Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,740 --> 00:00:32,080
Jasmine? Jasmine?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
Hold on.
3
00:00:33,560 --> 00:00:34,660
I will get that.
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,580
I was trying to help, Dad. Well, I love
that, Jasmine. That's beautiful. I just
5
00:00:38,580 --> 00:00:39,660
hate the sound of broken glass.
6
00:00:40,100 --> 00:00:41,820
Now, you know there's some more stuff in
the car, sugar.
7
00:00:42,680 --> 00:00:44,300
Can I unpack my barometer first?
8
00:00:44,600 --> 00:00:47,300
Well, you can unpack it. You can set it
up. You can do whatever you want. But
9
00:00:47,300 --> 00:00:49,120
this little baby right here, huh?
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,920
This little baby just has to stay in one
piece.
11
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Right?
12
00:00:54,180 --> 00:00:56,040
And please, keep an eye on your sister
for me.
13
00:01:12,300 --> 00:01:13,980
Ashley? Not in the house.
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,540
But it's dad in the box.
15
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
And your foot.
16
00:01:17,020 --> 00:01:19,760
Go grab some more boxes out of the car
and put your jacket on.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,060
But I'm hungry.
18
00:01:21,580 --> 00:01:24,340
We'll get you some pizza. Just hurry up
because the truck will be here soon.
19
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Jeff!
20
00:01:32,020 --> 00:01:33,980
Look! There's a hoop in the driveway.
21
00:01:34,240 --> 00:01:37,700
Like maybe after pizza we could like...
No, we can't.
22
00:01:37,980 --> 00:01:40,220
It's too cold. The pressure's falling.
23
00:01:40,580 --> 00:01:41,940
We should stay inside.
24
00:01:42,260 --> 00:01:44,060
And I don't want pizza again.
25
00:01:45,200 --> 00:01:50,320
Daddy, Ashley always gets pizza. I want
a hamburger.
26
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
And I want pizza.
27
00:01:52,420 --> 00:01:54,580
Look, I am not driving two places.
28
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
Come on.
29
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
WWMD.
30
00:01:58,800 --> 00:02:00,080
What would Mom do?
31
00:02:00,860 --> 00:02:02,660
Mom would have made, like...
32
00:02:05,990 --> 00:02:07,650
Those movers should have been here by
now.
33
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
It's cold in here.
34
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
Are you cold?
35
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
I'm little.
36
00:02:14,070 --> 00:02:15,070
Aha.
37
00:02:15,930 --> 00:02:18,390
So we just turn up the heat a little
bit, see? No problem.
38
00:02:18,710 --> 00:02:19,448
All right?
39
00:02:19,450 --> 00:02:23,290
Huh? This is Washington, girls. It's
going to be colder than Los Angeles.
40
00:02:23,490 --> 00:02:27,350
Okay? Now, I think we passed a pizza
parlor that's right next to a hamburger
41
00:02:27,350 --> 00:02:30,770
stand on the way in. But we're going to
get it to go.
42
00:02:31,050 --> 00:02:33,370
Jacket? Come on, snow folk. Let's go.
43
00:02:38,380 --> 00:02:41,120
I'm still amazed by the creativity of
humans.
44
00:02:41,340 --> 00:02:43,500
Look at all these wonderful details.
45
00:02:43,860 --> 00:02:45,200
All the little knots.
46
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
A long time ago, they called those
puzzle bottles.
47
00:02:48,140 --> 00:02:53,320
Why take something that's already
incredibly difficult, because
48
00:02:53,320 --> 00:02:58,080
no cakewalk, you know, and then make it
that much harder by confining the
49
00:02:58,080 --> 00:02:59,400
construction to the inside of a bottle?
50
00:02:59,800 --> 00:03:01,740
It's their patience that I admire.
51
00:03:02,140 --> 00:03:05,180
Their determination, when it would be so
easy to give up.
52
00:03:05,600 --> 00:03:06,780
Their self -control.
53
00:03:08,080 --> 00:03:15,060
Tevis Lockwood's father made that ship
by putting every little piece exactly
54
00:03:15,060 --> 00:03:16,740
where it needed to be.
55
00:03:16,960 --> 00:03:22,100
He understood the importance of doing
things right, but he also understood
56
00:03:22,100 --> 00:03:25,400
there are some things in life that you
cannot control.
57
00:03:25,760 --> 00:03:30,920
He tried to pass that on to Tevis, like
keep your eye on the horizon.
58
00:03:31,880 --> 00:03:34,560
Try to find a port in the storm.
59
00:03:35,040 --> 00:03:39,950
If you can't, Batten down the hatches
and prepare to ride it out.
60
00:03:40,430 --> 00:03:42,270
But Tevis never learned that.
61
00:03:42,630 --> 00:03:46,310
Tevis decided to fix the storm instead.
62
00:03:47,090 --> 00:03:52,330
The problem is he's only human, and he
won't accept that there are just some
63
00:03:52,330 --> 00:03:53,830
things he cannot control.
64
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
Like the weather?
65
00:03:56,630 --> 00:03:57,810
Like life and death.
66
00:04:10,030 --> 00:04:14,930
When you walk down the road,
67
00:04:15,730 --> 00:04:20,850
heavy burden, heavy load,
68
00:04:21,010 --> 00:04:27,970
I will rise and I will walk with you.
69
00:04:28,330 --> 00:04:34,170
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
70
00:04:34,410 --> 00:04:36,910
Walk with you.
71
00:04:38,229 --> 00:04:42,390
Every time I tell you, I'll walk with
you.
72
00:04:44,250 --> 00:04:48,030
Believe me, I'll walk with you.
73
00:05:06,420 --> 00:05:07,880
Yes, yes, I'm still holding.
74
00:05:08,600 --> 00:05:09,840
Yes, I'm still holding.
75
00:05:10,440 --> 00:05:11,680
What are you talking about?
76
00:05:12,000 --> 00:05:13,740
What? Tomorrow night.
77
00:05:14,900 --> 00:05:16,320
You must be kidding me with that.
78
00:05:18,840 --> 00:05:22,740
We'll get a tow truck. We have a
contract that says I get delivery today,
79
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Okay.
80
00:05:31,420 --> 00:05:32,660
Here is the situation.
81
00:05:33,200 --> 00:05:35,620
The moving truck goes down so we get the
sweep on the floor.
82
00:05:36,060 --> 00:05:39,440
We can't sleep on the floor. It's going
to get cold and there's a storm moving
83
00:05:39,440 --> 00:05:42,060
in. Well, we could stay at a hotel.
There's one right down the street.
84
00:05:42,400 --> 00:05:44,060
Now, don't I always have you covered,
Jazz?
85
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Hello.
86
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Hi, can I help you?
87
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
I'm Monica.
88
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
I'm sorry?
89
00:05:59,880 --> 00:06:03,300
I'm the relocation specialist from the
shipping company.
90
00:06:04,080 --> 00:06:07,860
I thought the relocation specialist's
name was Janice. Ah, yes, but Janice,
91
00:06:07,860 --> 00:06:11,360
was called away on family business to
Florida, but she's left me with a very
92
00:06:11,360 --> 00:06:12,660
thorough list of your needs.
93
00:06:13,340 --> 00:06:14,380
Oh, okay. Good.
94
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Well, come on in.
95
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
Thank you.
96
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Hello.
97
00:06:22,080 --> 00:06:23,520
How do you like your new home?
98
00:06:23,940 --> 00:06:26,900
Well, I've never spent any time in the
Northwest before. I mean, it's great.
99
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
It's beautiful up here.
100
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
Oh, congratulations on your promotion,
Mr. Lockwood.
101
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
Thanks. Call me Tevis.
102
00:06:34,160 --> 00:06:36,220
I run a tight ship with a friendly one,
Monica.
103
00:06:37,160 --> 00:06:41,480
So, where are Ashley and Jasmine? I'm
really looking forward to meeting them.
104
00:06:41,880 --> 00:06:44,960
Well, they're upstairs playing the
guitar sitting on the floor.
105
00:06:45,340 --> 00:06:47,900
As you can see, I'm having a little
trouble with the moving company.
106
00:06:48,580 --> 00:06:53,060
I would offer you a cup of coffee or
something, but... I understand. I just
107
00:06:53,060 --> 00:06:54,940
spoke to the movers myself a short time
ago.
108
00:06:55,320 --> 00:06:56,460
Yeah, well, so did I.
109
00:06:56,940 --> 00:07:00,700
How do these people even stay in
business? If I ran my shipping company
110
00:07:00,700 --> 00:07:02,200
way, we wouldn't last a week.
111
00:07:02,560 --> 00:07:04,780
Well, sometimes unforeseen things
happen.
112
00:07:05,160 --> 00:07:06,760
Not if you keep your eyes open.
113
00:07:07,820 --> 00:07:08,920
Come here, let me show you something.
114
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
See this?
115
00:07:12,780 --> 00:07:15,640
It took my dad years to build this.
116
00:07:15,860 --> 00:07:20,660
And it can all be gone in just a split
second if somebody gets careless with
117
00:07:21,860 --> 00:07:23,480
That's the problem with the world, you
know?
118
00:07:24,880 --> 00:07:26,800
There's just too many fragile things in
it.
119
00:07:27,640 --> 00:07:29,960
Like your family, your health, your
career.
120
00:07:31,080 --> 00:07:34,120
You can't let your guard down one second
or you lose it all.
121
00:07:34,600 --> 00:07:39,020
I suppose that's true in a way, but it
sounds so pessimistic.
122
00:07:40,300 --> 00:07:42,920
Yeah, well, nice guys finish last,
Monica.
123
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Tell you a little secret.
124
00:07:46,320 --> 00:07:49,220
I actually am a nice guy. I just can't
let that stuff get around.
125
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
I know.
126
00:07:51,540 --> 00:07:56,520
Well, um, I found a great nanny service
here in town, and they're pre -screening
127
00:07:56,520 --> 00:07:59,880
some applicants for you to interview
next week. In the meantime...
128
00:08:00,090 --> 00:08:03,410
My friend Gloria and I are at your
disposal to help with the girls.
129
00:08:03,630 --> 00:08:05,630
I don't suppose you know how to braid
hair.
130
00:08:06,090 --> 00:08:07,630
Well, I might surprise you.
131
00:08:07,990 --> 00:08:09,670
Yeah, well, I'm not big on surprises.
132
00:08:14,090 --> 00:08:20,430
You know, Ashley, excessive motion is
detrimental to the braiding process.
133
00:08:20,870 --> 00:08:24,090
My mom always did it. Well, she had to,
because this one won't be still for
134
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
anything.
135
00:08:25,960 --> 00:08:27,760
I hope I have a really nice teacher,
Monica.
136
00:08:28,020 --> 00:08:29,700
Oh, I'm sure they're all really nice.
137
00:08:29,940 --> 00:08:31,140
They're always nice, Dad.
138
00:08:31,600 --> 00:08:34,919
Maybe to you they are. Don't worry,
Jasmine. I'll talk to the principal.
139
00:08:34,919 --> 00:08:36,140
ever let my girls down?
140
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
No.
141
00:08:39,200 --> 00:08:40,559
Hey, a carnival!
142
00:08:40,940 --> 00:08:42,280
It's a school fundraiser.
143
00:08:42,559 --> 00:08:44,240
I hear they still need another booth.
144
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
How about knot tying?
145
00:08:45,880 --> 00:08:48,100
Grandpa taught us all these cool sailor
knots.
146
00:08:48,340 --> 00:08:49,560
And you can help us, Dad.
147
00:08:49,820 --> 00:08:51,880
I don't know, honey. I'm going to be
pretty busy for a while.
148
00:08:52,120 --> 00:08:53,860
School could really use your help,
Tavis.
149
00:08:54,300 --> 00:08:55,720
There's a flu bug going around.
150
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
A lot of the teachers are out, some of
the kids.
151
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
Flu?
152
00:09:00,980 --> 00:09:02,580
Well, there's a flu season every year,
honey.
153
00:09:02,940 --> 00:09:05,180
But Mom always made sure we had our flu
shot.
154
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
We never got one this year.
155
00:09:08,420 --> 00:09:09,420
It's on the list.
156
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
Yeah, 22nd at 2 o 'clock.
157
00:09:11,460 --> 00:09:14,080
And I'm sure you'll love your
pediatrician. She's really nice.
158
00:09:14,460 --> 00:09:16,080
It doesn't matter if she's nice.
159
00:09:16,360 --> 00:09:19,100
She just better be really, really smart.
160
00:09:43,050 --> 00:09:44,490
Good morning. You Mr. Lockwood?
161
00:09:45,930 --> 00:09:47,590
Some kind of weather we're having, huh?
162
00:09:47,930 --> 00:09:49,850
Yep. Not L .A. No?
163
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
No, it's not.
164
00:09:55,290 --> 00:09:56,870
You did it, Tevin.
165
00:09:58,630 --> 00:09:59,930
Where's the receptionist?
166
00:10:03,550 --> 00:10:06,490
Does anyone work in the front desk?
167
00:10:06,710 --> 00:10:08,730
Excuse me, I'm looking for personnel.
168
00:10:09,690 --> 00:10:10,690
Uh, me too.
169
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
You want a job?
170
00:10:12,080 --> 00:10:16,140
Well, I... Good, good, good. All I need
you to do is answer this phone. Just
171
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
answer the phone for me.
172
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Hello,
173
00:10:22,920 --> 00:10:25,800
uh, uh, Chinook Shipping Company.
174
00:10:27,140 --> 00:10:28,420
That's our overseas department.
175
00:10:28,800 --> 00:10:29,920
I'll put you right through.
176
00:10:33,120 --> 00:10:35,580
I'm Tevis Lockwood, regional manager.
177
00:10:36,180 --> 00:10:38,580
Tess. I like you, Tess.
178
00:10:39,040 --> 00:10:40,260
You remind me of me.
179
00:10:41,010 --> 00:10:42,090
Is that a good thing?
180
00:10:42,510 --> 00:10:44,010
Well, it is if you want to work for me.
181
00:10:45,110 --> 00:10:46,110
Sorry to keep you waiting.
182
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
How can I help you?
183
00:10:49,910 --> 00:10:50,910
What's your name?
184
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Joaquin.
185
00:10:52,270 --> 00:10:53,430
Well, I'm Tevis Lockwood.
186
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
Hey, Mr. Lockwood.
187
00:10:56,230 --> 00:10:57,810
We weren't expecting you until tomorrow.
188
00:10:58,270 --> 00:10:59,270
I know.
189
00:10:59,330 --> 00:11:01,870
Yeah, I was at a doctor's appointment.
It took longer than I expected.
190
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Yeah, I should have called.
191
00:11:07,810 --> 00:11:08,810
It won't happen again.
192
00:11:09,290 --> 00:11:10,290
I know it won't.
193
00:11:10,600 --> 00:11:13,620
Because I've replaced you with someone
who knows how to stay on top of a job.
194
00:11:15,240 --> 00:11:18,940
But Mr. Lockwood... Time waits for no
man, Joaquin, and neither do I.
195
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
Thank you.
196
00:11:31,020 --> 00:11:34,840
Are you sure you're taking everything
into consideration here?
197
00:11:35,640 --> 00:11:39,620
Yes. I need someone who's fast and
reliable, and that someone...
198
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
It's you, Jess.
199
00:11:49,970 --> 00:11:52,910
Oh, hey, upstairs hallway all the way to
the very end. Thank you.
200
00:11:54,530 --> 00:12:00,130
Stop. Just let it go. Give it to me. You
give it to me. No, stop. Just... Jess,
201
00:12:00,390 --> 00:12:01,309
it's mine.
202
00:12:01,310 --> 00:12:04,270
No, you had the flamingo one. I had the
one with the red egg.
203
00:12:04,810 --> 00:12:08,350
Liar. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
girls. Hey, hey, look, look, look.
204
00:12:08,760 --> 00:12:12,140
I don't want to hear anything else about
apes and flamingos, okay? I got too
205
00:12:12,140 --> 00:12:13,720
much to do. All right, just calm down.
206
00:12:14,260 --> 00:12:15,179
Dining room.
207
00:12:15,180 --> 00:12:17,380
You never have to run with the red apes.
208
00:12:17,740 --> 00:12:20,960
Ashley! Daddy, Ashley just took my
sweatshirt.
209
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Girls, girls,
210
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
girls, girls.
211
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
WWMD.
212
00:12:36,740 --> 00:12:38,040
Where did this one go?
213
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
Upstairs hallway.
214
00:12:41,050 --> 00:12:43,830
Are you sure? It looks more like
appropriate for a bedroom.
215
00:12:44,450 --> 00:12:45,450
Hallway's where it was.
216
00:12:45,630 --> 00:12:46,630
Hallway's where it goes.
217
00:12:49,850 --> 00:12:51,290
Jasmine, what's this?
218
00:12:52,450 --> 00:12:53,690
Oh, that's my weather tree.
219
00:12:53,950 --> 00:12:57,370
I still have to hook the barometer on
it. Can you show me how it works?
220
00:12:59,690 --> 00:13:03,250
It's really important to keep track of
whether it's going to rain, snow, or get
221
00:13:03,250 --> 00:13:05,710
cold. We've got to stay out of damp
weather.
222
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Ashley?
223
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
You okay?
224
00:13:12,020 --> 00:13:14,200
Damp weather is really bad for us.
225
00:13:17,000 --> 00:13:19,260
I don't think we should have moved here.
226
00:13:20,600 --> 00:13:25,220
Everett's a wonderful city, Jasmine.
There's lots to do and see here. The
227
00:13:25,220 --> 00:13:27,560
Park Animal Farm, the Children's Museum.
228
00:13:27,880 --> 00:13:29,660
Yeah, but my mom's not here.
229
00:13:30,720 --> 00:13:33,700
She's buried in the ground all the way
down in Los Angeles.
230
00:13:34,200 --> 00:13:36,780
Your mother is with you wherever you go.
231
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
She's in here.
232
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
And all you have to do is think of her.
233
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
It's not the same.
234
00:13:47,320 --> 00:13:50,180
I used to go down to the cemetery every
Thursday.
235
00:13:51,820 --> 00:13:53,460
Because Mom was a really good speller.
236
00:13:54,460 --> 00:13:56,540
And that was the day before our spelling
test.
237
00:13:58,340 --> 00:14:00,540
And I practiced the words while I sat
there.
238
00:14:03,560 --> 00:14:05,340
Do you think she gets cold?
239
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
No.
240
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
Oh, she's not cold or lonely.
241
00:14:12,760 --> 00:14:13,940
Your mother's not alone.
242
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
She's with God.
243
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
Maybe it's me who's lonely.
244
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Ashley's sick.
245
00:14:25,140 --> 00:14:27,220
I'm taking her to the hospital, Monica.
You know the way?
246
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
Yes, of course.
247
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
I'll get my coat.
248
00:14:30,360 --> 00:14:32,160
No, you stay here with Gloria. Come on,
honey, let's go.
249
00:14:48,110 --> 00:14:50,370
Excuse me. Excuse me. We need to get
through, please.
250
00:14:50,630 --> 00:14:52,130
Sir, you're going to have to wait your
turn.
251
00:14:52,330 --> 00:14:54,730
This is the emergency room. You're
supposed to deal with emergencies.
252
00:14:56,570 --> 00:14:58,790
Please, this little girl urgently needs
help.
253
00:14:59,510 --> 00:15:03,510
So do the other 30 people inside of you.
My daughter needs to see a doctor right
254
00:15:03,510 --> 00:15:06,350
now. Does she have a high fever, chill,
vomiting?
255
00:15:06,610 --> 00:15:10,050
She has sickle cell anemia, and she
needs help.
256
00:15:21,450 --> 00:15:22,229
I'm Dr.
257
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
Josephs.
258
00:15:23,370 --> 00:15:24,370
How are you doing?
259
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
Okay.
260
00:15:26,390 --> 00:15:28,810
Good. Temperature's down. Your vitals
are good.
261
00:15:29,530 --> 00:15:31,550
I'll have the nurse bring you discharge
papers.
262
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
Excuse me.
263
00:15:34,150 --> 00:15:35,950
Can we talk privately for a minute?
264
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
Uh, sure.
265
00:15:42,750 --> 00:15:46,030
So are you really feeling better? Did
you just say that so you can go home?
266
00:15:46,730 --> 00:15:48,110
I'm feeling mostly better.
267
00:15:48,970 --> 00:15:50,230
Are you still in any pain?
268
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
A little.
269
00:15:52,510 --> 00:15:55,290
But it doesn't feel like nice of
stabbing me anymore.
270
00:15:56,010 --> 00:15:57,010
Well, that's good.
271
00:15:57,890 --> 00:15:59,390
Don't tell Jasmine, okay?
272
00:16:00,530 --> 00:16:02,570
She's just going to say I told you so.
273
00:16:03,010 --> 00:16:06,170
She's always afraid we're going to get
sick and catch a cold.
274
00:16:06,430 --> 00:16:09,090
She just knows that both of you need to
be very careful.
275
00:16:09,490 --> 00:16:14,150
I know, but she glues herself to that
barometer and never has any fun at all.
276
00:16:15,030 --> 00:16:18,210
This doesn't make any sense to me, Dr.
Jones. There's no sense at all.
277
00:16:19,150 --> 00:16:21,810
How many sickle cell cases do you treat
in a year, doctor?
278
00:16:22,630 --> 00:16:26,350
Honestly, I rarely see it here, but I am
familiar with the proper treatment
279
00:16:26,350 --> 00:16:30,250
protocol. And frankly, Mr. Lockwood, I
think your daughter is probably
280
00:16:30,250 --> 00:16:34,910
with the same stomach flu as 90 % of the
other patients that I've treated here
281
00:16:34,910 --> 00:16:35,910
so far tonight.
282
00:16:36,250 --> 00:16:40,790
Yeah, well, I think it's a pain crisis.
I can understand that, but kids with
283
00:16:40,790 --> 00:16:44,530
chronic conditions are susceptible to
regular illnesses, too. I'm sorry, if
284
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
you'll excuse me.
285
00:16:46,930 --> 00:16:47,930
Doctor.
286
00:16:49,090 --> 00:16:51,410
Is there someone here with more sickle
cell experience?
287
00:16:52,870 --> 00:16:56,430
Look, if you want me to admit her, I
will. We have no beds available.
288
00:16:56,710 --> 00:16:59,250
She's going to lie on a gurney in the
hall until something opens up.
289
00:16:59,510 --> 00:17:03,330
We can keep her on a saline drip, give
her $5 aspirin every four hours, but
290
00:17:03,330 --> 00:17:06,450
of that is going to change the fact that
all your daughter has is a stomach
291
00:17:06,450 --> 00:17:09,730
virus. Man, everybody's got an excuse in
this town.
292
00:17:11,800 --> 00:17:15,099
Take your daughter home, Mr. Lockwood.
Put her in bed. Load her up with fluids
293
00:17:15,099 --> 00:17:19,319
and ibuprofen. If she starts to get the
chills or fever again, then bring her
294
00:17:19,319 --> 00:17:22,880
back here. Or you can take her to the
sickle cell clinic down at Weaver
295
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
Center in Seattle.
296
00:17:23,940 --> 00:17:27,500
It's just 40 miles down the road on the
inter... Yeah, I know where it is.
297
00:17:31,080 --> 00:17:34,860
What did the doctor say?
298
00:17:35,160 --> 00:17:37,540
Well, she said it's the flu and that we
should take her home.
299
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
And they don't have a bed open tonight.
300
00:17:42,050 --> 00:17:43,050
WWMD.
301
00:17:43,730 --> 00:17:45,050
She'd take me home.
302
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
For sure.
303
00:19:33,159 --> 00:19:34,340
What? What is it?
304
00:19:40,760 --> 00:19:42,160
Monica? Gloria?
305
00:19:45,100 --> 00:19:49,060
Yes, we're heading to the Everett
Community Hospital now. No, they don't
306
00:19:49,060 --> 00:19:52,560
what they're doing there. We're going to
the sickle cell clinic at Weaver
307
00:19:52,560 --> 00:19:53,539
Medical Center.
308
00:19:53,540 --> 00:19:54,780
That's 40 miles away.
309
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
I know where it is.
310
00:19:57,020 --> 00:19:58,920
Maybe the ambulance can meet us along
the way.
311
00:19:59,720 --> 00:20:02,900
Hello, sorry, yes, we're going to the
Weaver Medical Center.
312
00:20:04,200 --> 00:20:08,900
We're heading south on Madison. We're in
a silver SUV with California license
313
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
plates.
314
00:20:18,180 --> 00:20:19,320
Ashley's going to die.
315
00:20:19,900 --> 00:20:21,300
You don't know that.
316
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Yeah, I do.
317
00:20:23,060 --> 00:20:27,340
When my mom went to the hospital for the
second time, she never came back.
318
00:20:30,220 --> 00:20:33,800
Why don't we say a prayer that God will
take care of your sister?
319
00:20:35,500 --> 00:20:36,840
That's what Mom would do.
320
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
Thomas, pull over.
321
00:20:56,500 --> 00:20:58,700
What? Please, just pull over.
322
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Tell us.
323
00:21:07,290 --> 00:21:08,350
She's gone.
324
00:21:18,790 --> 00:21:21,110
Ashley. Ashley.
325
00:21:23,990 --> 00:21:24,990
Ashley.
326
00:21:25,890 --> 00:21:27,330
Oh, God.
327
00:21:27,710 --> 00:21:30,310
Ashley. Oh, God.
328
00:22:13,610 --> 00:22:16,910
Mr. Lockwood, I'm so sorry.
329
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
Thank you.
330
00:22:23,370 --> 00:22:24,870
I need to talk to Jasmine.
331
00:22:25,950 --> 00:22:30,070
She's upstairs. I haven't told her
anything, but I think she... Daddy,
332
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
Adeline?
333
00:22:38,950 --> 00:22:41,210
Jasmine, I've...
334
00:22:50,600 --> 00:22:52,180
Do you want us to stay here tonight?
335
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
No, thank you.
336
00:22:57,680 --> 00:22:58,700
I'll see you all tomorrow.
337
00:23:24,650 --> 00:23:29,450
I tried to get him to put this off for a
while, but he's a man in pain, and he's
338
00:23:29,450 --> 00:23:33,530
trying desperately to find someone or
something to blame for this.
339
00:23:35,170 --> 00:23:36,650
Andrew, right? Yes, hi.
340
00:23:36,870 --> 00:23:39,270
Hi, I'm sorry I'm late. I had to make
some arrangements.
341
00:23:39,750 --> 00:23:41,210
Yes, sir, I understand.
342
00:23:42,490 --> 00:23:48,030
Messages? The funeral parlor called, and
they found a minister to officiate at
343
00:23:48,030 --> 00:23:49,830
the services, and Dr.
344
00:23:50,270 --> 00:23:51,270
Josephs called.
345
00:23:51,710 --> 00:23:54,150
She wants you to call her as soon as
possible.
346
00:23:54,530 --> 00:23:55,590
Yeah, I'm sure she does.
347
00:23:56,670 --> 00:23:59,190
Come on, Andrew, my office is this way.
Of course.
348
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
This is Jasmine.
349
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
This is Ashley.
350
00:24:07,750 --> 00:24:09,290
Ashley's the one I'm going to bury
tomorrow.
351
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
She's beautiful.
352
00:24:14,590 --> 00:24:17,010
This wouldn't have happened if that
doctor had taken me seriously.
353
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
Um...
354
00:24:21,680 --> 00:24:22,940
Frankly, you don't know that.
355
00:24:23,840 --> 00:24:26,920
Do you think if Ashley was a white girl
as sick as she was, they would have sent
356
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
her home from the hospital?
357
00:24:28,540 --> 00:24:33,040
Mr. Lockwood, I thought that this
lawsuit that you wanted to bring against
358
00:24:33,300 --> 00:24:35,960
Josephs was about malpractice, not about
prejudice.
359
00:24:40,580 --> 00:24:42,060
Let me lay this out for you, Andrew.
360
00:24:43,960 --> 00:24:48,180
My wife and I dealt with this every day
since I found out.
361
00:24:48,570 --> 00:24:50,710
My girls were diagnosed nine years ago.
362
00:24:51,410 --> 00:24:55,130
There was always a sickle cell crisis,
and there was always some doctor in the
363
00:24:55,130 --> 00:24:58,650
emergency room who didn't know the
drill, and that's malpractice.
364
00:24:59,410 --> 00:25:02,790
But not bothering to make the call to
find someone who does know the drill,
365
00:25:02,910 --> 00:25:04,510
that's prejudice.
366
00:25:06,010 --> 00:25:10,570
And this Joseph's woman, she claimed
that she knew the drill, and she didn't.
367
00:25:11,050 --> 00:25:17,590
And rather than admit that to me, she
sent my baby home to die.
368
00:25:19,660 --> 00:25:23,540
She has no business being a doctor.
369
00:25:24,920 --> 00:25:31,680
Mr. Lockwood, before you bring any
action, we're going to need to get
370
00:25:31,680 --> 00:25:33,960
all the information.
371
00:25:34,580 --> 00:25:40,500
Rarely in a case such as this is there
one simple explanation.
372
00:25:41,680 --> 00:25:46,200
And I would strongly advise you just to
take a little time.
373
00:25:46,650 --> 00:25:50,410
before you. Are you interested in
helping me, Andrew, or not? There are
374
00:25:50,410 --> 00:25:51,410
lawyers out there.
375
00:25:51,590 --> 00:25:53,990
I want to help you in any way I can.
376
00:25:57,670 --> 00:26:01,350
Surely, goodness and mercy shall follow
me all the days of my life.
377
00:26:03,550 --> 00:26:06,410
And I will dwell in the house of the
Lord forever.
378
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
Amen.
379
00:26:09,190 --> 00:26:10,190
Amen.
380
00:26:10,390 --> 00:26:12,550
I spoke with Ashley's father yesterday.
381
00:26:13,630 --> 00:26:17,220
Tevis told me she was Fun, loving, and
active.
382
00:26:18,340 --> 00:26:19,840
She enjoyed her friends.
383
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
She loved basketball.
384
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Soccer.
385
00:26:24,940 --> 00:26:26,440
Her sport was soccer.
386
00:26:28,880 --> 00:26:29,880
I'm sorry.
387
00:26:31,900 --> 00:26:33,180
And she liked animals.
388
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
It was red ape.
389
00:26:36,020 --> 00:26:37,020
Red ape.
390
00:26:37,440 --> 00:26:40,380
Would you like to come up and say some
words about your sister?
391
00:26:59,660 --> 00:27:01,980
The zoo built this really cool exhibit
for the red eggs.
392
00:27:05,120 --> 00:27:09,300
They had this glass, and you can get
right next to them.
393
00:27:11,200 --> 00:27:12,320
Ashley loved that.
394
00:27:14,880 --> 00:27:16,440
She even bought a sweatshirt.
395
00:27:17,600 --> 00:27:20,260
But I always wanted it.
396
00:27:23,780 --> 00:27:25,600
Ashley was always better than me.
397
00:27:28,110 --> 00:27:29,390
Everybody liked her.
398
00:27:31,730 --> 00:27:33,230
She was better at sports.
399
00:27:36,650 --> 00:27:38,190
She was never afraid.
400
00:27:40,790 --> 00:27:42,430
I was the older sister.
401
00:27:42,990 --> 00:27:45,210
I was supposed to take care of her.
402
00:27:48,750 --> 00:27:50,030
But I didn't.
403
00:27:51,410 --> 00:27:52,810
And she died.
404
00:27:59,920 --> 00:28:00,960
No, that's not right, baby.
405
00:28:01,260 --> 00:28:02,320
It's not your fault.
406
00:28:02,900 --> 00:28:05,340
And now she can't even lay down next to
her mom.
407
00:28:29,290 --> 00:28:30,290
There you go.
408
00:28:32,330 --> 00:28:33,830
Turn the lights out when you leave.
409
00:28:44,630 --> 00:28:46,330
You've never been to a carnival before.
410
00:28:46,650 --> 00:28:47,790
Looks like it's going to be fun.
411
00:28:50,450 --> 00:28:51,450
Yeah.
412
00:28:56,140 --> 00:28:58,620
You know, you don't have to do this,
Tevis, if it's too hard.
413
00:28:59,720 --> 00:29:00,780
Everyone will understand.
414
00:29:01,620 --> 00:29:03,860
I'm not doing this for everyone. I'm
doing this for my girl.
415
00:29:04,780 --> 00:29:08,780
This carnival starts tomorrow, and
Ashley, she would really want us to
416
00:29:09,880 --> 00:29:11,320
You don't have to stay if you don't want
to, Gloria.
417
00:29:12,860 --> 00:29:13,860
I'll do this myself.
418
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
Is Jasmine asleep?
419
00:29:42,580 --> 00:29:46,020
Yes. She wanted to wait up for you, but
she was too exhausted.
420
00:29:47,440 --> 00:29:48,620
Did you finish the booth?
421
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Yes.
422
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Quite a while ago.
423
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
I see.
424
00:29:53,840 --> 00:29:56,200
But we stopped at the hospital on the
way home.
425
00:29:56,780 --> 00:29:59,360
Tevis was looking for Dr. Joseph.
426
00:29:59,860 --> 00:30:01,620
That doctor's gonna pay for this.
427
00:30:01,900 --> 00:30:04,620
It's happening so fast. Don't you think
you should slow down?
428
00:30:05,340 --> 00:30:06,780
I've slowed down too much.
429
00:30:07,120 --> 00:30:10,660
We've all slowed down too much. My
father slowed down his whole life.
430
00:30:12,590 --> 00:30:18,770
Let things take their course, he'd
always say. Well, to hell with that.
431
00:30:21,950 --> 00:30:27,710
He bottled these ships forever, just
like his dreams.
432
00:30:27,930 --> 00:30:31,590
And his real ship never came in.
433
00:30:33,610 --> 00:30:35,330
Neither did Patrice's.
434
00:30:35,770 --> 00:30:40,770
Neither did Ashley's. And somebody's got
to say, enough!
435
00:30:49,340 --> 00:30:50,620
Probably woke up Jasmine.
436
00:30:51,820 --> 00:30:55,380
I tried to tell him it was a bad idea,
Monica.
437
00:30:55,980 --> 00:30:58,020
He's not ready to listen to anyone yet.
438
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
Jasmine?
439
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
Jasmine!
440
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
I went to see Ashley.
441
00:31:16,680 --> 00:31:17,900
Don't worry about me.
442
00:31:18,250 --> 00:31:19,350
She went to the cemetery.
443
00:31:20,430 --> 00:31:21,910
She didn't take her coat.
444
00:31:22,550 --> 00:31:23,550
It's going to snow.
445
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
Oh, my God.
446
00:31:44,390 --> 00:31:45,990
It's not cold tonight, Ashley.
447
00:31:47,950 --> 00:31:49,470
I don't know if this will help or not.
448
00:31:52,590 --> 00:31:54,030
I don't want you to be lonely.
449
00:32:20,470 --> 00:32:23,650
And Jasmine's song.
450
00:32:26,850 --> 00:32:28,090
The beautiful song.
451
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
Oh.
452
00:32:30,290 --> 00:32:31,450
Where'd you come from?
453
00:32:32,730 --> 00:32:33,990
Don't be afraid, Jasmine.
454
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
I'm an angel.
455
00:32:40,790 --> 00:32:41,790
Wow.
456
00:32:42,590 --> 00:32:44,170
You really are, aren't you?
457
00:32:44,650 --> 00:32:45,650
Yeah.
458
00:32:49,580 --> 00:32:50,580
You know God?
459
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Yes, I do.
460
00:32:54,080 --> 00:32:56,220
I prayed to God to help my sister.
461
00:32:58,500 --> 00:32:59,740
And now she's dead.
462
00:33:00,160 --> 00:33:03,120
You asked God to take care of your
sister when she was sick.
463
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
And he did.
464
00:33:05,040 --> 00:33:08,460
He sent her all sorts of angels to help
her.
465
00:33:09,100 --> 00:33:10,320
And he sent them to you, too.
466
00:33:11,960 --> 00:33:16,460
And when your sister died, I took her to
heaven myself.
467
00:33:17,870 --> 00:33:19,070
Am I going to die too?
468
00:33:20,530 --> 00:33:21,950
Yeah, someday.
469
00:33:22,390 --> 00:33:23,390
Everyone does.
470
00:33:24,070 --> 00:33:27,230
But not tonight, not tomorrow.
471
00:33:29,190 --> 00:33:31,030
Is Ashley okay now?
472
00:33:31,330 --> 00:33:32,330
Yes.
473
00:33:33,230 --> 00:33:36,710
Right now, Ashley is sitting in God's
lap.
474
00:33:38,010 --> 00:33:39,070
And you know something?
475
00:33:40,050 --> 00:33:41,390
She doesn't hurt anymore.
476
00:33:42,090 --> 00:33:43,710
I bet that's really something.
477
00:33:44,170 --> 00:33:45,970
Yeah, it really is.
478
00:33:47,540 --> 00:33:49,120
Ashley is going to be just fine.
479
00:33:50,500 --> 00:33:51,500
So are you.
480
00:33:53,180 --> 00:33:54,920
So tell me about this song you're
playing.
481
00:33:57,040 --> 00:33:58,780
Oh, I made it up.
482
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Want to hear it?
483
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
What are you doing out here? Do you know
how worried I was?
484
00:34:43,239 --> 00:34:46,840
I know, I know, but I can't be here. I
don't care why you're out here.
485
00:34:49,520 --> 00:34:50,900
Go get in the car now.
486
00:34:58,940 --> 00:34:59,960
It's okay, Daddy.
487
00:35:01,100 --> 00:35:02,300
There's an angel here.
488
00:35:06,380 --> 00:35:07,380
An angel?
489
00:35:07,740 --> 00:35:08,740
It's ridiculous.
490
00:35:09,150 --> 00:35:11,970
Is it so hard to believe that God would
send his angels?
491
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
God?
492
00:35:13,910 --> 00:35:16,130
Yeah, no doubt God is right on top of
this.
493
00:35:16,430 --> 00:35:17,970
I'm going to take Jasmine to the car.
494
00:35:20,490 --> 00:35:22,030
Yeah, we'll all go. Come on, Jasmine.
495
00:35:22,450 --> 00:35:23,510
No, David.
496
00:35:24,810 --> 00:35:26,090
You have something else to do.
497
00:35:31,190 --> 00:35:32,370
Don't be afraid, Daddy.
498
00:35:34,170 --> 00:35:35,170
Bye, Jasmine.
499
00:35:35,930 --> 00:35:36,930
Bye, Andrew.
500
00:35:43,280 --> 00:35:46,240
Who you... Who is she talking to?
501
00:35:46,780 --> 00:35:49,320
She's talking to an angel that you can't
see.
502
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
A what?
503
00:35:51,400 --> 00:35:54,600
And you're talking to an angel that you
can't see.
504
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
Don't be afraid.
505
00:36:00,260 --> 00:36:01,260
Jasmine!
506
00:36:01,600 --> 00:36:06,340
She's all right, Tavis. She's safe.
Glory is an angel, too, just as I am,
507
00:36:06,340 --> 00:36:07,680
Tess, and Andrew.
508
00:36:09,680 --> 00:36:11,580
Angels from heaven.
509
00:36:12,790 --> 00:36:15,330
Yes, from almighty God himself.
510
00:36:16,190 --> 00:36:17,670
God sent me angels.
511
00:36:20,350 --> 00:36:24,090
Why? To help you through this most
painful time.
512
00:36:29,810 --> 00:36:31,210
To help me through?
513
00:36:32,270 --> 00:36:36,370
Where was he when Ashley needed him to
help her live, huh?
514
00:36:37,310 --> 00:36:39,270
My baby is dead.
515
00:36:40,290 --> 00:36:44,610
And you're telling me now that she died
in the arms of an angel?
516
00:36:45,210 --> 00:36:48,930
Yes. So my God, what is that supposed to
help? Make me feel better?
517
00:36:49,610 --> 00:36:51,570
Tevis. Look, just get away from me.
518
00:36:52,130 --> 00:36:56,930
Because I don't want anything to do with
a God who would let a child die like
519
00:36:56,930 --> 00:36:57,930
that!
520
00:37:00,510 --> 00:37:01,630
I work hard.
521
00:37:03,430 --> 00:37:06,130
I try to protect my family.
522
00:37:07,150 --> 00:37:10,730
I did everything I could to fight
against this disease.
523
00:37:11,030 --> 00:37:12,270
I lost my wife.
524
00:37:12,590 --> 00:37:15,810
I lost my daughter. I could still lose
Jasmine.
525
00:37:16,110 --> 00:37:20,010
What kind of God is that? What is he
doing up there?
526
00:37:20,390 --> 00:37:22,970
Disease exists in this world, Tevis.
527
00:37:23,510 --> 00:37:24,630
So does war.
528
00:37:25,150 --> 00:37:28,290
So do car accidents and all sorts of
tragedies.
529
00:37:29,930 --> 00:37:32,470
Which disease should God wipe out?
530
00:37:33,170 --> 00:37:35,250
Which tragedy should he prevent?
531
00:37:36,520 --> 00:37:38,060
Which war should he end?
532
00:37:38,380 --> 00:37:39,440
All of them!
533
00:37:39,740 --> 00:37:42,420
And create a perfect world here on
Earth?
534
00:37:42,660 --> 00:37:46,960
Yes! And how long would it remain
perfect while human beings live in it?
535
00:37:49,720 --> 00:37:53,560
Little ships can be put in bottles,
Tevis.
536
00:37:54,160 --> 00:37:56,380
But that's not what ships were made for.
537
00:37:56,960 --> 00:38:03,000
You can struggle and fight to control
every storm, every wave, to protect
538
00:38:03,000 --> 00:38:05,260
detail in your world, but you can't.
539
00:38:06,600 --> 00:38:13,060
If you try to, your life will pass you
by, and all you'll have left is regret
540
00:38:13,060 --> 00:38:15,060
that you lived your life in fear.
541
00:38:15,600 --> 00:38:17,760
I had a lot to be afraid of.
542
00:38:18,700 --> 00:38:23,540
You had a lot to trust God with, but you
didn't.
543
00:38:39,600 --> 00:38:40,860
It's all my fault, isn't it?
544
00:38:43,360 --> 00:38:45,320
Just gotta have things my way.
545
00:38:47,420 --> 00:38:50,380
You know, we should have stayed in L .A.
546
00:38:52,760 --> 00:38:56,180
If I had just driven you straight to the
clinic.
547
00:38:57,660 --> 00:38:58,780
Ashley, I'm sorry.
548
00:39:10,860 --> 00:39:13,680
You did what you thought was best,
Tevis.
549
00:39:15,240 --> 00:39:16,940
So did Dr. Josephs.
550
00:39:20,980 --> 00:39:26,620
There are so many mysteries about life
and death that you cannot understand.
551
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
So many things that you cannot control.
552
00:39:31,860 --> 00:39:34,540
But there are many things that you can
know, Tevis.
553
00:39:35,880 --> 00:39:40,260
And God wants you to know that he loves
you so much. And he loves Jasmine.
554
00:39:41,000 --> 00:39:45,340
And he understands how much it hurts to
lose a child.
555
00:39:46,280 --> 00:39:50,320
And he knows how lonely you have been
since Patrice died.
556
00:39:51,900 --> 00:39:56,360
But God is strong enough to bear your
grief if you'll give it to him.
557
00:39:57,140 --> 00:40:04,080
If you'll give up the control and let go
of your pride and make a simple prayer.
558
00:40:06,060 --> 00:40:13,000
Tell God that you'll take your life out
of a bottle and give it over to him to
559
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
take care of.
560
00:40:14,640 --> 00:40:20,160
If you do that, he'll gather you up in
his arms and there you'll find the peace
561
00:40:20,160 --> 00:40:21,840
that you've been seeking for so long.
562
00:40:23,420 --> 00:40:25,360
And do you know what else you'll find
there?
563
00:40:26,300 --> 00:40:29,480
Your wife and your little girl.
564
00:40:31,660 --> 00:40:34,160
They live today, right now.
565
00:40:35,080 --> 00:40:42,000
in his presence, in joy, in peace, and
in no pain.
566
00:41:25,040 --> 00:41:27,980
Dad, can we go look at the other booths
now? Sure, you want me to go with you?
567
00:41:28,260 --> 00:41:29,740
No, that's okay. I'll go with my friend
Cindy.
568
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
Come on.
569
00:41:36,400 --> 00:41:38,280
There's somebody here you need to talk
to.
570
00:41:43,540 --> 00:41:45,880
Joaquin. Just see him, Sloughwood.
571
00:41:49,470 --> 00:41:51,630
Oh, uh, about what happened?
572
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
I'm really sorry.
573
00:41:54,150 --> 00:41:55,150
Me too.
574
00:41:56,070 --> 00:41:57,070
I messed up.
575
00:41:57,990 --> 00:42:00,810
But it kind of worked out since you gave
me the time to help when the test
576
00:42:00,810 --> 00:42:02,650
called. Tell him the rest, baby.
577
00:42:04,650 --> 00:42:07,730
I'm sorry about your daughter, Miss
Lockwood. I know what it's like.
578
00:42:09,030 --> 00:42:10,070
You lost a daughter?
579
00:42:11,050 --> 00:42:12,610
No, I have a sick cell, too.
580
00:42:16,010 --> 00:42:18,050
Sometimes the pain can slow you down,
but...
581
00:42:18,400 --> 00:42:19,680
It doesn't have to stop you.
582
00:42:20,100 --> 00:42:21,320
No, it doesn't, baby.
583
00:42:25,660 --> 00:42:27,740
Tevis, you know I've got to move on.
584
00:42:28,220 --> 00:42:29,440
Oh, right, right. Got it.
585
00:42:31,060 --> 00:42:33,280
Well, would you consider coming back to
Chinook Shipping?
586
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Yeah.
587
00:42:36,240 --> 00:42:37,240
Sure.
588
00:42:38,780 --> 00:42:39,860
Thanks, Mr. Lockwood.
589
00:42:41,540 --> 00:42:42,540
I'll see you Monday.
590
00:42:42,700 --> 00:42:44,560
I gotta go check on the cotton candy
machine.
591
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
Great.
592
00:43:01,000 --> 00:43:07,080
Mr. Lockwood, I'm not sure my coming
here was the right thing to do, but your
593
00:43:07,080 --> 00:43:09,020
lawyer thought it might be.
594
00:43:10,420 --> 00:43:12,140
Bill, Andrew knows what he's doing.
595
00:43:13,360 --> 00:43:14,940
May I speak with you for a moment?
596
00:43:25,360 --> 00:43:30,180
I just... I am so sorry for your loss.
597
00:43:31,850 --> 00:43:35,130
I got into medicine originally because I
wanted to help people.
598
00:43:36,110 --> 00:43:39,210
I wish that there was something more
that could have been done.
599
00:43:40,790 --> 00:43:41,850
Yeah, well, so do I.
600
00:43:44,490 --> 00:43:45,950
But we're only human, Doctor.
601
00:43:48,450 --> 00:43:49,450
Thank you.
602
00:44:10,060 --> 00:44:11,580
You were about ready for that cotton
candy.
603
00:44:11,820 --> 00:44:13,360
I was created ready.
604
00:44:19,520 --> 00:44:23,620
Jasmine and I just invented a new knot.
It's tough and strong and easy to
605
00:44:23,620 --> 00:44:25,060
remember. Let's go show your dad.
606
00:44:29,080 --> 00:44:30,580
What are you going to call it, Jasmine?
607
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
I don't know.
608
00:44:34,520 --> 00:44:36,880
How about the Ashley?
609
00:44:41,390 --> 00:44:44,090
Yeah. The action.
46421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.