All language subtitles for touched_by_an_angel_s09e03_two_sides_to_every_angel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,939 --> 00:00:16,420 Hello is on a picnic, Tess. That's right. If I'm going to be roughing it, I 2 00:00:16,420 --> 00:00:17,420 to be comfortable. 3 00:00:17,540 --> 00:00:18,640 It is so beautiful. 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,160 So we have a day off, huh? 5 00:00:21,620 --> 00:00:28,000 Yes, because every person on the planet has learned to get along with one 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,520 another in love and harmony. 7 00:00:31,820 --> 00:00:32,960 Tess, that's not true. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,880 I know that, but I can dream, can't I? 9 00:00:38,700 --> 00:00:42,360 Oh, hello, peace and quiet. 10 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 Hello. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,200 Gloria, over here. 12 00:00:53,140 --> 00:00:54,140 Hi. 13 00:00:54,420 --> 00:00:56,820 So, what shall we do with our day today? 14 00:00:57,160 --> 00:01:00,600 I thought we would take a nap. 15 00:01:01,660 --> 00:01:03,000 What did you have in mind? 16 00:01:03,690 --> 00:01:08,010 Oh, I don't know. I was thinking you and I work together, but we really never 17 00:01:08,010 --> 00:01:09,910 have time to chill. 18 00:01:10,590 --> 00:01:11,850 Chill? Chill. 19 00:01:12,510 --> 00:01:14,810 Now that sounds good. Go do that. 20 00:01:15,050 --> 00:01:16,050 Bye -bye. 21 00:01:16,770 --> 00:01:19,190 Monica, did you ever see the movie Thelma and Louise? 22 00:01:19,810 --> 00:01:20,669 Yes, I did. 23 00:01:20,670 --> 00:01:22,830 Wouldn't it be fun to bond like the women in that movie? 24 00:01:23,650 --> 00:01:28,210 Well, of course, without all the shooting and the kidnapping and the 25 00:01:28,210 --> 00:01:29,210 the cliff. 26 00:01:29,510 --> 00:01:30,830 I'd really like that, Gloria. 27 00:01:31,320 --> 00:01:32,920 Uh, is my car? 28 00:01:33,200 --> 00:01:33,919 Mm -hmm. 29 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 No clips. 30 00:01:39,020 --> 00:01:41,980 Maybe we should wait for Andrew and see if he'd like to go. 31 00:01:42,960 --> 00:01:44,420 No, no, baby. 32 00:01:46,380 --> 00:01:49,480 Andrew didn't get today off, if you know what I mean. 33 00:02:23,080 --> 00:02:28,900 down the road heavy burden heavy 34 00:02:28,900 --> 00:02:35,760 load I will rise and I 35 00:02:35,760 --> 00:02:42,280 will walk with you I'll walk with you till the sun 36 00:02:42,280 --> 00:02:49,200 don't even shine walk with you every time 37 00:02:49,200 --> 00:02:52,100 I tell you I'll walk with you 38 00:02:55,500 --> 00:02:57,860 Believe me, I'll walk with you. 39 00:02:59,060 --> 00:03:00,060 Oh, I know. 40 00:03:00,440 --> 00:03:02,580 Let's make a list of all the things we have in common. 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 You first. 42 00:03:05,020 --> 00:03:07,960 Okay, we're both angels. Yes. 43 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Number two? 44 00:03:10,620 --> 00:03:13,120 We're both in female form. Good one. 45 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 Number three? 46 00:03:17,920 --> 00:03:20,080 We really are so different. 47 00:03:20,620 --> 00:03:22,220 Why do you think God made us that way? 48 00:03:23,180 --> 00:03:25,020 I can't say I've given it much thought. 49 00:03:25,420 --> 00:03:27,480 Oh, that's my problem. I think too much. 50 00:03:27,860 --> 00:03:28,860 You don't have to. 51 00:03:29,000 --> 00:03:31,260 You have something better. You have wisdom. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,960 Gloria, wisdom is only intelligence. 53 00:03:34,740 --> 00:03:35,780 Lost experience. 54 00:03:36,300 --> 00:03:38,640 You'll get there. How did you get there? 55 00:03:39,340 --> 00:03:40,340 Trial and error. 56 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Error, mostly. 57 00:03:42,340 --> 00:03:45,840 Oh, I pushed when I should have pulled, and I pulled when I should have pushed, 58 00:03:45,960 --> 00:03:49,480 and then, of course, there was the water problem. 59 00:03:49,860 --> 00:03:50,860 Water problem? 60 00:03:51,180 --> 00:03:55,100 Yes, I was in the middle of this assignment near a lake and I discovered 61 00:03:55,100 --> 00:03:56,440 was afraid of the water. 62 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 Oh, ouch. 63 00:03:59,160 --> 00:04:02,840 It's not easy saying fear not when your knees are shaking. 64 00:04:05,340 --> 00:04:06,460 I'm afraid of something. 65 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 What's that? 66 00:04:09,400 --> 00:04:10,860 I'm afraid I'll let God down. 67 00:04:12,320 --> 00:04:14,140 There's no need to be afraid of that. 68 00:04:14,980 --> 00:04:16,140 I'm sure that you will. 69 00:04:16,660 --> 00:04:18,060 I wouldn't do it on purpose. 70 00:04:19,660 --> 00:04:20,660 Sorry? 71 00:04:20,860 --> 00:04:22,860 Did you just say, you're sure I will? 72 00:04:23,900 --> 00:04:26,940 God knows that you're not perfect, Gloria. He made you that way. 73 00:04:27,740 --> 00:04:30,980 But he will always forgive us if we ask for it. 74 00:04:31,840 --> 00:04:34,600 And a certain amount of fear is a healthy thing. 75 00:04:35,720 --> 00:04:40,680 Without feeling it, how can we understand it? How can we help an 76 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 might be feeling it? 77 00:04:42,040 --> 00:04:43,960 Yeah, true, isn't it? 78 00:04:44,280 --> 00:04:48,280 And sometimes when we help a human to face their fear... 79 00:04:48,590 --> 00:04:50,610 We face our own and then we're not afraid anymore. 80 00:04:51,970 --> 00:04:53,410 How about I buy you a cup of coffee? 81 00:04:53,970 --> 00:04:56,830 Ah, an angel after my own heart. 82 00:05:43,299 --> 00:05:47,220 Welcome to Louie's. If it don't smell right, look good, or taste great, I'm 83 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 one to complain to. 84 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 You're Louie? 85 00:05:49,500 --> 00:05:50,620 No, I'm Sally. 86 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Long story. 87 00:05:52,860 --> 00:05:53,960 Table for two, please. 88 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Please? 89 00:05:55,920 --> 00:05:57,580 You're not from around here, are you? 90 00:05:59,020 --> 00:06:00,880 So what time's Doug picking you up? 91 00:06:01,100 --> 00:06:02,100 Any minute. 92 00:06:04,060 --> 00:06:05,100 I, um... 93 00:06:05,470 --> 00:06:10,290 I'd like a cup of coffee, please. And I'll have one -third cranberry juice, 94 00:06:10,290 --> 00:06:13,090 -third apple juice, and one -third tomato juice, with ice. 95 00:06:14,370 --> 00:06:15,770 Two coffees coming up. 96 00:06:19,790 --> 00:06:24,210 And where is he taking me to, that fancy Italian place on the interstate? 97 00:06:24,470 --> 00:06:26,030 No, Black Boot. 98 00:06:26,450 --> 00:06:27,930 The Black Boot? 99 00:06:28,330 --> 00:06:29,570 For your anniversary? 100 00:06:30,450 --> 00:06:33,450 What's it giving you for your birthday, Christy, a vacuum cleaner? 101 00:06:34,080 --> 00:06:35,220 It's not our real anniversary. 102 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Just six months. 103 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 Go on. 104 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Get dressed. 105 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Thanks, Sal. 106 00:06:54,540 --> 00:06:57,200 Doug Jackson, what is wrong with you? 107 00:06:57,500 --> 00:06:58,640 Always a pleasure, Sally. 108 00:06:58,900 --> 00:07:00,540 When are you getting rid of these license plates? 109 00:07:03,220 --> 00:07:07,020 Oh, uh, I don't know. When I get around to it, I guess. 110 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 Well, guess again. 111 00:07:09,300 --> 00:07:12,740 How do you think it makes your wife feel to see you driving around with another 112 00:07:12,740 --> 00:07:14,040 woman's name on your truck? 113 00:07:14,980 --> 00:07:16,660 Ashley and I have been over forever. 114 00:07:17,040 --> 00:07:18,620 I'm a married man, and you know that. 115 00:07:19,160 --> 00:07:21,120 Fine. Then act like one. 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,360 Can you tell her I'm here, or... 117 00:07:31,040 --> 00:07:35,900 I'm so glad we could get away, out on the open highway, with the sun above us, 118 00:07:35,940 --> 00:07:39,780 the road below us, and the wind blowing through our hair in that wonderful car 119 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 of Tess. 120 00:07:41,340 --> 00:07:44,020 Speaking of which... No, you can't. 121 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 Can't what? 122 00:07:45,800 --> 00:07:47,420 Drive Tess's car back. 123 00:07:48,360 --> 00:07:52,480 I'm sorry, Gloria, but she entrusted it to me, and it's not mine to lend. 124 00:07:53,860 --> 00:07:55,760 That's what you were going to ask me, isn't it? 125 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Great. 126 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 She didn't tell her I was here. 127 00:08:04,820 --> 00:08:06,520 Christy? Doug's here. 128 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Hi, honey. 129 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 How do I look? 130 00:08:14,220 --> 00:08:17,340 You look fine. 131 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Go. 132 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 Bye, Sal. 133 00:08:23,600 --> 00:08:25,660 So why do you like coffee so much anyway? 134 00:08:27,180 --> 00:08:28,300 Oh, I don't really know. 135 00:08:28,840 --> 00:08:31,400 But I remember the day I had my first cup. I'm sorry. 136 00:08:32,010 --> 00:08:35,690 I know it's Tessa's car, and I know she doesn't want me driving it, but what I 137 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 don't know is why. 138 00:08:37,070 --> 00:08:42,510 Well, I think she'd just like to see you get your feet a bit more on the ground 139 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 first. 140 00:08:44,330 --> 00:08:46,490 So I'm too young. How old would I have to be? 141 00:08:47,470 --> 00:08:53,090 Well, you see, it's not a question of chronological age, Gloria, inasmuch as 142 00:08:53,090 --> 00:08:58,730 it's, you know, experience and maturity, understanding. 143 00:08:59,610 --> 00:09:00,850 Are you saying I'm immature? 144 00:09:02,250 --> 00:09:05,410 No, no, that's not what I mean. I'm not immature. I'm not. 145 00:09:05,750 --> 00:09:07,590 Is there a Monica here? 146 00:09:09,570 --> 00:09:10,570 Phone. 147 00:09:11,450 --> 00:09:12,450 Phone for me? 148 00:09:12,950 --> 00:09:14,070 Only if you're Monica. 149 00:09:14,590 --> 00:09:15,590 Back down the hall. 150 00:09:17,710 --> 00:09:18,710 I'll be right back. 151 00:09:21,330 --> 00:09:23,450 Gloria, I'll be right back. 152 00:09:42,540 --> 00:09:44,060 On second thought, let's just go. 153 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 What about the phone? 154 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 It's not important. 155 00:09:46,780 --> 00:09:47,780 You are. 156 00:09:48,060 --> 00:09:49,560 You didn't sound like that a minute ago. 157 00:09:52,560 --> 00:09:58,500 I apologize, Gloria. 158 00:10:00,920 --> 00:10:02,360 Did you let me make it up to you? 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,880 Me? You're letting me drive? 160 00:10:06,200 --> 00:10:07,420 I have faith in you. 161 00:10:07,960 --> 00:10:09,620 Well, what about Tess? She... 162 00:10:10,250 --> 00:10:11,610 You'd rather not. Nope. 163 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Listen to me. 164 00:11:00,980 --> 00:11:06,820 I know you've met evil before, but you've never met it one -on -one, face 165 00:11:06,820 --> 00:11:10,440 -face. Especially when the face is tricked up to look just like you. 166 00:11:11,980 --> 00:11:14,620 Are you sure you're ready for this, baby? 167 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Yeah. 168 00:11:17,380 --> 00:11:20,020 You can call me Monique. 169 00:11:20,920 --> 00:11:23,500 I don't need to know your name to know who you are. 170 00:11:25,040 --> 00:11:26,180 Confusion is your weapon. 171 00:11:27,780 --> 00:11:29,080 Destruction, your goal. 172 00:11:30,720 --> 00:11:33,620 And you can counterfeit anything to accomplish it. 173 00:11:34,220 --> 00:11:35,220 Even me. 174 00:11:35,640 --> 00:11:37,700 You're too late, Miss Wings. 175 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 I think you're getting a wee bit ahead of yourself. 176 00:11:40,780 --> 00:11:43,480 Ah, a wee bit. 177 00:11:45,640 --> 00:11:47,440 Aren't you embarrassed to talk like that? 178 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Fear not. 179 00:11:49,980 --> 00:11:51,220 God loves you. 180 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 Of course. 181 00:11:53,600 --> 00:11:57,560 What else can you expect from that dreary crowd you hang out with? You 182 00:11:57,560 --> 00:12:00,880 it wasn't for your addiction to coffee, I'd say you were hopeless. 183 00:12:05,380 --> 00:12:07,480 This better be good, Miss Wings. 184 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Oh, Tess. 185 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 It's Monique. 186 00:12:11,680 --> 00:12:13,640 She's back, and she's taken Gloria. 187 00:12:14,380 --> 00:12:15,500 And your car. 188 00:12:15,840 --> 00:12:16,819 And your car. 189 00:12:16,820 --> 00:12:21,520 It's been so long since we saw her. I just thought that she... We can never 190 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 forget. 191 00:12:22,830 --> 00:12:25,130 What the enemy is capable of, baby. 192 00:12:27,490 --> 00:12:29,010 I have to go after them. 193 00:12:29,370 --> 00:12:30,730 Gloria is so innocent. 194 00:12:31,230 --> 00:12:35,510 She's never had to face an evil like this before. I can't bear to think of 195 00:12:35,510 --> 00:12:38,070 alone with Monique. Now you listen to me. 196 00:12:38,930 --> 00:12:43,950 I don't like the thought of Gloria being out there with a demon any more than 197 00:12:43,950 --> 00:12:44,950 you do. 198 00:12:45,590 --> 00:12:49,870 But this is something every angel has to face sooner or later. 199 00:12:50,410 --> 00:12:51,410 I did. 200 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 You did. 201 00:12:53,460 --> 00:12:58,620 And unless the father gives us permission to intervene, all we can do 202 00:12:58,620 --> 00:13:01,120 and trust him to take care of her. 203 00:13:01,900 --> 00:13:03,500 She's going to be all right, baby. 204 00:13:05,580 --> 00:13:08,060 Father, take care of our little Gloria for us. 205 00:13:08,740 --> 00:13:09,980 She's in your hands. 206 00:13:15,580 --> 00:13:17,500 Monica, I can't believe you're letting me drive. 207 00:13:18,240 --> 00:13:21,200 I think it's time for you to spread your wings a little. 208 00:13:21,690 --> 00:13:23,490 Take some risks. Be bold. 209 00:13:24,490 --> 00:13:25,710 So, where to? 210 00:13:26,870 --> 00:13:28,970 We'll just keep driving down this road. 211 00:13:57,339 --> 00:14:00,120 Oh, wow, look. It's Doug and Christy from the cafe. 212 00:14:01,840 --> 00:14:03,240 Is it that a coincidence? 213 00:14:04,780 --> 00:14:06,360 Maybe. Maybe not. 214 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 Hey, girls. 215 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 One with me. 216 00:14:10,320 --> 00:14:15,140 Oh, I am just dying for a glass of one -third cranberry juice, one -third apple 217 00:14:15,140 --> 00:14:19,360 juice, and one... Two coffees, please. 218 00:14:21,710 --> 00:14:22,810 Hey, Wanda. Yeah. 219 00:14:23,650 --> 00:14:25,010 Two coffees for these ladies. 220 00:14:25,350 --> 00:14:26,350 Sure. 221 00:14:30,510 --> 00:14:36,210 Are you feeling all right? 222 00:14:36,830 --> 00:14:40,670 I don't know. I just feel really sick all of a sudden. 223 00:14:42,570 --> 00:14:44,630 Oh, Gloria, I've never felt like this. 224 00:14:45,370 --> 00:14:49,890 I think I need to go home. You can't go home. Oh, golly. 225 00:14:52,810 --> 00:14:54,010 Isn't that a hot poker in here? 226 00:14:54,430 --> 00:14:56,290 I got a full house. 227 00:14:57,510 --> 00:14:58,810 Maybe I could fill in. 228 00:14:59,830 --> 00:15:01,910 Honey, I've known you for about 30 seconds. 229 00:15:02,150 --> 00:15:04,710 Can you give me one good reason why I should hire you? 230 00:15:06,290 --> 00:15:07,290 Because. 231 00:15:12,110 --> 00:15:13,110 Okay. 232 00:15:14,110 --> 00:15:15,670 There's uniforms in the back. 233 00:15:20,010 --> 00:15:21,910 Monica, that was so nice of you. 234 00:15:22,650 --> 00:15:24,110 I'm a giver, Gloria. 235 00:15:24,470 --> 00:15:25,470 That's what I do. 236 00:15:25,950 --> 00:15:26,950 Oh, what should I do? 237 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 Have your coffee. 238 00:15:28,830 --> 00:15:30,050 Keep your eyes open. 239 00:15:30,390 --> 00:15:34,630 I have a feeling that you're going to play a very big part in what's going to 240 00:15:34,630 --> 00:15:35,650 happen here tonight. 241 00:15:52,720 --> 00:15:54,100 It's been hours now, Ted. 242 00:15:54,440 --> 00:15:56,220 I can't stand the waiting. 243 00:15:56,680 --> 00:16:00,320 God only knows where Gloria is with that thing. 244 00:16:00,760 --> 00:16:01,860 Now you got that right. 245 00:16:02,140 --> 00:16:04,500 God knows where Gloria is. 246 00:16:04,760 --> 00:16:10,320 That's why we're not going to go anywhere or do anything until he tells 247 00:16:10,320 --> 00:16:11,820 to go and what to do. 248 00:16:12,420 --> 00:16:17,360 Where have you been, baby? The park and then an ambulance and finally the 249 00:16:17,360 --> 00:16:18,360 hospital. 250 00:16:18,460 --> 00:16:19,460 Oh, no. 251 00:16:21,220 --> 00:16:22,610 Some... Animal. 252 00:16:23,030 --> 00:16:24,450 Just beat a girl half to death. 253 00:16:27,310 --> 00:16:29,390 Physically, she's going to recover, but on the inside. 254 00:16:31,090 --> 00:16:34,150 You know, I could spend a million years on Earth and never understand the things 255 00:16:34,150 --> 00:16:35,430 that some people do to one another. 256 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 Where's Gloria? 257 00:16:57,710 --> 00:16:59,330 Remember the first time I saw you? 258 00:17:00,770 --> 00:17:01,770 Right over there? 259 00:17:02,470 --> 00:17:04,010 Beating the hell out of that jukebox? 260 00:17:05,430 --> 00:17:07,250 Well, that jukebox had it coming. 261 00:17:07,490 --> 00:17:09,690 They raised the price and I only had one quarter. 262 00:17:09,990 --> 00:17:10,990 They gave you another one, didn't they? 263 00:17:12,150 --> 00:17:13,790 Do you remember what song we played? 264 00:17:14,109 --> 00:17:15,109 Yes, I do. 265 00:17:18,130 --> 00:17:24,990 There was one... Oh, yeah, I know. But you have no idea. 266 00:17:29,960 --> 00:17:31,280 Forever and ever, amen. 267 00:17:32,540 --> 00:17:33,960 Bye, Randy Travis. 268 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Night, Dave. 269 00:17:38,420 --> 00:17:40,280 Hello there. How y 'all doing? 270 00:17:41,160 --> 00:17:44,680 Young lady at the bar asked me to send over a drink. 271 00:17:45,020 --> 00:17:48,520 I made a suggestion. It's called Devil's Delight. 272 00:18:03,590 --> 00:18:04,730 What is she doing here? 273 00:18:05,550 --> 00:18:06,550 I don't know. 274 00:18:08,790 --> 00:18:11,290 What? It doesn't matter. It's not like she means anything to me. 275 00:18:11,490 --> 00:18:14,470 It's just a set of license plates you can't seem to get rid of. Come on. 276 00:18:14,850 --> 00:18:15,950 Don't do this. No. 277 00:18:16,810 --> 00:18:18,910 You know, I'm going to use the ladies' room and then I want to leave. 278 00:18:19,370 --> 00:18:21,370 I'm not in a party mood all the time. Oh, 279 00:18:26,950 --> 00:18:28,190 what a shame. 280 00:18:29,750 --> 00:18:31,250 Jealousy is such an ugly thing. 281 00:18:33,870 --> 00:18:36,670 Would you mind just taking these knock over to her and tell her that we don't 282 00:18:36,670 --> 00:18:37,369 want them? 283 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 Sure. 284 00:18:39,230 --> 00:18:40,670 Easier if you don't face her. 285 00:18:41,110 --> 00:18:42,110 I'm not afraid. 286 00:18:43,030 --> 00:18:44,170 Never mind, I'll do it myself. 287 00:18:51,850 --> 00:18:52,850 Daddy! 288 00:18:55,990 --> 00:18:58,450 Long time no band. 289 00:18:59,450 --> 00:19:00,950 How are you? 290 00:19:03,630 --> 00:19:04,630 Still single. 291 00:19:05,450 --> 00:19:07,070 Unlike some people I know. 292 00:19:32,880 --> 00:19:37,560 This month's anniversary is very nice, but if you want to make it to one year 293 00:19:37,560 --> 00:19:43,000 five years or even ten, you're going to need to fight fire with fire. 294 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Maybe you're right. 295 00:20:02,760 --> 00:20:08,680 You may think that I'm talking to that's your song 296 00:20:08,680 --> 00:20:11,040 Excuse 297 00:20:11,040 --> 00:20:24,800 me 298 00:20:24,800 --> 00:20:28,420 lady like to dance 299 00:20:33,200 --> 00:20:38,500 Oh, well, I don't think so. Remember, fire with fire. 300 00:20:44,060 --> 00:20:47,180 I'd love to, but just to dance. 301 00:20:48,060 --> 00:20:49,060 Just to dance. 302 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 Excuse me. 303 00:21:06,630 --> 00:21:11,470 So it looks like we have an assignment after all. Doug and Christy, though it's 304 00:21:11,470 --> 00:21:17,670 not a coincidence that we're here, why don't you go play some songs on the 305 00:21:17,670 --> 00:21:19,690 jackbox? What? Why? 306 00:21:20,790 --> 00:21:25,530 You could do a little angelic surveillance out here. 307 00:21:38,929 --> 00:21:41,070 I mean, I thought we had something pretty special. 308 00:21:41,670 --> 00:21:43,250 You know, we did. 309 00:21:44,250 --> 00:21:45,350 Then I met Christy. 310 00:21:46,450 --> 00:21:47,670 I knew that she was a one. 311 00:21:49,150 --> 00:21:50,170 Sometimes you just know. 312 00:21:51,630 --> 00:21:52,630 Yeah. 313 00:21:53,070 --> 00:21:55,970 I guess I just never figured you'd be with someone who's so jealous. 314 00:21:56,950 --> 00:21:58,130 She's not usually like that. 315 00:21:59,070 --> 00:22:00,070 Oh, no? 316 00:22:08,300 --> 00:22:09,880 Kristen, what are you doing? 317 00:22:12,960 --> 00:22:15,560 Give me that. 318 00:22:22,300 --> 00:22:23,940 Oh, dear. 319 00:22:25,260 --> 00:22:26,420 I'm sure it was an accident. 320 00:22:38,730 --> 00:22:40,590 People never cease to amaze me. 321 00:22:41,430 --> 00:22:42,470 What are you talking about? 322 00:22:42,970 --> 00:22:43,970 Your wife. 323 00:22:44,190 --> 00:22:45,810 She just left with that cowboy. 324 00:22:51,170 --> 00:22:56,130 Son of a... You know something? 325 00:22:57,110 --> 00:22:59,170 I just don't give a damn. You wanna get out of here? 326 00:23:00,030 --> 00:23:01,030 You sure you want to? 327 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 Mm -hmm. 328 00:23:02,690 --> 00:23:04,150 Happy anniversary, Christy. 329 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 Chrissy! 330 00:23:24,430 --> 00:23:26,510 We're stuck. 331 00:23:27,670 --> 00:23:32,710 I don't know how to tell you this, but I saw Doug walk out with that. 332 00:23:53,230 --> 00:23:54,230 What happened? 333 00:23:54,350 --> 00:23:56,090 Doug left with Ashley. 334 00:23:56,550 --> 00:24:00,610 Why? Well, he thought that Christy had gone with the cowboy. 335 00:24:01,430 --> 00:24:04,370 No, but they were helping me pick up the change. 336 00:24:06,390 --> 00:24:07,390 Oh, no. 337 00:24:08,690 --> 00:24:09,910 It's all my fault. 338 00:24:27,330 --> 00:24:28,029 Come on. 339 00:24:28,030 --> 00:24:29,790 I don't understand how all this happened. 340 00:24:30,190 --> 00:24:32,390 It was just a big misunderstanding. 341 00:24:33,210 --> 00:24:37,090 So I'm going to go to Christy and tell her the truth about why Doug left with 342 00:24:37,090 --> 00:24:40,190 Ashley, and then she's going to run after him and clear this all up. This is 343 00:24:40,190 --> 00:24:41,190 the time. 344 00:24:41,490 --> 00:24:45,030 We can't say or do anything more than we already have. 345 00:24:46,070 --> 00:24:49,210 We is not the problem, Monica. It's me. It's my fault. 346 00:24:49,790 --> 00:24:50,970 Gloria, it was an accident. 347 00:24:52,410 --> 00:24:55,130 have acted as... Truth. 348 00:24:58,110 --> 00:24:59,870 I just hope I haven't let God down. 349 00:25:00,930 --> 00:25:03,930 Well, I'm sure that God has another plan. 350 00:25:04,310 --> 00:25:05,350 He usually does. 351 00:25:05,730 --> 00:25:08,330 And you'll get another chance to fix the problem. 352 00:25:08,590 --> 00:25:11,750 This time, you have to be ready when that chance comes. 353 00:25:24,480 --> 00:25:31,060 Andrew? Now, I've seen more people die than I can possibly count. 354 00:25:31,600 --> 00:25:36,600 And I've always thought it was an honor and a privilege to be able to escort 355 00:25:36,600 --> 00:25:38,560 them home in their days like today. 356 00:25:42,400 --> 00:25:45,820 Do you know that he beat her so badly that she doesn't remember her name? 357 00:25:48,580 --> 00:25:51,060 The only thing she remembers about the guy is... 358 00:25:51,440 --> 00:25:52,440 Boots. 359 00:25:52,800 --> 00:25:54,000 Red cowboy boots. 360 00:25:55,280 --> 00:25:59,640 I mean, she has... She has parents. She has kids. 361 00:26:01,040 --> 00:26:05,300 She has a job. She has a life. And tonight, the only thing she remembers is 362 00:26:05,300 --> 00:26:06,300 cowboy boots. 363 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 She's alive. 364 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 Yeah. 365 00:26:14,240 --> 00:26:16,260 But the next one might not be so fortunate. 366 00:26:17,340 --> 00:26:18,800 You did all you could. 367 00:26:20,490 --> 00:26:22,870 Why is it that I only get the help afterwards? 368 00:26:23,990 --> 00:26:25,790 Why can't I do my job beforehand? 369 00:26:27,610 --> 00:26:28,610 I don't know. 370 00:26:30,250 --> 00:26:32,390 Sometimes I feel so helpless, too. 371 00:26:33,170 --> 00:26:39,010 Angel baby, sometimes the battle is not ours to fight. 372 00:26:48,750 --> 00:26:50,250 I can't believe you just left. 373 00:26:50,490 --> 00:26:52,970 He doesn't deserve you. 374 00:26:53,390 --> 00:26:55,190 You need someone who appreciates you. 375 00:26:58,950 --> 00:27:01,010 She's so vulnerable right now. 376 00:27:01,730 --> 00:27:04,170 And that cowboy, he's taking advantage of her. 377 00:27:05,110 --> 00:27:06,930 Love can be a slippery slope. 378 00:27:08,330 --> 00:27:11,410 Isn't that what we're here for? To take some of that slip out of the slope? 379 00:27:11,770 --> 00:27:13,790 Yes, that's exactly right, Gloria. 380 00:27:14,930 --> 00:27:15,930 So go ahead. 381 00:27:16,610 --> 00:27:17,750 Do your magic. 382 00:27:19,530 --> 00:27:21,950 Oh, maybe you should do it. 383 00:27:22,290 --> 00:27:24,030 I'm not so sure. 384 00:27:25,230 --> 00:27:27,370 I'm not sure about a lot of things. 385 00:27:28,370 --> 00:27:31,330 This is your second chance, Gloria. 386 00:27:32,170 --> 00:27:33,170 Are you ready? 387 00:27:34,030 --> 00:27:38,450 Oh, um, I guess so. Go ahead. 388 00:27:39,750 --> 00:27:40,930 Don't give up now. 389 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 I'll be right back. 390 00:27:51,100 --> 00:27:52,640 Don't make me come and find you. 391 00:27:55,820 --> 00:27:56,820 Hello, Christy. 392 00:27:58,740 --> 00:27:59,740 Do I know you? 393 00:28:00,420 --> 00:28:01,420 My name is Gloria. 394 00:28:02,260 --> 00:28:06,480 I saw you earlier at the cafe. I just didn't get a chance to introduce myself. 395 00:28:07,920 --> 00:28:11,160 This is not a good time. I know. 396 00:28:12,020 --> 00:28:13,420 But it has to be now. 397 00:28:16,760 --> 00:28:17,760 Sorry? 398 00:28:19,310 --> 00:28:20,610 I have a message for you. 399 00:28:21,010 --> 00:28:22,270 A message from Doug? 400 00:28:23,170 --> 00:28:24,170 No. 401 00:28:24,790 --> 00:28:25,790 From God. 402 00:28:29,030 --> 00:28:30,030 God? 403 00:28:31,950 --> 00:28:33,450 I'm an angel, Christy. 404 00:28:34,270 --> 00:28:36,110 And God wants you to know the truth. 405 00:28:37,610 --> 00:28:38,870 Please. Please. 406 00:28:44,110 --> 00:28:46,990 Normally, something's supposed to be happening right about now. 407 00:28:48,910 --> 00:28:49,910 Oh, I'm sure it does. 408 00:28:50,410 --> 00:28:53,590 This is when everybody starts laughing at you when the bartender sends you home 409 00:28:53,590 --> 00:28:54,590 in a taxi. 410 00:28:54,610 --> 00:28:55,610 No, no. 411 00:28:56,510 --> 00:28:58,630 This is where I usually glow with God's love. 412 00:29:00,130 --> 00:29:01,250 Please leave me alone. 413 00:29:02,050 --> 00:29:05,770 I am having a bad day, and this is not making it any better. 414 00:29:06,630 --> 00:29:07,650 Glowing? I'm not glowing. 415 00:29:07,870 --> 00:29:08,950 No, but you're babbling. 416 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Does that count? 417 00:29:11,610 --> 00:29:13,710 God loves you, Christy. 418 00:29:13,930 --> 00:29:17,710 And he wants your life to be filled with all kinds of wonderful things. 419 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Who's this? 420 00:29:21,900 --> 00:29:23,320 She thinks she's an angel. 421 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Oh, no. 422 00:29:28,300 --> 00:29:29,320 You're the angel. 423 00:29:30,800 --> 00:29:31,800 Come on. 424 00:29:32,520 --> 00:29:33,920 Let's get us one more for the road. 425 00:29:35,160 --> 00:29:36,980 No, no, please, stop. 426 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Christy, there's more. 427 00:29:40,740 --> 00:29:42,640 Oh, dear. 428 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 What? 429 00:29:47,500 --> 00:29:48,660 Not even a... 430 00:29:49,100 --> 00:29:50,520 A touch of a glow. 431 00:29:50,740 --> 00:29:52,280 I've never seen that before. 432 00:29:52,720 --> 00:29:53,760 What does that mean? 433 00:29:54,700 --> 00:30:01,280 I'm sorry to have to tell you this, Gloria, but that means God doesn't love 434 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 anymore. 435 00:30:22,670 --> 00:30:23,670 It's been a pleasure, ladies. 436 00:30:33,470 --> 00:30:39,990 Father, Gloria is so afraid of letting you down and now she's out there in 437 00:30:39,990 --> 00:30:41,670 trouble and she needs to hear the truth. 438 00:30:42,430 --> 00:30:44,690 Telling the truth is what I do best. 439 00:30:45,390 --> 00:30:48,410 So please, tell me where to go. 440 00:31:01,320 --> 00:31:02,360 I've got to deliver a message. 441 00:31:02,580 --> 00:31:03,860 So, how was the big anniversary? 442 00:31:04,060 --> 00:31:05,680 What is she doing here? 443 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Who are you calling she? 444 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Hey. 445 00:31:08,740 --> 00:31:10,340 Lady, you've got one lead foot. 446 00:31:10,860 --> 00:31:11,839 Excuse me? 447 00:31:11,840 --> 00:31:14,900 I don't know how you got here before us. I'll tell you. 448 00:31:15,340 --> 00:31:16,360 Got here from where? 449 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 The Black Boot. 450 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 We were just there. 451 00:31:22,380 --> 00:31:23,440 The Black Boot. 452 00:31:25,940 --> 00:31:27,840 Sally, I want you to do me a favor, okay? 453 00:31:28,520 --> 00:31:33,680 What? I want you to tell Christy that if she thinks that her new boyfriend is 454 00:31:33,680 --> 00:31:37,020 better than me just because he's got some cowboy clothes and a pair of stupid 455 00:31:37,020 --> 00:31:39,480 red boots, that she can keep him. 456 00:31:40,100 --> 00:31:41,100 All right? 457 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 No. 458 00:31:43,980 --> 00:31:45,360 Ted? Yes. 459 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Go. 460 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 It's time to go. 461 00:32:07,920 --> 00:32:09,100 This is the worst day of my life. 462 00:32:12,060 --> 00:32:13,640 I let my assignment down. 463 00:32:17,120 --> 00:32:18,380 I let God down. 464 00:32:24,120 --> 00:32:26,240 Now you're telling me he doesn't love me anymore? 465 00:32:27,800 --> 00:32:29,640 It's not the end of the world, Gloria. 466 00:32:31,600 --> 00:32:36,220 Although I suppose it actually is the end of yours, isn't it? 467 00:32:38,320 --> 00:32:40,780 He said that God knows that I'm not perfect. 468 00:32:41,040 --> 00:32:43,200 That if I let him down, he'll forgive me. 469 00:32:46,180 --> 00:32:48,100 Well, I'm sure he'll forgive you. 470 00:32:49,360 --> 00:32:55,380 It's just that he clearly made a mistake by making you a caseworker, and now 471 00:32:55,380 --> 00:32:57,240 he's cutting his losses. 472 00:32:59,020 --> 00:33:00,360 That doesn't make a mistake. 473 00:33:01,280 --> 00:33:02,360 God is perfect. 474 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Oh. 475 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 Well. 476 00:33:07,980 --> 00:33:12,080 Even God is entitled to a wee mistake now and then. 477 00:33:14,840 --> 00:33:16,540 Oh, my. 478 00:33:18,500 --> 00:33:20,800 Oh, you're what? 479 00:33:21,720 --> 00:33:22,860 You're not Monica? 480 00:33:23,840 --> 00:33:24,840 Oh, yes. 481 00:33:26,100 --> 00:33:31,540 That always trips me up. I just can't quite grasp the God is perfect thing. 482 00:33:33,260 --> 00:33:37,060 Who, what? You must be some sort of demon. 483 00:33:37,450 --> 00:33:42,930 Gee, devil, not nice thing. I prefer hateful hottie. I gave that to myself. 484 00:33:43,610 --> 00:33:45,230 Her name is Monique. 485 00:33:47,350 --> 00:33:48,350 Monica. 486 00:33:49,730 --> 00:33:53,530 You are Monica, right? Yes, I am, Gloria. 487 00:33:57,050 --> 00:33:58,690 Well, well, well. 488 00:33:59,870 --> 00:34:01,950 Look what the Lord dragged in. 489 00:34:02,150 --> 00:34:03,570 It's all over, Monique. 490 00:34:03,950 --> 00:34:04,950 You've lost. 491 00:34:05,530 --> 00:34:06,530 Oh, really? 492 00:34:07,690 --> 00:34:14,650 Well, by my count, I have one broken -up marriage, one very confused 493 00:34:14,650 --> 00:34:19,989 angel. Not bad for a weeknight. And don't forget one woman in terrible 494 00:34:22,670 --> 00:34:24,650 Auntie? The cowboy. 495 00:34:25,030 --> 00:34:26,429 Is he one of yours? 496 00:34:27,270 --> 00:34:31,010 Not officially, but I am a big fan of his work. 497 00:34:31,290 --> 00:34:32,730 Who? The cowboy? 498 00:34:33,130 --> 00:34:34,210 I'm so confused. 499 00:34:35,280 --> 00:34:37,100 That's how the enemy works, Gloria. 500 00:34:37,760 --> 00:34:43,100 Lies of all sizes designed to muddy the water, throw you off balance and make 501 00:34:43,100 --> 00:34:44,260 you question who you are. 502 00:34:44,580 --> 00:34:46,719 Yes, that's exactly what she did. 503 00:34:48,560 --> 00:34:50,580 It's all making sense now. 504 00:34:52,199 --> 00:34:53,199 Really? 505 00:34:57,200 --> 00:34:58,520 How about now? 506 00:35:03,690 --> 00:35:05,050 Don't be fooled, Gloria. 507 00:35:05,590 --> 00:35:06,590 I am Monica. 508 00:35:07,410 --> 00:35:10,450 It's another lie, Gloria. Don't listen to her. 509 00:35:11,270 --> 00:35:14,490 Gloria, together we could send her back where she came from. 510 00:35:15,550 --> 00:35:18,510 Don't believe her. She's a master manipulator. 511 00:35:20,750 --> 00:35:22,950 I don't know what to do. 512 00:35:23,890 --> 00:35:27,590 She's trying to trick you, to confuse and destroy you. 513 00:35:28,010 --> 00:35:29,010 Yes, no! 514 00:35:30,700 --> 00:35:33,540 Listen to your heart, Gloria. You know that it's me. 515 00:35:34,580 --> 00:35:39,580 It doesn't matter which of us is Monica right now. What matters is that you help 516 00:35:39,580 --> 00:35:40,580 Christy. 517 00:35:41,580 --> 00:35:43,400 God will protect Christy. 518 00:35:43,780 --> 00:35:44,960 Use your head. 519 00:35:45,640 --> 00:35:48,420 Gloria, why do you think God gave you that wonderful brain? 520 00:35:49,120 --> 00:35:52,140 Think. Think very hard about this. 521 00:35:53,560 --> 00:35:56,140 No, don't use your head right now. 522 00:35:56,400 --> 00:35:57,840 Your head is confused. 523 00:35:59,000 --> 00:36:02,420 And don't listen to your heart. Your heart is fearful. 524 00:36:03,600 --> 00:36:04,760 Listen to God. 525 00:36:05,580 --> 00:36:08,860 Be still and know that he is near. 526 00:36:09,840 --> 00:36:11,940 Let God tell you what to do. 527 00:36:20,400 --> 00:36:23,540 I'm an angel with a job to do. 528 00:36:28,230 --> 00:36:30,850 And this experience has given me wisdom. 529 00:36:32,850 --> 00:36:33,850 Thank you, Monica. 530 00:36:34,090 --> 00:36:35,090 Thank you. 531 00:36:35,690 --> 00:36:36,950 Well done, Gloria. 532 00:36:37,350 --> 00:36:38,350 Well done. 533 00:36:39,490 --> 00:36:41,530 I have to go, but will you be all right? 534 00:36:41,810 --> 00:36:42,810 Yes, of course. 535 00:36:43,210 --> 00:36:45,510 Although I can't say the same for Monique. 536 00:36:47,070 --> 00:36:49,210 You are good, Monica. 537 00:36:50,550 --> 00:36:52,530 That's not a compliment, by the way. 538 00:36:53,070 --> 00:36:58,010 I'm not interested in your compliments or anything else that you have to say. 539 00:36:58,410 --> 00:37:02,710 Fine. Shall we just cut to the good versus evil catfight? 540 00:37:03,930 --> 00:37:07,270 Fighting hate with more hate is never the answer. 541 00:37:07,910 --> 00:37:11,710 But when we resist evil, it loses power. 542 00:37:12,910 --> 00:37:14,070 Goodbye, Monique. 543 00:37:47,500 --> 00:37:49,360 Come on now. Come on. 544 00:37:49,920 --> 00:37:54,380 He's always trying to run. 545 00:39:07,850 --> 00:39:08,870 I told you not to run. 546 00:39:09,070 --> 00:39:11,170 Why are you going to fight? Let go of me, please. 547 00:39:12,050 --> 00:39:14,730 Let go of me, please. 548 00:39:15,670 --> 00:39:16,670 Stop. 549 00:39:17,910 --> 00:39:19,490 Let her go. 550 00:39:19,730 --> 00:39:22,710 Help me. You shut up now, you hear me? 551 00:39:23,010 --> 00:39:24,230 I'll take care of you later. 552 00:39:24,830 --> 00:39:28,110 In the name of God, let her go. 553 00:39:49,800 --> 00:39:51,560 Who are you? I'm another angel. 554 00:39:52,480 --> 00:39:54,200 I'm somebody who wants to meet you. 555 00:39:58,460 --> 00:39:59,460 Oh, God. 556 00:40:00,700 --> 00:40:01,780 What have I done? 557 00:40:02,280 --> 00:40:03,900 Nothing that can't be undone. 558 00:40:13,640 --> 00:40:16,860 Now, when she gets here, Doug... 559 00:40:17,080 --> 00:40:21,020 You have to be understanding and forgiving and ready to take 560 00:40:21,020 --> 00:40:25,340 yourself for all of this. It's not every day you get a band of angels stepping 561 00:40:25,340 --> 00:40:27,900 in to help, so you be ready to listen. 562 00:40:28,200 --> 00:40:29,600 And one more thing. 563 00:40:29,820 --> 00:40:31,900 Young lady, you are out of here. 564 00:40:32,160 --> 00:40:33,600 Well, why do I have to leave? 565 00:40:34,020 --> 00:40:36,420 Because three's a crowd. 566 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 There's a cab waiting outside for you. 567 00:40:47,310 --> 00:40:48,310 Yeah, right. 568 00:40:51,970 --> 00:40:52,970 Get me out of here. 569 00:41:24,490 --> 00:41:25,490 Are you okay? 570 00:41:25,690 --> 00:41:26,690 I think so. 571 00:41:31,750 --> 00:41:32,750 Don't tell me. 572 00:41:33,890 --> 00:41:34,890 Angel? 573 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 Yes. 574 00:41:36,490 --> 00:41:37,490 I am. 575 00:41:39,650 --> 00:41:42,530 And I have a message for both of you from God. 576 00:41:44,550 --> 00:41:47,910 Of course, it might have been more helpful had I given it to you earlier, 577 00:41:47,910 --> 00:41:50,850 sometimes even angels let things get in the way. 578 00:41:52,520 --> 00:41:57,760 You open the door just a crack, and evil steps in and takes advantage of all 579 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 your fears and insecurities. 580 00:42:02,200 --> 00:42:03,900 You both opened that door, too. 581 00:42:04,960 --> 00:42:08,920 You let each other down. You didn't honor the vows you made before God. 582 00:42:12,800 --> 00:42:16,860 You were inexperienced, and now you're experienced. 583 00:42:17,880 --> 00:42:21,460 And experience brings wisdom. 584 00:42:24,140 --> 00:42:25,140 God is here. 585 00:42:25,640 --> 00:42:26,660 And he loves us. 586 00:42:27,660 --> 00:42:29,140 In spite of all the mistakes. 587 00:42:31,460 --> 00:42:33,020 And he has a plan for us all. 588 00:42:35,740 --> 00:42:38,020 He even sent me my own angel to prove it. 589 00:42:42,320 --> 00:42:43,380 It's a brand new day. 590 00:42:50,120 --> 00:42:51,240 She's come a long way. 591 00:42:52,010 --> 00:42:54,430 She sure has, angel boy. 592 00:42:57,590 --> 00:43:01,750 Tess, would it be okay if we... Bonded? Or chilled? 593 00:43:02,850 --> 00:43:04,450 Do whatever you want to do. 594 00:43:04,750 --> 00:43:06,570 Just don't do it in my car. 42452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.