Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,850 --> 00:00:31,230
How many times have I told that kid to
throw the paper on the porch?
2
00:00:31,690 --> 00:00:32,689
You're too nice.
3
00:00:32,729 --> 00:00:34,510
Show him some teeth, he might take you
seriously.
4
00:00:35,290 --> 00:00:36,750
The pilot light's still broken.
5
00:00:38,870 --> 00:00:39,870
Oh, yeah, that's it.
6
00:00:40,350 --> 00:00:41,650
I paid the gas bill instead.
7
00:00:42,310 --> 00:00:43,610
Am I the only one who finds that ironic?
8
00:00:44,750 --> 00:00:45,910
It's not funny, Ed.
9
00:00:46,230 --> 00:00:49,130
I don't like sitting here at the end of
each month wondering who to pay and who
10
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
to hold off.
11
00:00:50,510 --> 00:00:51,970
I think we should get rid of the cell
phones.
12
00:00:52,370 --> 00:00:53,370
No.
13
00:00:54,990 --> 00:00:58,270
It's a safety issue. What happens if you
get stuck somewhere and you need help?
14
00:00:58,590 --> 00:00:59,970
We'll find the money somewhere else.
15
00:01:00,210 --> 00:01:01,750
We know where the money has to come
from.
16
00:01:03,470 --> 00:01:04,489
You're still gonna ask Mr.
17
00:01:04,690 --> 00:01:05,690
Norris, right?
18
00:01:06,110 --> 00:01:07,110
Yes.
19
00:01:08,550 --> 00:01:09,550
I'll ask.
20
00:01:10,030 --> 00:01:11,090
I know you can do it.
21
00:01:15,430 --> 00:01:16,430
Honey,
22
00:01:19,010 --> 00:01:20,010
I gotta go.
23
00:01:21,090 --> 00:01:22,470
Okay. Well...
24
00:01:22,750 --> 00:01:25,290
Maybe you ought to ask tomorrow. He
might be more open to a raise if you're
25
00:01:25,290 --> 00:01:26,169
an hour late.
26
00:01:26,170 --> 00:01:30,470
I'm not going to be late because I am
going to take the old camp highway.
27
00:01:31,470 --> 00:01:32,470
Bye, honey.
28
00:01:33,270 --> 00:01:34,270
I love you.
29
00:01:38,810 --> 00:01:40,030
So peaceful here.
30
00:01:40,310 --> 00:01:41,530
Well, it wasn't always.
31
00:01:41,950 --> 00:01:46,250
A hundred years ago, people used to come
from all over the world to try to find
32
00:01:46,250 --> 00:01:49,530
their fortune in the silver man, just
like that one right there.
33
00:01:50,910 --> 00:01:53,870
Mostly what they found, though, was
heartache, uh, worse.
34
00:01:54,690 --> 00:01:57,170
I'm sure that mine has a lot of stories
to tell.
35
00:01:57,630 --> 00:01:59,630
Yes, and more to come.
36
00:02:08,710 --> 00:02:11,550
After 12 years, I think I deserve it,
Norris.
37
00:02:12,430 --> 00:02:13,590
Mr. Norris.
38
00:02:14,090 --> 00:02:16,970
No. I know I deserve it.
39
00:02:19,910 --> 00:02:22,290
There's danger in the earth, angel girl.
40
00:02:23,070 --> 00:02:25,390
A man can get swallowed up in it.
41
00:02:26,110 --> 00:02:28,170
Sometimes he can't find his way out.
42
00:02:52,720 --> 00:02:57,540
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
43
00:02:57,960 --> 00:03:04,780
Walk with you every time I tell you I'll
walk
44
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
with you.
45
00:03:07,380 --> 00:03:11,400
Believe me, I'll walk with you.
46
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
Loser. Okay,
47
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
bye.
48
00:03:50,320 --> 00:03:52,800
Hey, you want to grab lunch later? Yeah.
49
00:03:53,160 --> 00:03:54,740
Got a meeting with Mr. Norris.
50
00:03:55,020 --> 00:03:56,860
And then Gwen is expecting me home at
lunch.
51
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
She's banking burgers.
52
00:03:59,060 --> 00:03:59,899
Uh -oh.
53
00:03:59,900 --> 00:04:01,540
Facing the boss and the wife.
54
00:04:01,760 --> 00:04:04,180
Ooh, sounds ominous. Let me ask you
something.
55
00:04:05,020 --> 00:04:07,180
What do you know about stock options?
56
00:04:07,520 --> 00:04:08,418
Not much.
57
00:04:08,420 --> 00:04:09,420
Never given me one.
58
00:04:09,620 --> 00:04:10,980
Do you think they've ever given one to
me?
59
00:04:11,660 --> 00:04:13,420
Judging from the tie, I'd say no.
60
00:04:13,720 --> 00:04:15,900
Of course not. And do you know why?
61
00:04:16,779 --> 00:04:18,240
Because we don't exist.
62
00:04:18,880 --> 00:04:23,080
And as long as we don't exist... As long
as we keep toiling away in obscurity,
63
00:04:23,160 --> 00:04:27,600
there is no reason for them to recognize
our performance with stock options or
64
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
pay increases.
65
00:04:28,720 --> 00:04:32,440
So while the big mucky mucks are getting
rich, I'm down here wondering how I'm
66
00:04:32,440 --> 00:04:33,580
going to get my oven fixed.
67
00:04:33,980 --> 00:04:38,060
I, for one, think it's time that we
start recognizing the people who are
68
00:04:38,060 --> 00:04:39,780
actually doing the performing.
69
00:04:41,760 --> 00:04:44,640
You're asking him for a raise, aren't
you? Yeah, what did you think?
70
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
It's not bad.
71
00:04:46,000 --> 00:04:48,300
Oven thing needs a little work. It's a
little bumpy, but...
72
00:04:51,400 --> 00:04:55,120
Gee, I'm... I'm sorry, Ted.
73
00:04:55,400 --> 00:04:56,500
My hands are tied.
74
00:04:56,840 --> 00:04:57,960
It's Ed, sir.
75
00:04:58,660 --> 00:05:03,140
Edgold. It's just that, well, the
shareholders want leaner operations,
76
00:05:03,220 --> 00:05:04,780
well, you understand.
77
00:05:06,120 --> 00:05:08,020
Excuse me. Am I interrupting?
78
00:05:08,900 --> 00:05:11,600
No. No, no. Ted and I were just
finishing up.
79
00:05:12,540 --> 00:05:16,140
Good. My name is Ted. I'm from Human
Resources.
80
00:05:16,520 --> 00:05:18,800
I see you took my advice, Ed.
81
00:05:20,810 --> 00:05:26,890
Mr. Gold has been having a problem
making ends meet on his salary, and I
82
00:05:26,890 --> 00:05:33,670
that he speak to his supervisor,
especially in the light of the theme of
83
00:05:33,670 --> 00:05:34,950
this year's annual report.
84
00:05:35,670 --> 00:05:37,170
Investing in our future together.
85
00:05:37,950 --> 00:05:41,150
This is Monica. She's new in public
relations.
86
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
Hello.
87
00:05:43,400 --> 00:05:47,520
We want people to know here at Brewster
we don't just care about our customers'
88
00:05:47,660 --> 00:05:50,440
financial needs. We care about our
workers, too.
89
00:05:50,860 --> 00:05:53,900
Nice, isn't it? Mr. Brewster came up
with it himself.
90
00:05:54,680 --> 00:05:57,020
Really? That was Mr. Brewster's idea?
91
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
Yes.
92
00:05:58,560 --> 00:06:03,820
Monica's first assignment is to write
the report for Mr. Brewster. And I
93
00:06:03,820 --> 00:06:05,540
maybe you'd like to be quoted.
94
00:06:07,180 --> 00:06:09,420
About how you're investing in your
workers?
95
00:06:12,380 --> 00:06:16,060
Absolutely. Just as soon as I see
payroll about Ted's request.
96
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Ed. Ed.
97
00:06:17,640 --> 00:06:19,700
Right. Come on, I'll go along with you.
98
00:06:24,180 --> 00:06:25,180
Boy.
99
00:06:25,600 --> 00:06:28,880
One minute, I'm wondering how I'm going
to tell my wife I was drop -kicked out
100
00:06:28,880 --> 00:06:31,780
of the boss's office. The next minute,
he's running upstairs to get me a pay
101
00:06:31,780 --> 00:06:33,520
increase. All because of you.
102
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
You deserve it.
103
00:06:35,300 --> 00:06:38,080
Your work here is fundamental to this
company's stability.
104
00:06:38,480 --> 00:06:40,880
You know, I've been working here 14
years.
105
00:06:41,520 --> 00:06:43,320
And that's the first time anyone's ever
recognized that.
106
00:06:44,340 --> 00:06:45,980
Well, make sure you don't let it be the
last.
107
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
Did you know that?
108
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
What's your dog's name?
109
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Jakes.
110
00:09:50,510 --> 00:09:51,510
Nijinsky.
111
00:09:51,970 --> 00:09:53,770
After... Voslav Nijinsky.
112
00:09:54,530 --> 00:09:56,830
Legendary Russian dancer, choreographer.
113
00:09:57,290 --> 00:09:59,050
Are you a dancer too?
114
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
No.
115
00:10:01,350 --> 00:10:02,370
I'm an angel.
116
00:10:05,350 --> 00:10:06,850
Am I going to die?
117
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
It's okay.
118
00:11:30,840 --> 00:11:37,120
What are you doing all the way out here,
huh?
119
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
Hello?
120
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
Anybody in there?
121
00:12:01,480 --> 00:12:03,160
No. Oh, God.
122
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Oh, my God.
123
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Oh, my God.
124
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Oh, my God.
125
00:12:11,820 --> 00:12:12,820
Hold on!
126
00:12:14,700 --> 00:12:16,220
Yeah, I need help.
127
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
Someone's hurt.
128
00:12:18,560 --> 00:12:20,520
It's like an old abandoned mine.
129
00:12:21,580 --> 00:12:24,280
I don't know how bad. I just know
someone's down there.
130
00:12:25,500 --> 00:12:28,300
I don't know where. It's in the middle
of nowhere.
131
00:12:29,290 --> 00:12:31,230
Um, the old camp highway!
132
00:12:35,270 --> 00:12:37,010
Oh my god.
133
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
I'm here.
134
00:13:17,060 --> 00:13:22,280
All right.
135
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
I'm just going to lift this up.
136
00:14:30,180 --> 00:14:31,660
Rescuers. They'll be here soon.
137
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
It's okay.
138
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
I'm not alone.
139
00:14:35,980 --> 00:14:37,220
There's an angel here.
140
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Whatever you say.
141
00:14:42,660 --> 00:14:43,880
He's helping you.
142
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
An angel.
143
00:14:46,900 --> 00:14:47,900
Right.
144
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
True, Ed.
145
00:14:53,940 --> 00:14:57,000
God sent me here to help you. And you
can see me.
146
00:14:57,440 --> 00:14:58,920
All you have to do is let go.
147
00:14:59,480 --> 00:15:00,480
Turn around.
148
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
Oh, my God.
149
00:15:03,280 --> 00:15:04,300
I'm hallucinating.
150
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
Turn around.
151
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
He's there.
152
00:15:08,120 --> 00:15:09,220
I can't.
153
00:15:09,920 --> 00:15:12,300
If I let go, it'll fall.
154
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
It's okay, Mom.
155
00:15:17,560 --> 00:15:18,640
It's just not ready.
156
00:16:04,170 --> 00:16:06,890
Drop these support beams or the whole
thing will come down on us.
157
00:16:07,350 --> 00:16:08,350
Okay.
158
00:16:08,510 --> 00:16:11,590
Just stay calm. We'll be there as
quickly as possible. You hear me?
159
00:16:12,390 --> 00:16:13,390
I can't.
160
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
Hurry, please.
161
00:16:16,350 --> 00:16:19,270
There's some mess in there. It's going
to take some time.
162
00:16:21,910 --> 00:16:22,910
Excuse me.
163
00:16:23,010 --> 00:16:26,070
Pete Darnell, Channel 5 News. Can you
give me some details on what happened
164
00:16:26,070 --> 00:16:27,130
here? Mine caved in.
165
00:16:27,350 --> 00:16:31,210
We got the 911 call. The operator said
the guy on the line ran on into the
166
00:16:31,470 --> 00:16:32,810
Yeah, that his car right there?
167
00:16:33,110 --> 00:16:34,110
Yeah.
168
00:16:40,240 --> 00:16:43,560
Now, hey, it's Peter. Listen, I need you
to access DMV. Get me a name.
169
00:16:44,340 --> 00:16:47,020
License plate BWC420.
170
00:16:49,140 --> 00:16:55,580
They believe that both people still
inside are alive.
171
00:16:56,020 --> 00:17:00,180
And we were able to identify one of
them. His name is Ed Gold. He's a 40
172
00:17:00,180 --> 00:17:02,460
-old underwriter for Brewster Financial
Services.
173
00:17:02,940 --> 00:17:06,579
I get this, Greg and Cindy. Workers here
tell me that for the last two hours,
174
00:17:06,640 --> 00:17:10,220
this man has been holding up a beam
that's evidently keeping the entire mine
175
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
from falling down.
176
00:17:22,780 --> 00:17:26,619
Ed, it's okay. I can carry the load.
177
00:17:35,000 --> 00:17:36,300
Listen to me. We got it now.
178
00:17:36,760 --> 00:17:37,840
She's going to be okay.
179
00:17:39,020 --> 00:17:41,020
We got to get you out of here now,
partner.
180
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
These old beams ain't going to last much
longer.
181
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
Speed it up, guys.
182
00:17:45,920 --> 00:17:47,720
Watch your step.
183
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Mr.
184
00:17:57,540 --> 00:17:58,560
Gold? Mr.
185
00:17:59,000 --> 00:18:00,720
Gold, have they told you how long you
were in there, sir?
186
00:18:01,240 --> 00:18:02,260
Five and a half hours.
187
00:18:04,700 --> 00:18:06,900
Five and a half hours holding up a
mountain, you're a hero.
188
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
made the national news.
189
00:18:45,570 --> 00:18:46,590
Really? Mm -hmm.
190
00:18:47,150 --> 00:18:48,610
And I, uh, spoke to the doctor.
191
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
What'd he say?
192
00:18:51,210 --> 00:18:53,790
He said there's no way you should have
been able to do what you did.
193
00:18:54,570 --> 00:18:56,090
I told him he didn't know my husband.
194
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
How's the girl doing?
195
00:19:00,450 --> 00:19:01,450
She's gonna make it.
196
00:19:02,390 --> 00:19:03,390
What?
197
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
What is it?
198
00:19:20,040 --> 00:19:21,260
Alright, don't think I'm crazy.
199
00:19:24,780 --> 00:19:29,080
Do you believe in... Miracles?
200
00:19:31,160 --> 00:19:32,640
I do now.
201
00:19:34,840 --> 00:19:36,020
Is that what you wanted to say?
202
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
That was it.
203
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
Get it down.
204
00:20:21,200 --> 00:20:22,200
I don't get it.
205
00:20:22,440 --> 00:20:25,900
It's not like you work out. I mean, the
most exercise you get is punching a
206
00:20:25,900 --> 00:20:28,940
calculator. Hey, I was just doing what
anybody would do.
207
00:20:29,500 --> 00:20:32,140
Ed, let's face it. You're not just
anybody anymore.
208
00:20:32,680 --> 00:20:35,580
Hey, everybody, let's go. Let's get back
to work.
209
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Everybody.
210
00:20:38,660 --> 00:20:40,520
Except... Except for you.
211
00:20:46,900 --> 00:20:49,880
This is great exposure for the company,
Ed.
212
00:20:50,970 --> 00:20:53,490
Monica will be handling all your media
appearances for now.
213
00:20:53,950 --> 00:20:57,430
All the new shows have made requests on
the first ones in the morning.
214
00:20:57,750 --> 00:20:59,290
They are going to send limousines.
215
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
Carol Norris.
216
00:21:01,790 --> 00:21:04,130
After that, a commendation from the
governor.
217
00:21:04,670 --> 00:21:08,110
Oh, and in the car on the way, there's a
conference call with the producer. They
218
00:21:08,110 --> 00:21:09,190
want to do a TV movie.
219
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
Yes, sir.
220
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
Yes, sir.
221
00:21:14,890 --> 00:21:18,850
Yes, we're all very proud. Well, he's
right here, Mr. President.
222
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
You're in the hospital.
223
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
But you're safe.
224
00:21:44,660 --> 00:21:45,920
I just came to say goodbye.
225
00:21:46,840 --> 00:21:50,020
Thank you for what you did.
226
00:21:52,320 --> 00:21:54,420
You'll have to come see me, Dad,
sometime.
227
00:21:59,020 --> 00:22:00,840
There's something that you're going to
have to always remember.
228
00:22:16,330 --> 00:22:17,330
You're my hero.
229
00:22:19,270 --> 00:22:21,190
Mr. Gold, I'm Mason, your paper boy.
230
00:22:21,470 --> 00:22:24,630
Yes, I know, and I have been meaning to
talk to you about the way... Could I get
231
00:22:24,630 --> 00:22:25,630
your autograph?
232
00:22:28,970 --> 00:22:29,970
Sure.
233
00:22:49,350 --> 00:22:50,350
Thanks, Mr. Gold.
234
00:22:54,750 --> 00:22:58,530
Okay, first thing, we need a new
picture.
235
00:23:02,710 --> 00:23:03,710
Have you seen this?
236
00:23:04,830 --> 00:23:08,130
Yeah, it's awful, but at least she's
alive, right?
237
00:23:10,150 --> 00:23:12,350
So look, when can we set up that photo
shoot?
238
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
How much do I get?
239
00:24:16,340 --> 00:24:17,340
Hi, Mr. Gold.
240
00:24:17,360 --> 00:24:18,420
Yeah, who's playing?
241
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
George?
242
00:24:22,140 --> 00:24:23,260
I was thinking more bright.
243
00:24:23,540 --> 00:24:24,720
Morning, Mr. Gold. Yeah.
244
00:24:26,120 --> 00:24:27,120
Okay, Spence.
245
00:24:27,480 --> 00:24:28,500
I'll wait to hear from you.
246
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Ciao.
247
00:24:53,040 --> 00:24:55,740
What plane project? It's due in two
weeks. You were going to give me some
248
00:24:55,740 --> 00:24:57,180
numbers? I'm all over it.
249
00:24:57,620 --> 00:24:58,800
I got a lot going on.
250
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
Okay.
251
00:25:01,860 --> 00:25:05,980
In recognition of his heroic feat, the
governor has declared this Ed Gold Day.
252
00:25:06,000 --> 00:25:10,320
He fell out proud for Denver area hero
Ed Gold to roll out the first pitch at
253
00:25:10,320 --> 00:25:13,220
today's lucky day. Heroes don't come any
greater than the grand marshal of
254
00:25:13,220 --> 00:25:15,680
today's parade, our own Ed Gold Day.
255
00:25:16,460 --> 00:25:18,220
Well, that's a very good question,
Cynthia.
256
00:25:18,520 --> 00:25:20,980
Nobody has asked me that. What kept me
going?
257
00:25:22,300 --> 00:25:25,780
I'd say it was an inner strength that I
didn't even know I had.
258
00:25:26,400 --> 00:25:28,860
That and Sansa Bell slacks.
259
00:25:30,300 --> 00:25:32,140
Can I get an endorsement?
260
00:25:33,080 --> 00:25:35,400
Okay, any time. You got my cell. All
right.
261
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Excuse me.
262
00:25:40,100 --> 00:25:40,919
Gold here.
263
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
Hold on a minute.
264
00:25:42,420 --> 00:25:46,720
I'm sorry for interrupting, but the
president of the local PTA just called
265
00:25:46,720 --> 00:25:49,660
was wondering if... Monica, the PTA?
266
00:25:51,790 --> 00:25:53,050
I think we can do better than that.
267
00:25:57,470 --> 00:25:58,470
Sorry.
268
00:26:02,490 --> 00:26:04,270
No. No, I can't. Not tonight.
269
00:26:04,950 --> 00:26:06,990
I don't know. Some sort of movie thing.
270
00:26:07,250 --> 00:26:08,370
You would just be bored.
271
00:26:09,510 --> 00:26:11,330
Gwen, I gotta go. I got another
interview.
272
00:26:11,930 --> 00:26:12,990
Okay. Bye -bye.
273
00:26:17,110 --> 00:26:20,170
So, Ed, last week you threw out the
first pitch in a Rockies game.
274
00:26:20,460 --> 00:26:22,080
There's a movie in the works. How do you
feel?
275
00:26:22,480 --> 00:26:23,700
It's been very exciting.
276
00:26:24,180 --> 00:26:25,660
I never guessed this would have happened
to me.
277
00:26:26,960 --> 00:26:28,420
It feels great.
278
00:26:43,790 --> 00:26:47,990
With no celebrities in sight, the crowd
was treated to yet another appearance by
279
00:26:47,990 --> 00:26:51,450
media figure Ed Gold at tonight's movie
premiere. And now to cut the ribbon,
280
00:26:51,470 --> 00:26:55,190
officially opening our newest
superstore, a young man we haven't seen
281
00:26:55,190 --> 00:26:59,910
lately, Ted Gold. Come on in and test
drive any new or used vehicle this
282
00:26:59,910 --> 00:27:03,630
and get your picture taken with caveman
Eddie Gold. I'm waiting for Ed to give
283
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
me numbers. Ed Gold.
284
00:27:23,299 --> 00:27:24,299
Monica, Ed here.
285
00:27:24,980 --> 00:27:28,900
Yeah, listen, I was going to take off,
but I could always squeeze in one or two
286
00:27:28,900 --> 00:27:29,900
more calls.
287
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Nothing.
288
00:27:33,100 --> 00:27:35,140
Oh, what about that PTA thing?
289
00:27:37,360 --> 00:27:40,320
Oh, the clown that hosts that cartoon
show?
290
00:27:41,440 --> 00:27:43,180
Yeah, he'll do a good job for that.
291
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
Thanks.
292
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
Gold here.
293
00:27:57,140 --> 00:27:58,320
Where the hell am I numbered?
294
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Hi, Marla.
295
00:28:08,620 --> 00:28:09,599
I'm Gloria.
296
00:28:09,600 --> 00:28:11,180
I'm your new physical therapist.
297
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Not interested.
298
00:28:14,800 --> 00:28:20,140
I don't want physical therapy. I want to
go home. I want to see my house. I want
299
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
to see my dog.
300
00:28:23,920 --> 00:28:26,860
This must be very difficult for you. No,
you don't.
301
00:28:29,580 --> 00:28:31,320
You have no idea what this means.
302
00:28:33,180 --> 00:28:34,400
I'm not a dancer.
303
00:28:35,700 --> 00:28:37,600
But I do know what I do best.
304
00:28:38,920 --> 00:28:43,660
And I know that when I do it, I feel
God's given me wings.
305
00:28:45,900 --> 00:28:51,200
I would imagine that to have that taken
away must make you feel like your life
306
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
has no purpose.
307
00:28:55,530 --> 00:28:56,530
Am I getting close?
308
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Yeah.
309
00:28:59,570 --> 00:29:03,730
But there are so many wonderful things
in this world to experience.
310
00:29:04,590 --> 00:29:08,590
And with the proper prosthetic device,
there's no reason you can't experience
311
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
all.
312
00:29:10,290 --> 00:29:11,750
Or at least most of it.
313
00:29:14,770 --> 00:29:16,970
I can't promise you Swan Lake.
314
00:29:18,570 --> 00:29:20,630
But there's still a lot of dancing to
do, Marla.
315
00:29:21,490 --> 00:29:23,350
This is not the way you imagined it.
316
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Don't believe this.
317
00:29:45,080 --> 00:29:47,320
It's like all of a sudden he's forgotten
who I am.
318
00:29:47,880 --> 00:29:49,120
You mean who you were?
319
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
Anyone call?
320
00:29:55,280 --> 00:29:57,020
In the 30 seconds you were outside?
321
00:29:57,960 --> 00:30:00,060
Don't worry, I kept the line free for
interview.
322
00:30:01,460 --> 00:30:03,520
Hey, I saved a life.
323
00:30:04,220 --> 00:30:05,500
I'm sorry if that bugs you.
324
00:30:07,220 --> 00:30:09,460
No, I was proud of you for that.
325
00:30:10,670 --> 00:30:13,410
What bugs me is how big of a jerk you've
become ever since then.
326
00:30:14,150 --> 00:30:15,670
Do you know why people have stopped
calling?
327
00:30:16,070 --> 00:30:18,010
Why they have stopped giving you awards?
328
00:30:19,910 --> 00:30:22,970
Because they're as sick as I am of you
sucking up the spotlight.
329
00:30:24,490 --> 00:30:27,770
Why shouldn't I get a little recognition
for something I did?
330
00:30:30,310 --> 00:30:32,130
We spent our whole lives being less
than.
331
00:30:33,270 --> 00:30:34,990
This is our chance to be somebody.
332
00:30:35,750 --> 00:30:37,090
I'm sorry you felt that way.
333
00:30:37,590 --> 00:30:38,590
I never did.
334
00:30:38,630 --> 00:30:45,490
I didn't mean it like that. And... As
for our chance, have the backbone to
335
00:30:45,490 --> 00:30:47,230
it what it is, Ed. This is about you.
336
00:30:47,630 --> 00:30:50,550
In all this time, have you ever once
thought about that girl you saved? Have
337
00:30:50,550 --> 00:30:51,690
ever even gone to see her?
338
00:30:53,690 --> 00:30:54,690
Gwen.
339
00:30:59,210 --> 00:31:00,210
You're a genius.
340
00:31:00,870 --> 00:31:01,870
What?
341
00:31:03,390 --> 00:31:04,390
Ed, what are you doing?
342
00:31:04,770 --> 00:31:05,770
I'm calling Monica.
343
00:31:14,110 --> 00:31:16,210
Monica. Where are the photographers?
344
00:31:16,670 --> 00:31:20,430
I didn't call them. We can't just ambush
Marna like that.
345
00:31:21,930 --> 00:31:23,310
Eye on the ball, Monica.
346
00:31:23,950 --> 00:31:24,950
We're losing momentum.
347
00:31:25,930 --> 00:31:29,130
What do we need momentum for, Ed?
348
00:31:30,050 --> 00:31:31,570
The story's going away.
349
00:31:32,150 --> 00:31:36,950
But an emotional reunion between victim
and rescuer will get us back on
350
00:31:36,950 --> 00:31:37,950
television.
351
00:31:38,310 --> 00:31:40,190
Why? Why?
352
00:31:41,310 --> 00:31:42,310
What do you mean, why?
353
00:31:42,950 --> 00:31:45,690
People need heroes, Monica. I've got a
responsibility here.
354
00:31:48,370 --> 00:31:49,370
All right.
355
00:31:49,490 --> 00:31:50,490
Look.
356
00:31:50,850 --> 00:31:51,850
We'll feel her out.
357
00:31:51,910 --> 00:31:54,390
If she's up for it, we'll have the press
here in an hour.
358
00:31:54,630 --> 00:31:56,410
Okay? Which way's physical therapy?
359
00:31:57,850 --> 00:31:59,090
Excuse me. Physical therapy.
360
00:31:59,630 --> 00:32:00,630
Thank you.
361
00:32:11,720 --> 00:32:13,860
You're halfway there, and you are doing
so great.
362
00:32:18,160 --> 00:32:20,220
I can't do this.
363
00:32:20,660 --> 00:32:21,680
Yes, you can.
364
00:32:22,040 --> 00:32:23,160
You are not a quitter.
365
00:32:25,500 --> 00:32:26,500
Excuse me.
366
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
You have a visitor.
367
00:32:29,100 --> 00:32:30,220
Hello, Marla.
368
00:32:34,020 --> 00:32:36,160
I was there with you in the mine. You
remember me?
369
00:32:36,620 --> 00:32:37,620
How could I forget?
370
00:32:38,670 --> 00:32:42,630
Every time I turn on the television or
open a newspaper, there you are, the
371
00:32:42,630 --> 00:32:48,410
hero, telling the world of your mighty
deeds, how you held up a mountain all by
372
00:32:48,410 --> 00:32:49,410
yourself.
373
00:32:52,710 --> 00:32:55,630
But I know the truth, and so do you.
374
00:32:57,110 --> 00:32:58,510
What are you talking about?
375
00:32:59,730 --> 00:33:00,730
The angel.
376
00:33:02,150 --> 00:33:05,890
She thought there was an angel with us
in the mine.
377
00:33:07,790 --> 00:33:08,970
You were in a lot of pain.
378
00:33:10,170 --> 00:33:11,990
For a while, I didn't think so either.
379
00:33:12,910 --> 00:33:17,670
But the more I see of you, the more I
know it had to be true.
380
00:33:20,450 --> 00:33:21,450
Can you help me?
381
00:33:27,550 --> 00:33:28,830
You should be glad you're alive.
382
00:33:33,110 --> 00:33:35,450
If I am ever grateful again...
383
00:33:36,040 --> 00:33:37,580
It won't be because of you.
384
00:33:46,320 --> 00:33:47,940
Gwen? Where are you?
385
00:33:48,620 --> 00:33:50,220
I brought Monica home for dinner.
386
00:33:50,560 --> 00:33:52,540
Oh, Ed, I don't need any dinner.
387
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
Where is she?
388
00:33:54,100 --> 00:33:57,620
She knows I have people and a lot of
other things going on. Gwen!
389
00:33:57,960 --> 00:34:00,880
I'm fine, really. I'll see you tomorrow.
Oh, wait.
390
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
Hold on.
391
00:34:06,930 --> 00:34:11,389
Spence Jacobs out in L .A. Look, I
pitched your story as an M .O .W. at the
392
00:34:11,389 --> 00:34:13,730
networks and cable, too, and no one's
biting.
393
00:34:14,270 --> 00:34:17,170
But, hey, don't worry about it. I've
still got a few ideas left.
394
00:34:17,429 --> 00:34:18,429
Talk to you later.
395
00:34:19,770 --> 00:34:20,770
Hey,
396
00:34:21,050 --> 00:34:27,570
it's Gwen. I'm at my sister's. I don't
know what to say except that I hope you
397
00:34:27,570 --> 00:34:29,270
find whatever it is you're looking for,
Ed.
398
00:34:29,929 --> 00:34:30,929
Bye.
399
00:34:53,719 --> 00:34:55,460
Yeah. Yeah, I'm still sick.
400
00:34:58,000 --> 00:34:59,620
No, I'm not going to come into work.
401
00:35:01,360 --> 00:35:03,120
Yeah, I called personnel.
402
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
Bye.
403
00:35:15,120 --> 00:35:17,380
I'm not back. I just came to get some
mail.
404
00:35:18,540 --> 00:35:19,540
Honey.
405
00:35:20,590 --> 00:35:22,050
Can we talk about this?
406
00:35:23,450 --> 00:35:24,710
Now you want to talk it?
407
00:35:24,990 --> 00:35:26,710
What's the matter? No more interviews?
408
00:35:27,110 --> 00:35:28,110
Listen to me.
409
00:35:29,190 --> 00:35:31,410
The producer from Los Angeles called.
410
00:35:31,970 --> 00:35:33,730
He thinks this movie still could go.
411
00:35:34,610 --> 00:35:36,390
It's going to solve all our problems.
412
00:35:36,730 --> 00:35:38,630
You don't have a clue what our problems
are.
413
00:35:40,410 --> 00:35:42,090
You're too busy pretending to be a hero.
414
00:35:42,350 --> 00:35:43,510
I am a hero.
415
00:35:44,430 --> 00:35:47,850
I saved somebody's life. The whole world
says I'm a hero.
416
00:35:49,230 --> 00:35:50,770
But you were always a hero to me, Ed.
417
00:35:51,350 --> 00:35:52,710
I guess that wasn't enough for you.
418
00:35:53,450 --> 00:35:54,450
Gwen. Stop.
419
00:35:58,250 --> 00:36:02,250
All I know is that the man who walked
into that mine was someone I loved and
420
00:36:02,250 --> 00:36:03,250
admired.
421
00:36:04,550 --> 00:36:05,810
I don't know the man who came out.
422
00:36:06,330 --> 00:36:07,370
What are you talking about?
423
00:36:07,950 --> 00:36:10,430
It's bad enough you did something good
and you're exploiting it.
424
00:36:12,450 --> 00:36:15,110
But I'm not really sure what you even
did in that mine.
425
00:36:17,740 --> 00:36:19,020
What you did was impossible.
426
00:36:20,940 --> 00:36:27,520
And I've known you so long and know you
so well, Ed, that I know there's
427
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
something you're not telling me.
428
00:36:29,420 --> 00:36:30,820
Maybe not even telling yourself.
429
00:36:33,300 --> 00:36:35,460
And now you're losing your precious
fame.
430
00:36:38,060 --> 00:36:39,200
And you're losing me.
431
00:36:41,920 --> 00:36:46,400
And if you're not careful, you're going
to lose your soul.
432
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
my head.
433
00:36:51,700 --> 00:36:53,700
Glenn, please.
434
00:36:54,860 --> 00:36:55,860
What?
435
00:37:21,660 --> 00:37:22,660
I'm here.
436
00:37:23,820 --> 00:37:24,820
I'm right here.
437
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
So am I.
438
00:37:31,460 --> 00:37:32,460
Monica?
439
00:37:34,440 --> 00:37:35,440
What is it?
440
00:37:35,900 --> 00:37:38,600
I'm an angel, Ed. And so is Andrew.
441
00:37:43,320 --> 00:37:46,600
You mean... It's true?
442
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
Oh, yes.
443
00:37:48,780 --> 00:37:49,780
It's true.
444
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
That voice.
445
00:37:53,470 --> 00:37:54,470
It was you.
446
00:37:57,250 --> 00:38:00,030
God sent me as an answer to your prayer.
447
00:38:00,630 --> 00:38:01,630
I heard.
448
00:38:02,430 --> 00:38:03,990
I sent something.
449
00:38:04,970 --> 00:38:07,430
You, I guess, but it just seems so
impossible.
450
00:38:08,870 --> 00:38:11,390
How do you think impossible things
happen?
451
00:38:14,050 --> 00:38:15,390
By the grace of God.
452
00:38:18,230 --> 00:38:19,530
God loves you, Ed.
453
00:38:22,000 --> 00:38:24,900
And he knew how much you wanted to save
Marla's life.
454
00:38:25,380 --> 00:38:27,540
But he also knew that you weren't strong
enough.
455
00:38:28,360 --> 00:38:32,640
Only God has the power to hold back a
mountain or decide whether someone lives
456
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
or dies.
457
00:38:34,100 --> 00:38:35,580
That's why he sent Andrew.
458
00:38:36,640 --> 00:38:38,520
So I'm not really a hero.
459
00:38:39,720 --> 00:38:41,000
Oh, of course you are.
460
00:38:42,100 --> 00:38:45,940
Many people are called upon to step
forward and risk all that they have to
461
00:38:45,940 --> 00:38:47,840
a stranger, but very few ever do.
462
00:38:49,080 --> 00:38:50,080
And yet...
463
00:38:50,480 --> 00:38:52,080
That does make you a hero.
464
00:38:52,860 --> 00:38:59,120
But because you insisted that only you
were responsible for the miracle that
465
00:38:59,120 --> 00:39:05,060
happened in the mine, you not only
robbed God of his glory, but you keep
466
00:39:05,060 --> 00:39:10,420
from calling out to him in their own
time of need. People need to know that
467
00:39:10,420 --> 00:39:15,480
hears them and answers them when they
cry out, just as he did for you.
468
00:39:17,000 --> 00:39:19,940
You spend your whole life getting
brushed off and...
469
00:39:20,250 --> 00:39:21,990
Stepped around like an ant on the
sidewalk.
470
00:39:22,430 --> 00:39:24,450
And you dream and you wait and you pray.
471
00:39:25,330 --> 00:39:26,450
For that chance.
472
00:39:27,310 --> 00:39:28,350
That one moment.
473
00:39:29,050 --> 00:39:31,130
When you'll finally be set apart from
the crowd.
474
00:39:35,410 --> 00:39:36,970
That your life will need something.
475
00:39:40,170 --> 00:39:42,710
And when your moment came, Ed.
476
00:39:43,390 --> 00:39:45,950
You answered it with great courage.
477
00:39:46,690 --> 00:39:48,430
And what could this world...
478
00:39:48,670 --> 00:39:54,170
possibly offer you that would be more
precious than the unfailing love and
479
00:39:54,170 --> 00:39:56,030
support of your creator.
480
00:39:57,350 --> 00:39:58,430
So what have I done?
481
00:39:59,270 --> 00:40:00,850
I've lost my soul, haven't I?
482
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
No.
483
00:40:05,570 --> 00:40:09,450
No. You haven't lost your soul. You've
just lost your way.
484
00:40:10,130 --> 00:40:12,730
And God can show you the way back if you
let him.
485
00:40:15,110 --> 00:40:16,110
So what do you say?
486
00:40:58,120 --> 00:41:00,680
Penance. If it's not enough, I can get
more.
487
00:41:01,160 --> 00:41:04,260
There's still a few dozen left at the
flower shop.
488
00:41:09,820 --> 00:41:12,980
I don't really know how to say this.
489
00:41:15,660 --> 00:41:19,940
My life somehow got better for a little
while.
490
00:41:21,080 --> 00:41:22,360
Because what happened to you?
491
00:41:26,380 --> 00:41:29,580
I don't know what to do with that except
to say that I'm so sorry.
492
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
Thank you.
493
00:41:35,600 --> 00:41:37,680
I can't imagine what you're going
through.
494
00:41:41,360 --> 00:41:43,260
How's the physical therapy coming?
495
00:41:44,160 --> 00:41:46,780
I guess I've learned harder dance steps.
496
00:41:48,320 --> 00:41:50,540
I can't dance at all.
497
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
Two left feet.
498
00:41:53,700 --> 00:41:55,740
Probably not as bad as you think.
499
00:41:57,600 --> 00:42:01,120
I saw Romeo and Juliet one time. Did you
ever do that?
500
00:42:01,880 --> 00:42:03,980
Yeah. In school.
501
00:42:04,880 --> 00:42:06,740
But I haven't danced it professionally.
502
00:42:08,240 --> 00:42:10,360
And I guess I won't be.
503
00:42:12,240 --> 00:42:13,500
I'm sorry about that.
504
00:42:15,320 --> 00:42:18,480
But... I think...
505
00:42:21,870 --> 00:42:24,030
Must have something just as wonderful
planned for you.
506
00:42:25,030 --> 00:42:29,290
Or he wouldn't have sent an angel to
rescue you.
507
00:42:35,750 --> 00:42:36,750
Yeah.
508
00:42:38,950 --> 00:42:40,530
I can see him now.
509
00:42:42,810 --> 00:42:43,810
You know something?
510
00:42:44,210 --> 00:42:49,330
If you think that you used to feel joy
when you danced, you just wait and see
511
00:42:49,330 --> 00:42:50,850
what God brings you in the future.
512
00:42:59,200 --> 00:43:00,780
Isn't there someone else that you wanted
her to see?
513
00:43:01,440 --> 00:43:02,980
Oh, that's right.
514
00:43:06,180 --> 00:43:07,180
The real hero.
515
00:43:36,040 --> 00:43:39,540
I have to apologize to you. I have been
such a jerk lately.
516
00:43:41,360 --> 00:43:42,360
True.
517
00:43:42,600 --> 00:43:44,900
But I could have been a little more
understanding.
518
00:43:51,380 --> 00:43:53,040
Monica helped me to see a few things.
519
00:43:54,460 --> 00:43:55,460
Oh?
520
00:43:58,680 --> 00:44:00,300
She told you? She told me.
521
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
Everything.
522
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
So?
523
00:44:06,280 --> 00:44:10,000
Are you willing to spend the rest of
your life with a nobody -being counter?
524
00:44:11,360 --> 00:44:12,360
No.
525
00:44:13,620 --> 00:44:15,940
But I'll happily spend the rest of my
life with you.
38277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.