to know who they are
314
00:25:13,080 --> 00:25:14,440
can know that she's going to be okay.
315
00:25:14,740 --> 00:25:15,880
What about Sidney?
316
00:25:17,240 --> 00:25:18,860
Why would I let that man have her?
317
00:25:19,920 --> 00:25:21,060
Because he's your father.
318
00:25:24,000 --> 00:25:25,140
I didn't know that.
319
00:25:25,580 --> 00:25:26,680
It's true, isn't it?
320
00:25:29,760 --> 00:25:31,040
You should tell him.
321
00:25:31,380 --> 00:25:32,820
You haven't said anything, have you?
322
00:25:33,200 --> 00:25:36,880
No, I haven't, but it will make all the
difference to Sidney if you tell him he
323
00:25:36,880 --> 00:25:38,200
believes his daughter is dead.
324
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
She is.
325
00:25:40,880 --> 00:25:42,280
My older sister's dead.
326
00:25:45,560 --> 00:25:50,020
My mother was taken to shopping, and we
were in a car accident, and I was the
327
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
only survivor.
328
00:25:53,800 --> 00:25:56,060
Afterwards, I guess my dad couldn't take
care of me.
329
00:25:57,820 --> 00:25:59,600
You know, I gotta tell you the truth,
I'm...
330
00:26:00,190 --> 00:26:02,910
Never really thought much about my
father until I got sick.
331
00:26:04,830 --> 00:26:10,970
And then I got a copy of the accident
report, and by next of Ken, it said
332
00:26:10,970 --> 00:26:12,350
Alcott as my father.
333
00:26:12,730 --> 00:26:13,830
That's how I found him.
334
00:26:14,050 --> 00:26:15,930
And you didn't try to contact him?
335
00:26:17,150 --> 00:26:18,150
Not until now.
336
00:26:21,850 --> 00:26:24,930
I wanted him to be a good person.
337
00:26:25,350 --> 00:26:28,770
I wanted him to have a good reason for
giving me up, but...
338
00:26:30,030 --> 00:26:34,450
After spending some time with him, I
don't see much good in him.
339
00:26:35,810 --> 00:26:38,210
The truth can change everything.
340
00:26:39,270 --> 00:26:41,530
It may even change Sidney.
341
00:26:43,390 --> 00:26:46,070
But you'll never know unless you tell
him.
342
00:26:53,730 --> 00:26:59,010
And he walks with me and he talks with
me.
343
00:26:59,740 --> 00:27:02,860
And he tells me I am his own.
344
00:27:04,120 --> 00:27:07,020
What are you doing?
345
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
He left it unlocked.
346
00:27:09,800 --> 00:27:12,960
I figured you finally got sick of all
the dust and wanted me to clean.
347
00:27:17,260 --> 00:27:18,800
I ought to fire you right now.
348
00:27:23,080 --> 00:27:27,240
You know, Mr. Alcott, I'm not just a
cleaning lady.
349
00:27:28,490 --> 00:27:32,310
I'm actually a person who cares about
you, and I want to see you find some
350
00:27:32,310 --> 00:27:35,730
in your life. Don't start telling me I
need God or something, because I'm not
351
00:27:35,730 --> 00:27:40,130
buying it. I'm not trying to talk you
into anything. Believe me, I just want
352
00:27:40,130 --> 00:27:45,470
explain. I... See, every day, I walk the
labyrinth at the church on Hanover
353
00:27:45,470 --> 00:27:46,710
Street. Forget it.
354
00:27:47,330 --> 00:27:49,550
I got my own way of finding peace of
mind.
355
00:27:50,710 --> 00:27:52,610
Yeah, I found the liquor bottles.
356
00:27:55,340 --> 00:27:58,220
I have something I need to tell you.
Just get out. I'll put everything back
357
00:27:58,220 --> 00:28:00,400
myself. It is important. Please.
358
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Go.
359
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Okay.
360
00:28:08,680 --> 00:28:14,720
But before I do, I promised Grace that I
would give you this.
361
00:28:17,160 --> 00:28:19,400
What? The ticket to her recital tonight.
362
00:28:21,380 --> 00:28:22,640
Please don't let her down.
363
00:28:23,500 --> 00:28:24,680
She's been through so much.
364
00:28:31,580 --> 00:28:32,580
Welcome to the club.
365
00:28:46,860 --> 00:28:48,100
I don't see him.
366
00:28:49,920 --> 00:28:51,020
He's not here yet.
367
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Okay, turn around.
368
00:28:53,440 --> 00:28:55,920
Well? You're the prettiest flower of the
bunch.
369
00:28:56,700 --> 00:29:00,780
Now go out there, have fun, do the best
job that you can. I'm already proud of
370
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
you.
371
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
Okay, everyone.
372
00:29:04,670 --> 00:29:06,330
Places, please. It's time. Hey.
373
00:29:07,490 --> 00:29:08,490
I love you.
374
00:29:09,150 --> 00:29:10,150
Love you, too.
375
00:29:13,310 --> 00:29:15,430
Now, don't forget to save a seat for Mr.
Alcott.
376
00:30:04,500 --> 00:30:06,240
Yeah. Oh, Sidney.
377
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
Oh, Sidney what?
378
00:30:16,200 --> 00:30:18,220
Weren't you supposed to be somewhere
tonight?
379
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Was I?
380
00:30:22,620 --> 00:30:24,440
Oh, oh, yeah.
381
00:30:25,780 --> 00:30:27,160
A little recital.
382
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
Too bad.
383
00:30:34,210 --> 00:30:35,370
Believe me, Monica.
384
00:30:37,650 --> 00:30:39,390
I've missed a lot more than that.
385
00:30:39,910 --> 00:30:41,770
When did you last see your little girl?
386
00:30:44,290 --> 00:30:45,730
She just turned two.
387
00:30:50,510 --> 00:30:55,430
How do you... What do you know about
Rose?
388
00:30:57,050 --> 00:30:58,890
I know that she's your little girl.
389
00:31:00,330 --> 00:31:02,250
And I know that you have seen her.
390
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
What?
391
00:31:06,970 --> 00:31:08,370
You named her Rose.
392
00:31:09,110 --> 00:31:12,790
But the people who adopted her, they
gave her a new name.
393
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
Sidney?
394
00:31:15,850 --> 00:31:18,410
Huh? I accepted a delivery.
395
00:31:19,290 --> 00:31:21,670
Uh, put it in the prep room.
396
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
I did.
397
00:31:23,230 --> 00:31:24,330
Then get out.
398
00:31:28,650 --> 00:31:30,170
What are you talking about, Martha?
399
00:31:31,430 --> 00:31:34,510
What are their name rows?
400
00:31:35,570 --> 00:31:36,570
Lorena.
401
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Lorena?
402
00:31:40,190 --> 00:31:41,490
The cleaning woman?
403
00:31:44,270 --> 00:31:47,010
Well, where is she?
404
00:31:47,890 --> 00:31:49,110
In the prep room.
405
00:32:27,790 --> 00:32:29,110
I don't want to.
406
00:32:32,390 --> 00:32:35,830
I know how sad you are right now, Grace.
407
00:32:37,210 --> 00:32:40,770
But try to think of this as a
celebration of your mommy's life.
408
00:32:42,010 --> 00:32:48,050
She loved you so much and she planned
this day for you because she knew this
409
00:32:48,050 --> 00:32:49,050
what you would need.
410
00:32:49,830 --> 00:32:51,230
I need my mom.
411
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
What's going to happen to me now?
412
00:32:57,840 --> 00:33:00,820
We're going to make sure that you are
taken care of.
413
00:33:02,560 --> 00:33:04,580
I'm not going to forget about my mom.
414
00:33:05,020 --> 00:33:09,520
Of course you won't. And you must never
forget how much she loved you.
415
00:33:17,360 --> 00:33:19,160
Are you going to my mom's funeral?
416
00:33:26,800 --> 00:33:28,340
I think my mom is right about him.
417
00:33:29,680 --> 00:33:32,380
He's just very sad right now, too.
418
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
I always wondered what you'd look like
all grown up.
419
00:34:17,980 --> 00:34:21,400
There wasn't a day that went by that I
didn't think about you, Rose.
420
00:34:23,860 --> 00:34:25,460
I never stopped loving you.
421
00:34:28,139 --> 00:34:29,679
I wanted to tell you that.
422
00:34:31,040 --> 00:34:32,139
That I loved you.
423
00:34:33,679 --> 00:34:35,320
And that I was sorry.
424
00:34:39,980 --> 00:34:42,260
You were right there in front of me all
this time.
425
00:34:44,440 --> 00:34:46,520
But I was too damn drunk to see it.
426
00:34:54,639 --> 00:35:00,140
On the day I let them take you away,
I... I wrote you this letter.
427
00:35:03,100 --> 00:35:07,100
I always thought that someday I'd track
you down and...
428
00:35:07,760 --> 00:35:13,480
Send it to you, and you'd read it, and
understand why I had to let you go.
429
00:35:14,800 --> 00:35:17,420
I'd lost your mother. I'd lost your
sister.
430
00:35:17,900 --> 00:35:20,240
I shouldn't have let myself lose you,
too.
431
00:35:20,840 --> 00:35:22,020
But I just...
432
00:35:22,020 --> 00:35:30,560
I
433
00:35:30,560 --> 00:35:32,040
never had much faith in anything.
434
00:35:35,200 --> 00:35:36,560
But I always believed.
435
00:35:37,100 --> 00:35:38,280
I'd see you again, Rosie.
436
00:35:40,880 --> 00:35:46,960
But not... Not like this.
437
00:35:51,060 --> 00:35:52,140
What happened, Sidney?
438
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
What are you doing here?
439
00:35:56,660 --> 00:35:57,880
Don't you have work to do?
440
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Yes.
441
00:36:00,400 --> 00:36:01,980
And it's here, with you.
442
00:36:03,740 --> 00:36:04,860
What are you talking about?
443
00:36:06,030 --> 00:36:07,030
I'm an angel.
444
00:36:07,730 --> 00:36:08,750
You're an angel.
445
00:36:11,050 --> 00:36:12,170
Sure, why not?
446
00:36:15,210 --> 00:36:16,430
I'm the angel of death.
447
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
My God.
448
00:36:22,430 --> 00:36:25,330
I always thought that was just a joke
people made.
449
00:36:25,790 --> 00:36:26,790
No.
450
00:36:28,070 --> 00:36:33,730
God sends me at the time of death to
escort people home.
451
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
You took Rose?
452
00:36:36,880 --> 00:36:42,600
Yes. When she died, I took her home, but
there have always been angels around
453
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
her.
454
00:36:45,140 --> 00:36:46,420
Because I wasn't there.
455
00:36:48,160 --> 00:36:49,380
Because I let her go.
456
00:36:51,380 --> 00:36:57,580
Sidney, you lost your wife and your
child, and oftentimes people make bad
457
00:36:57,580 --> 00:36:59,100
decisions when they're grieving.
458
00:37:00,660 --> 00:37:03,700
I didn't think I could raise her alone.
459
00:37:04,940 --> 00:37:05,940
You've never been alone.
460
00:37:06,940 --> 00:37:08,760
God will never forsake his children.
461
00:37:09,080 --> 00:37:11,440
And why didn't he tell me how to find
her?
462
00:37:12,420 --> 00:37:17,500
I would have... He showed your daughter
how to find you.
463
00:37:18,500 --> 00:37:21,700
And after that, it was up to the two of
you.
464
00:37:26,160 --> 00:37:27,300
And I blew it.
465
00:37:30,560 --> 00:37:32,260
Now it's too late to know her.
466
00:37:32,740 --> 00:37:33,740
You're still awake.
467
00:37:35,470 --> 00:37:37,050
Come with me to the funeral.
468
00:37:40,350 --> 00:37:41,610
I can't.
469
00:37:43,950 --> 00:37:44,670
That
470
00:37:44,670 --> 00:37:51,650
music
471
00:37:51,650 --> 00:37:56,950
was written by a very courageous woman a
thousand years ago.
472
00:37:57,210 --> 00:38:03,790
Her name was Hildegard, and she walked
with God every day of her life.
473
00:38:04,970 --> 00:38:09,550
She described herself as a feather on
the breath of God.
474
00:38:09,770 --> 00:38:14,450
I've never heard a better way of
describing what it means to be on a
475
00:38:14,450 --> 00:38:15,450
with him.
476
00:38:16,150 --> 00:38:19,130
Lorena made that journey every day.
477
00:38:19,930 --> 00:38:26,410
I didn't know her, but I walked with her
once on that labyrinth out there, that
478
00:38:26,410 --> 00:38:29,850
path that symbolizes our journey toward
God.
479
00:38:31,080 --> 00:38:34,680
She came into this world with the name
of Rose.
480
00:38:35,880 --> 00:38:42,380
And like her namesake, she bloomed and
left this world a richer place.
481
00:38:43,840 --> 00:38:49,700
She touched each of our lives. To some,
she was Rose.
482
00:38:50,900 --> 00:38:53,420
To others, she was Lorena.
483
00:38:53,820 --> 00:38:57,100
To God, she was his beautiful child.
484
00:38:57,380 --> 00:38:59,840
And she still is his beautiful child.
485
00:39:01,520 --> 00:39:08,480
And even now, she walks with him and she
talks to him just as she
486
00:39:08,480 --> 00:39:12,600
did so many times on that labyrinth in
the courtyard.
487
00:39:16,000 --> 00:39:22,860
I come to the garden alone
488
00:39:22,860 --> 00:39:28,100
while the dew
489
00:39:28,100 --> 00:39:30,580
is still...
490
00:39:31,070 --> 00:39:36,510
on roses and
491
00:39:36,510 --> 00:39:41,610
the voice I hear
492
00:39:41,610 --> 00:39:46,590
falling on my ears
493
00:39:46,590 --> 00:39:51,770
the son of God
494
00:39:51,770 --> 00:39:54,490
disclosed
495
00:40:02,860 --> 00:40:09,580
with me and he talks with me and he
tells me I
496
00:40:09,580 --> 00:40:14,960
am his own and the joy we share
497
00:40:14,960 --> 00:40:21,860
as we tarry there none other
498
00:40:21,860 --> 00:40:28,500
has ever known and
499
00:40:28,500 --> 00:40:30,580
the joy we share
500
00:40:31,920 --> 00:40:38,720
As we tarry there, none other has
501
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
ever.
502
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Hello, Sidney.
503
00:41:12,820 --> 00:41:14,060
Where did you come from?
504
00:41:14,740 --> 00:41:16,980
The same place that Andrew came from.
505
00:41:19,260 --> 00:41:20,260
Okay.
506
00:41:21,660 --> 00:41:23,000
Then you can explain this.
507
00:41:23,420 --> 00:41:24,480
What do you want to know?
508
00:41:26,300 --> 00:41:27,760
She used to walk this thing.
509
00:41:28,540 --> 00:41:29,580
She knew God.
510
00:41:29,800 --> 00:41:30,920
I just walked it.
511
00:41:32,340 --> 00:41:33,360
I don't know anything.
512
00:41:34,940 --> 00:41:36,260
I don't know how to feel.
513
00:41:38,000 --> 00:41:39,780
Why would God want to meet me anywhere?
514
00:41:42,740 --> 00:41:44,720
Because he loves you, Sidney.
515
00:41:46,500 --> 00:41:50,140
Because he knows that your life is full
of pain and regret.
516
00:41:51,840 --> 00:41:54,320
But his great gift to you is this.
517
00:41:55,720 --> 00:42:01,660
When people lose their way, God is
always waiting to show them the way
518
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
What's the point?
519
00:42:04,900 --> 00:42:06,360
I've lost more than my way.
520
00:42:09,230 --> 00:42:11,030
I've lost the chance to ever know my
daughter.
521
00:42:11,390 --> 00:42:12,710
No, you haven't.
522
00:42:13,090 --> 00:42:15,010
Your daughter knew God.
523
00:42:15,590 --> 00:42:19,170
She trusted God. She walked with him
here.
524
00:42:19,850 --> 00:42:21,530
This is where her journey began.
525
00:42:22,570 --> 00:42:25,030
And it can become your journey too.
526
00:42:26,570 --> 00:42:30,030
Walk with him, Whitney. Not just here.
527
00:42:30,610 --> 00:42:33,450
But wherever you go for the rest of your
life.
528
00:42:34,530 --> 00:42:37,370
And you will know the peace that your
daughter knew.
529
00:42:38,860 --> 00:42:44,060
When you learn to love what she loved,
you will know her.
530
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
You will.
531
00:43:13,560 --> 00:43:14,560
Grace?
532
00:43:29,080 --> 00:43:30,300
Yes, Mr. Alcott?
533
00:43:30,780 --> 00:43:37,580
Hey, um... Monica said you might be
needing a
534
00:43:37,580 --> 00:43:38,580
family now.
535
00:43:41,800 --> 00:43:43,560
Well, I have some ideas about that.
536
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
I thought we might talk about it.
537
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Okay.
538
00:43:49,440 --> 00:43:55,000
You know, whoever you decide to live
with probably should be somebody who can
539
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
dance, don't you think?
540
00:43:56,260 --> 00:43:58,260
Yeah, that's a good idea.
541
00:44:06,780 --> 00:44:07,780
Hey,
542
00:44:08,220 --> 00:44:09,520
I dance.
39476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.