Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
Good morning.
2
00:00:15,260 --> 00:00:16,340
Good morning.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,240
You remember this house?
4
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
Oh, yeah.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,420
It's almost the same.
6
00:00:22,500 --> 00:00:24,020
Does she still live here?
7
00:00:24,380 --> 00:00:25,440
Oh, yeah.
8
00:00:29,520 --> 00:00:34,140
Get out.
9
00:00:34,480 --> 00:00:36,280
Hello. What?
10
00:00:36,740 --> 00:00:39,680
Are you Elizabeth Jessop? Who wants to
know?
11
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
Can I help you?
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,340
No, I don't need any help.
13
00:00:45,700 --> 00:00:46,700
Damn.
14
00:00:50,640 --> 00:00:51,640
What do you want?
15
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
My name is Monica.
16
00:00:53,380 --> 00:00:57,200
I understand that you're writing your
memoirs and I've been sent to help you
17
00:00:57,200 --> 00:00:58,179
finish them.
18
00:00:58,180 --> 00:01:05,019
Well, Monica, I have never had a
deadline in my entire life that I didn't
19
00:01:05,740 --> 00:01:09,000
Once I turned in a story in Saigon on
the back of my last clean T -shirt.
20
00:01:09,200 --> 00:01:14,620
Hmm? So you can go back and tell those
pathetic publishers that Elizabeth
21
00:01:14,620 --> 00:01:16,620
has never missed a deadline.
22
00:01:19,220 --> 00:01:22,040
But your manuscript was due two months
ago.
23
00:01:22,260 --> 00:01:25,020
Yeah, well, that was their deadline. So
I'm starting out right on schedule.
24
00:01:25,420 --> 00:01:27,900
Before you leave, you see a newspaper
around here?
25
00:01:30,480 --> 00:01:34,340
See? Kids, they don't care. They don't
care where they throw the paper.
26
00:01:34,960 --> 00:01:36,940
Up and down on the porch.
27
00:01:37,370 --> 00:01:39,810
The window right up here on the roof.
28
00:01:40,770 --> 00:01:43,310
Can I help you? What is it, your big
break or something?
29
00:01:44,210 --> 00:01:48,090
You sit at the feet of a legendary
journalist and one day you write your
30
00:01:48,090 --> 00:01:50,630
book and you call yourself my protege.
Is that what this is?
31
00:01:52,010 --> 00:01:53,850
You're not that legendary, you know.
32
00:01:54,950 --> 00:01:56,190
That's a legendary, you know.
33
00:01:58,070 --> 00:02:02,910
Would you still like me to leave?
34
00:02:03,370 --> 00:02:04,370
Or should I stay?
35
00:02:07,740 --> 00:02:09,419
My, she was quite something.
36
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
She still is.
37
00:02:11,380 --> 00:02:16,400
Why am I back here, Tess? I'm not sure.
I just know somebody prayed a prayer and
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,560
you're the answer to it.
39
00:02:18,120 --> 00:02:22,900
Oh, I need a little bit more to go on
than that. No, you don't. You just go up
40
00:02:22,900 --> 00:02:25,920
there and ring the doorbell and let
things take their course.
41
00:02:26,300 --> 00:02:29,540
And remember, you're visiting an old
friend.
42
00:02:30,220 --> 00:02:35,100
And old friends have a way of picking
things up right where they left off,
43
00:02:35,100 --> 00:02:36,400
they? Yes.
44
00:02:37,490 --> 00:02:38,490
They do.
45
00:02:52,390 --> 00:02:53,390
Yes, Elizabeth?
46
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
Yes?
47
00:02:56,610 --> 00:02:58,370
It's me, Monica.
48
00:02:59,510 --> 00:03:01,010
Your old friend, the angel.
49
00:03:01,550 --> 00:03:03,070
It's so good to see you again.
50
00:03:03,760 --> 00:03:08,940
Oh, no, no, absolutely not. Now, listen,
you just, you, you, you go back home to
51
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
your cloud.
52
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
Goodbye.
53
00:03:15,520 --> 00:03:17,240
I really mean it.
54
00:03:21,240 --> 00:03:24,080
I thought you said I was the answer to
her prayers.
55
00:03:24,380 --> 00:03:27,220
I said you were the answer to somebody's
prayer.
56
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
But not hers.
57
00:03:29,320 --> 00:03:30,520
Definitely not hers.
58
00:03:36,040 --> 00:03:40,960
When you walk down the road,
59
00:03:41,780 --> 00:03:48,780
heavy burden, heavy load, I
60
00:03:48,780 --> 00:03:54,000
will ride and I will walk with you.
61
00:03:54,300 --> 00:04:00,180
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
62
00:04:00,440 --> 00:04:05,520
Walk with you every time.
63
00:04:06,030 --> 00:04:08,410
I tell you, I'll walk with you.
64
00:04:09,450 --> 00:04:14,050
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
65
00:04:16,670 --> 00:04:18,149
What did I say?
66
00:04:18,750 --> 00:04:19,990
Go away!
67
00:04:24,190 --> 00:04:26,450
Sidney, it's you.
68
00:04:27,190 --> 00:04:28,830
Who are you expecting, Mom?
69
00:04:29,530 --> 00:04:31,350
Just some pet.
70
00:04:32,450 --> 00:04:33,590
Some, uh...
71
00:04:34,690 --> 00:04:35,950
door -to -door nuisance.
72
00:04:36,810 --> 00:04:40,670
You know, one of those happy religious
people who won't take no for an answer.
73
00:04:40,690 --> 00:04:42,670
Never mind. What do you say we take my
car?
74
00:04:42,970 --> 00:04:44,090
That's fine, but I'm driving.
75
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
You must.
76
00:04:45,850 --> 00:04:46,850
I must.
77
00:04:54,410 --> 00:04:55,410
Hello.
78
00:04:58,210 --> 00:04:59,410
My name is Elizabeth.
79
00:05:00,590 --> 00:05:02,450
And I'm an alcoholic.
80
00:05:03,500 --> 00:05:09,300
Today, I am celebrating seven years of
sobriety.
81
00:05:16,000 --> 00:05:22,040
These last seven years have been the
best years of my life. And that's not to
82
00:05:22,040 --> 00:05:23,260
say that they've all been easy.
83
00:05:24,140 --> 00:05:29,240
But, well, it certainly beats the
decades of inebriation, humiliation,
84
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
isolation.
85
00:05:31,230 --> 00:05:34,490
And all the other Asians I went through
before I stopped drinking.
86
00:05:35,850 --> 00:05:37,790
Hard to believe it's been seven years.
87
00:05:40,350 --> 00:05:45,970
And so, on this, the hundredth
anniversary of our city, it is only
88
00:05:45,970 --> 00:05:50,390
the best of the best be placed in our
time capsule to represent us for
89
00:05:50,650 --> 00:05:53,410
Ladies and gentlemen, Elizabeth Jessup.
90
00:06:04,350 --> 00:06:09,370
legendary. I can't tell you what a
thrill it is to be here with you today.
91
00:06:09,810 --> 00:06:13,670
The reason I can't tell you is because I
forgot to write my speech.
92
00:06:17,950 --> 00:06:24,750
But I am touched that you're including
me in your time capsule, or my writings,
93
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
rather.
94
00:06:26,020 --> 00:06:29,120
I can't imagine I'd be comfortable
inside that thing.
95
00:06:30,660 --> 00:06:37,400
But it would be a great honor to be
interred with, um, what did you say is
96
00:06:37,400 --> 00:06:39,920
there, there? A pound of wheat?
97
00:06:41,460 --> 00:06:43,860
A picture of our new library?
98
00:06:44,780 --> 00:06:49,120
Boy, that ought to set their hair on
fire in 2094.
99
00:06:51,780 --> 00:06:54,520
How about a nude picture of me instead?
100
00:06:55,160 --> 00:06:56,480
Of the time.
101
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
I'm sorry.
102
00:06:58,600 --> 00:07:02,200
She's on antibiotics and she shouldn't
be drinking right now. I'm not finished.
103
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Mom, let's go.
104
00:07:03,740 --> 00:07:10,600
You never like to see me in the... It's
not something I like to remember, but
105
00:07:10,600 --> 00:07:14,220
I suppose it's more dangerous to forget
it.
106
00:07:18,420 --> 00:07:22,380
For heaven's sakes, Betty, aren't you
tired of that damn thing? Give it to me.
107
00:07:23,820 --> 00:07:24,900
Stand in another minute.
108
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
That's it.
109
00:07:26,260 --> 00:07:30,220
That's it. Come on, Buffy. We're going
to go. She wants some cake, Sidney. What
110
00:07:30,220 --> 00:07:32,620
she wants is a sober grandmother.
111
00:07:33,760 --> 00:07:37,340
I used to tell myself that I needed to
drink to do my job.
112
00:07:38,260 --> 00:07:44,400
There were cocktails with the
ambassador, champagne with the prime
113
00:07:44,640 --> 00:07:49,540
tequila shots with the leader of the
resistance, scotch with the boys in the
114
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
press room.
115
00:07:51,880 --> 00:07:55,640
But finally, there was just me and the
bottle in the kitchen.
116
00:07:57,620 --> 00:07:59,500
And it took my family...
117
00:07:59,500 --> 00:08:06,440
and a very
118
00:08:06,440 --> 00:08:10,060
pushy friend to pull me out.
119
00:08:14,980 --> 00:08:15,980
This is Anita.
120
00:08:17,340 --> 00:08:19,240
She's a counselor at the New Hope
Center.
121
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Hello, Elizabeth.
122
00:08:28,540 --> 00:08:33,760
I've spoken with your family, and
they've expressed to me their love for
123
00:08:34,940 --> 00:08:39,419
They also feel that your drinking is
getting in the way of your relationship
124
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
with them.
125
00:08:41,340 --> 00:08:46,900
They also agree that unless you get some
help for your problem, you can no
126
00:08:46,900 --> 00:08:48,220
longer be part of their lives.
127
00:08:50,600 --> 00:08:55,180
They've written you letters about their
feelings and how your drinking has
128
00:08:55,180 --> 00:08:56,180
affected them.
129
00:08:56,650 --> 00:08:57,990
I drew mine with pictures.
130
00:09:00,770 --> 00:09:06,690
Elizabeth, after you hear their letters,
Sidney and I have arranged to take you
131
00:09:06,690 --> 00:09:08,750
to the new Hope Center for our rehab
program.
132
00:09:14,410 --> 00:09:18,930
This is the single most asinine thing
you've ever done in your entire life.
133
00:09:19,930 --> 00:09:22,590
Mom, we want to help you.
134
00:09:22,850 --> 00:09:24,730
Help me my ass.
135
00:09:25,930 --> 00:09:30,530
You're trying to control me, and I won't
have it. Do you hear? I won't.
136
00:09:31,450 --> 00:09:34,710
For what I do in the privacy of my own
home is none of your business.
137
00:09:35,130 --> 00:09:36,630
That's just the point, Elizabeth.
138
00:09:36,870 --> 00:09:38,490
It has become their business.
139
00:09:38,690 --> 00:09:41,430
To try to use my granddaughter to get
back at me for a problem that you have
140
00:09:41,430 --> 00:09:43,810
with me ever since you could talk is
reprehensible.
141
00:09:44,270 --> 00:09:46,330
Mom, your drinking is hurting her, too.
142
00:09:47,530 --> 00:09:49,030
Get out of my house.
143
00:09:50,160 --> 00:09:54,500
You realize, Elizabeth, your family will
not have any contact with you until
144
00:09:54,500 --> 00:09:56,960
they're ready to... I said get out of my
house!
145
00:09:57,720 --> 00:09:59,780
Elizabeth, please, I... Get out!
146
00:10:00,000 --> 00:10:01,540
All of you, get out!
147
00:10:01,760 --> 00:10:04,400
And as you ever come back, you too, get
out!
148
00:10:15,400 --> 00:10:19,840
I was very grateful for my family's
intervention, and I told him so. It was
149
00:10:19,840 --> 00:10:22,280
the sun had finally come out.
150
00:10:22,640 --> 00:10:26,680
Oh, it took a while to process things,
of course. You know, there's always a
151
00:10:26,680 --> 00:10:32,680
bumps in the road, but finally I
surprised myself, and I walked into my
152
00:10:32,680 --> 00:10:36,920
meeting, and I thought that was the
hardest thing to do.
153
00:10:37,860 --> 00:10:44,140
But the best, well, no, the worst.
154
00:10:45,960 --> 00:10:48,540
Or maybe it was the best. The best was
yet to come.
155
00:10:48,860 --> 00:10:52,700
Because you will never guess who was
celebrating.
156
00:10:55,220 --> 00:11:01,780
Who was... My daughter Sidney
157
00:11:01,780 --> 00:11:08,780
was... I have a bit
158
00:11:08,780 --> 00:11:11,520
of a headache. I'm sorry.
159
00:11:12,560 --> 00:11:14,780
I haven't been drinking, I promise you.
160
00:11:16,620 --> 00:11:18,500
It's a bit of a headache.
161
00:11:23,540 --> 00:11:27,280
There's a lot more to this story, but
you're going to have to read about it in
162
00:11:27,280 --> 00:11:30,920
my memoirs, which I promise you I will
finish someday.
163
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
Let's go home, Mom.
164
00:11:33,620 --> 00:11:34,640
Thank you.
165
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Thank you, everybody.
166
00:11:45,480 --> 00:11:47,180
I do admire your persistence.
167
00:11:48,600 --> 00:11:52,760
Sidney, you remember Monica. She was my
secretary for a brief but crucial
168
00:11:52,760 --> 00:11:58,060
period. Of course I do. It's nice to see
you again. Oh, you too. So wonderful
169
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
that you came today.
170
00:11:59,800 --> 00:12:01,060
My words, exactly.
171
00:12:03,400 --> 00:12:04,700
Are you all right, Elizabeth?
172
00:12:06,900 --> 00:12:07,940
I'm a bit tired.
173
00:12:08,540 --> 00:12:12,340
I spent the morning answering the door,
shooing away undesirables.
174
00:12:13,610 --> 00:12:18,990
And I've developed a recent tendency for
transient cognitive episodes of an
175
00:12:18,990 --> 00:12:20,210
undetermined origin.
176
00:12:27,210 --> 00:12:29,150
Transient cognitive episodes.
177
00:12:29,970 --> 00:12:31,530
She's not doing well, Monica.
178
00:12:32,070 --> 00:12:34,390
The doctors think that she could have a
brain tumor.
179
00:13:05,680 --> 00:13:07,880
It is not going to ruin your life, Beth.
180
00:13:08,840 --> 00:13:09,840
No.
181
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
What did I say?
182
00:13:11,560 --> 00:13:14,820
It is going to take you five minutes,
and Grandma really wants to see you in
183
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
your costume.
184
00:13:16,100 --> 00:13:17,320
Whatever it's called.
185
00:13:18,600 --> 00:13:21,100
Just hop on your bike and ride over
here, please.
186
00:13:21,580 --> 00:13:23,460
Beth, you can do it.
187
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
No.
188
00:13:25,920 --> 00:13:26,920
Five minutes.
189
00:13:27,940 --> 00:13:28,940
Thank you.
190
00:13:30,260 --> 00:13:31,900
She's a teenager now, isn't she?
191
00:13:32,380 --> 00:13:37,220
14 teenage years of horror and
humiliation at having cruel me for a
192
00:13:38,980 --> 00:13:41,840
What? You could have been your own
mother just now.
193
00:13:42,460 --> 00:13:43,460
Ouch.
194
00:13:45,740 --> 00:13:49,820
I guess we've always had more in common
than I wanted to admit.
195
00:13:51,760 --> 00:13:54,120
My name is Sydney, and I'm an alcoholic.
196
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
Hi, Sydney.
197
00:13:56,460 --> 00:14:01,200
And as of today, I've been sober for one
year.
198
00:14:10,410 --> 00:14:14,650
I used to say that I was an alcoholic
because my mother didn't love me.
199
00:14:15,590 --> 00:14:20,910
But nothing changed until I admitted
that I was an alcoholic because I didn't
200
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
love myself.
201
00:14:23,130 --> 00:14:27,170
I used to think my mother was so
glamorous.
202
00:14:27,890 --> 00:14:30,530
She would go to the most exotic places.
203
00:14:31,270 --> 00:14:36,690
She would meet the most famous people
and drink champagne and crystal glasses
204
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
from Paris.
205
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
I adored her.
206
00:14:42,180 --> 00:14:47,020
But I always knew that she was sorry
that she had me.
207
00:14:48,380 --> 00:14:50,200
I guess I cramped her style.
208
00:14:51,020 --> 00:14:54,520
So I tried to make her happy that I was
born.
209
00:14:55,420 --> 00:14:58,640
I drew her pictures. I sent her letters
on the road.
210
00:15:00,140 --> 00:15:03,600
I tried so hard to be somebody that she
could love.
211
00:15:05,280 --> 00:15:07,360
But I couldn't compete with the
champagne.
212
00:15:09,040 --> 00:15:13,060
And the harder I tried, the more I saw
myself through my mother's eyes, which
213
00:15:13,060 --> 00:15:18,080
was dull, unexciting, and stupid.
214
00:15:20,660 --> 00:15:26,700
And then one day I'm pouring a drink for
myself in the afternoon, and my little
215
00:15:26,700 --> 00:15:31,540
girl comes in the house and she looks at
me and she says,
216
00:15:31,680 --> 00:15:34,880
Mommy?
217
00:15:37,000 --> 00:15:38,700
I'm so glad that you were born.
218
00:15:41,800 --> 00:15:48,640
And finally, finally, for the first time
219
00:15:48,640 --> 00:15:54,000
in my life, so was I.
220
00:16:20,520 --> 00:16:21,540
I'm so sorry.
221
00:16:29,580 --> 00:16:31,840
And I'm so glad you were born.
222
00:16:37,380 --> 00:16:38,960
You should have been there that day.
223
00:16:40,300 --> 00:16:41,500
She was extraordinary.
224
00:16:44,400 --> 00:16:47,420
I'll make you some coffee.
225
00:16:47,900 --> 00:16:49,040
I know you'd like it.
226
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Thank you.
227
00:16:51,060 --> 00:16:54,020
You know, I was there that day at the
meeting.
228
00:16:54,780 --> 00:16:56,240
You were extraordinary, too.
229
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
You saw that?
230
00:16:59,740 --> 00:17:02,840
Really? It seemed like you just dropped
out of sight.
231
00:17:03,420 --> 00:17:07,220
Well, I'd come to help your mother
finish her memoirs. Right, the elusive
232
00:17:07,220 --> 00:17:12,260
memoirs. And then after the fire, I knew
that she had more important things to
233
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
deal with.
234
00:17:13,579 --> 00:17:14,579
Yeah.
235
00:17:16,200 --> 00:17:20,220
I was surprised that she didn't mention
the fire at the meeting today.
236
00:17:21,720 --> 00:17:27,900
Well, we've been really trying to get
past that. You know, it's, um... Sydney!
237
00:17:30,800 --> 00:17:35,540
We just, we've really got a lot more
things to handle right now, and, um,
238
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
are for her headaches.
239
00:17:37,360 --> 00:17:41,400
Just so you know, she's in complete
denial about what's going on. She
240
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
want to get help from anybody.
241
00:17:43,160 --> 00:17:44,380
Sydney! I'm coming!
242
00:17:48,010 --> 00:17:52,570
You know, it's like he's showing up
today as an answer to my prayers.
243
00:17:58,190 --> 00:17:59,190
Mom.
244
00:18:01,810 --> 00:18:03,370
Why is she still here?
245
00:18:03,890 --> 00:18:05,910
I came to finish what I started.
246
00:18:09,010 --> 00:18:10,010
Listen.
247
00:18:11,310 --> 00:18:14,030
I will finish my memoirs when I get damn
good and ready.
248
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
Understand?
249
00:18:21,640 --> 00:18:24,500
Bethy! Oh, that's my precious boy.
250
00:18:26,300 --> 00:18:28,220
You remember Monica?
251
00:18:28,920 --> 00:18:32,920
No. It was a long time ago, Beth, but I
remember you.
252
00:18:33,200 --> 00:18:34,920
So, Beth, how was school?
253
00:18:35,320 --> 00:18:41,660
Good. Well, tell us. Well, Mom, she...
Mom, she has her cheerleader tryouts
254
00:18:41,660 --> 00:18:44,540
today, and she just wants to show you
her new outfit.
255
00:18:46,460 --> 00:18:50,100
A cheerleader? Dear God, is this by
choice?
256
00:18:51,020 --> 00:18:54,480
If I can't be a famous Pulitzer Prize
winning journalist, I'll just settle for
257
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
being incredibly popular.
258
00:18:55,660 --> 00:18:57,560
You can be whatever you want to be,
sweetheart.
259
00:18:58,080 --> 00:18:59,680
I'm probably not going to make it
anyway.
260
00:19:00,060 --> 00:19:01,060
Good.
261
00:19:02,340 --> 00:19:03,760
Now go cover up that butt.
262
00:19:04,520 --> 00:19:07,280
First rule in journalism, I do believe
it's covering one's butt.
263
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
We got to go, Mom.
264
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
Okay.
265
00:19:11,100 --> 00:19:13,280
Monica's going to stay with you, Mom,
and I will be back tonight.
266
00:19:14,340 --> 00:19:15,820
Bye, Grandma. Bye, Monica.
267
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
Have fun.
268
00:19:24,830 --> 00:19:26,510
So, how are you feeling?
269
00:19:28,170 --> 00:19:29,450
Marvelous, just marvelous.
270
00:19:30,610 --> 00:19:32,790
Sidney believes that you have a brain
tumor.
271
00:19:33,570 --> 00:19:35,190
Well, Sidney believes doctors.
272
00:19:35,750 --> 00:19:39,570
Sidney believes in the basic goodness of
all mankind, and she also believes that
273
00:19:39,570 --> 00:19:43,410
the Swallows will be returning to
Capistrano this year because they did
274
00:19:43,410 --> 00:19:44,410
year.
275
00:19:44,950 --> 00:19:46,410
What do the doctors say?
276
00:19:47,070 --> 00:19:48,090
You are the angel.
277
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
You tell me.
278
00:19:50,510 --> 00:19:52,150
They suspect a tumor.
279
00:19:52,880 --> 00:19:58,620
But they won't know for certain unless
you have an MRI and you refuse to go.
280
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
That's right.
281
00:20:00,320 --> 00:20:01,600
It's a waste of time.
282
00:20:02,560 --> 00:20:05,880
I'm the one inside this brain and I'm
telling you I have migraines.
283
00:20:07,020 --> 00:20:08,480
I've always had migraines.
284
00:20:11,040 --> 00:20:13,960
Would you please stop fussing? What are
you doing?
285
00:20:15,760 --> 00:20:19,360
Honest, I... I don't need you.
286
00:20:59,790 --> 00:21:00,790
So what do you think?
287
00:21:04,730 --> 00:21:06,110
It's very inspiring.
288
00:21:07,910 --> 00:21:11,930
But you never mention the fire.
289
00:21:12,730 --> 00:21:18,490
You never mention an angel. It's as if
one day you saw the light and that was
290
00:21:18,490 --> 00:21:20,410
that. Well, that's close enough.
291
00:21:21,090 --> 00:21:22,310
But it's not true.
292
00:21:22,670 --> 00:21:24,070
Listen, Monica.
293
00:21:25,000 --> 00:21:29,100
This story is supposed to be a view of
the world as seen through the eyes of a
294
00:21:29,100 --> 00:21:30,100
hardened reporter.
295
00:21:30,580 --> 00:21:35,000
Now, if I write about meeting an angel
one day, they're going to laugh me right
296
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
out of the business.
297
00:21:36,100 --> 00:21:39,180
You make it sound as if that's something
to be ashamed of.
298
00:21:40,500 --> 00:21:45,540
Regular people don't have angel
visitations, Monica, you know, an
299
00:21:45,940 --> 00:21:51,240
Many people have been visited by angels,
Elizabeth, a lot of them well -known.
300
00:21:51,520 --> 00:21:53,220
Well, name one besides me.
301
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
Billy Holiday.
302
00:21:59,620 --> 00:22:00,900
Oh, give me a break.
303
00:22:01,200 --> 00:22:04,640
Mark Twain, Charles Lindbergh, Abraham
Lincoln.
304
00:22:05,540 --> 00:22:06,540
You're not kidding.
305
00:22:06,840 --> 00:22:11,960
If you remember your history, Mr.
Lincoln even spoke about being visited
306
00:22:11,960 --> 00:22:14,060
angel. He wasn't ashamed.
307
00:22:14,620 --> 00:22:16,000
So that's why you've come?
308
00:22:16,840 --> 00:22:18,520
To tell me I'm going to die?
309
00:22:19,780 --> 00:22:22,940
Well, let me tell you I have no
intentions of dying.
310
00:22:23,980 --> 00:22:27,000
I've got to sell a lot of books and make
a lot of money so I can get my
311
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
granddaughter to the best college I can
afford.
312
00:22:29,880 --> 00:22:34,460
Elizabeth, if you want to give your
granddaughter anything, give her the
313
00:22:34,640 --> 00:22:40,660
the absolute certainty from someone she
loves and trusts that God exists, that
314
00:22:40,660 --> 00:22:44,120
you have personally experienced the
miracle of God's love.
315
00:22:44,600 --> 00:22:49,400
How could any responsible reporter keep
news like that to herself? I can't do
316
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
that, okay?
317
00:22:50,860 --> 00:22:52,640
I can't do that.
318
00:22:52,940 --> 00:22:54,900
If I do that, I'm going to have to tell
the whole story.
319
00:22:55,240 --> 00:22:57,860
I'm going to have to tell how this house
almost burned to the ground. I'm going
320
00:22:57,860 --> 00:23:01,580
to have to tell how my granddaughter
could have died in that fire. And worst
321
00:23:01,580 --> 00:23:05,260
all, I'm going to have to admit that I
was responsible for it. And that's
322
00:23:05,260 --> 00:23:08,080
something that Betty will never, never
know.
323
00:23:08,420 --> 00:23:10,060
You mean you've never told her?
324
00:23:11,820 --> 00:23:15,560
Well, Sidney and I agreed that it could
jeopardize our family relationship.
325
00:23:16,460 --> 00:23:20,500
Sidney doesn't know the whole story
either if she knew that I'm an angel.
326
00:23:20,580 --> 00:23:23,290
Monica. I just got over one headache.
Please don't give me another one.
327
00:23:26,450 --> 00:23:31,770
Maybe sometime when the time is right,
328
00:23:31,890 --> 00:23:34,950
I'll tell Sidney about you.
329
00:23:36,070 --> 00:23:39,970
And when Bethy is older and she can
understand, I'll tell her about the
330
00:23:41,010 --> 00:23:43,790
But for right now, it's just...
331
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
I've been waiting for you.
332
00:23:57,980 --> 00:24:01,360
Well, I had a little trouble with the
GPS, but we've got it in.
333
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
You're ready to roll.
334
00:24:06,140 --> 00:24:08,800
So just sign here and here, and she's
all yours.
335
00:24:09,280 --> 00:24:10,280
Right.
336
00:24:11,180 --> 00:24:13,680
And a plate should come in the mail in
about two weeks.
337
00:24:14,620 --> 00:24:15,620
Are these yours?
338
00:24:15,980 --> 00:24:17,020
It's yours?
339
00:24:17,540 --> 00:24:19,880
Have fun. Oh, I will. Thank you.
340
00:24:21,800 --> 00:24:25,340
Speaking of Lincoln, how would you like
to take a ride?
341
00:24:25,840 --> 00:24:28,680
Perhaps you shouldn't be driving until
you have a diagnosis.
342
00:24:29,560 --> 00:24:32,320
Oh, Monica, Monica.
343
00:24:34,280 --> 00:24:39,960
You are not the perky little angel I...
You are not the perky little angel I
344
00:24:39,960 --> 00:24:40,879
used to know.
345
00:24:40,880 --> 00:24:43,440
People who are dying do not buy new
cars.
346
00:24:47,520 --> 00:24:49,140
They do if they're afraid.
347
00:24:51,300 --> 00:24:53,980
I have never been afraid of anything in
my life.
348
00:25:06,720 --> 00:25:08,520
Elizabeth. Mom, they want to run some
tests.
349
00:25:09,200 --> 00:25:12,640
Absolutely not. You have no choice. The
doctors need you to fix it.
350
00:25:15,980 --> 00:25:21,120
So, how did the cheerleading tryouts go
today?
351
00:25:21,520 --> 00:25:22,520
I don't know.
352
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
Not very well.
353
00:25:24,200 --> 00:25:26,060
I'm not exactly one of the popular
girls.
354
00:25:26,580 --> 00:25:28,340
I'm not really anything.
355
00:25:29,020 --> 00:25:31,280
I think that's what it feels like to be
a teenager.
356
00:25:31,840 --> 00:25:35,600
Nah, this is what being me is like, and
I'm going to be this way forever.
357
00:25:36,280 --> 00:25:40,280
Some people are smart and special like
my grandmother, and some people just
358
00:25:40,280 --> 00:25:41,440
exist.
359
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
She is impossible.
360
00:25:50,240 --> 00:25:51,660
She's just frightened, Sydney.
361
00:25:51,900 --> 00:25:56,240
No, my mother does not get frightened.
She is more like a carrier, like typhoid
362
00:25:56,240 --> 00:25:57,940
Mary. Is Grandma going to be okay?
363
00:25:58,990 --> 00:26:01,570
I don't know, sweetheart. That's what
the doctors are trying to find out.
364
00:26:01,990 --> 00:26:02,990
Excuse me.
365
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
It's getting late.
366
00:26:05,650 --> 00:26:08,750
If you'd like to stay, I could arrange
for a cot.
367
00:26:09,830 --> 00:26:10,970
No, no, thank you.
368
00:26:12,450 --> 00:26:15,250
I've got to get Beth home. She's got
school in the morning.
369
00:26:15,510 --> 00:26:16,369
I can skip.
370
00:26:16,370 --> 00:26:17,490
I can stay the night.
371
00:26:18,930 --> 00:26:20,890
Thank you, Monica. You are a saint.
372
00:26:22,430 --> 00:26:25,570
They said that they would call me as
soon as they know more, and then I'll
373
00:26:25,570 --> 00:26:27,010
come back first thing in the morning.
374
00:26:27,470 --> 00:26:28,940
Okay. Night, Monica.
375
00:26:29,380 --> 00:26:30,740
Night, night. Sleep tight.
376
00:26:31,160 --> 00:26:32,440
Don't let the grandmothers bite.
377
00:26:42,040 --> 00:26:44,480
Traitor. God, no. Benedict Arnold.
378
00:26:44,860 --> 00:26:46,620
And don't tell me you met him, too.
379
00:26:47,480 --> 00:26:49,880
I'm not leaving, no matter how hard you
try.
380
00:26:53,920 --> 00:26:55,060
We'll just see about that.
381
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
She's not leaving.
382
00:27:01,300 --> 00:27:06,200
Oh, no, don't tell me. Yes, my name is
Tess, and I'm the angel on the floor
383
00:27:06,200 --> 00:27:08,400
tonight, and I'm not leaving either.
384
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Yeah.
385
00:27:13,740 --> 00:27:16,380
Well, if you think I'm getting any sleep
tonight, you can forget it.
386
00:27:16,820 --> 00:27:19,420
Well, I came prepared for that, too.
387
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
in 1920?
388
00:28:43,020 --> 00:28:44,020
Pretty good.
389
00:28:44,860 --> 00:28:46,360
So what was your favorite assignment?
390
00:28:46,720 --> 00:28:48,300
Tell me yours. I'll tell you mine.
391
00:28:48,620 --> 00:28:49,640
Oh, well.
392
00:28:50,860 --> 00:28:51,860
Let's see.
393
00:28:52,480 --> 00:28:55,220
I don't know that I could narrow it down
to just one.
394
00:28:57,060 --> 00:29:02,460
But the ones I can't forget, they were
the hardest of all.
395
00:30:11,240 --> 00:30:12,440
My God, you were there?
396
00:30:13,280 --> 00:30:14,620
In World War II?
397
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Yes.
398
00:30:16,460 --> 00:30:21,000
I never get over how God uses everyday
people to change the world.
399
00:30:23,940 --> 00:30:27,220
So, I told you.
400
00:30:28,040 --> 00:30:31,580
Now, what have your favorite assignments
been so far?
401
00:30:32,520 --> 00:30:36,260
Well, once I got to interview Rosa
Parks.
402
00:30:37,260 --> 00:30:39,260
She was a very impressive woman.
403
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
I know.
404
00:30:41,150 --> 00:30:42,150
I met Mrs. Parks.
405
00:30:42,510 --> 00:30:43,750
Oh, tell me.
406
00:30:44,130 --> 00:30:45,310
You were on the bus?
407
00:30:46,210 --> 00:30:47,210
No.
408
00:30:47,590 --> 00:30:52,850
You won't believe I was... I was, um...
What?
409
00:30:55,170 --> 00:30:57,290
I was a black person for a day.
410
00:31:00,310 --> 00:31:01,310
I see.
411
00:31:03,350 --> 00:31:04,950
And this was God's idea?
412
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
Yes.
413
00:31:43,690 --> 00:31:44,690
Kevin, I'm so afraid.
414
00:31:45,010 --> 00:31:46,010
Please.
415
00:31:46,170 --> 00:31:47,170
Please.
416
00:31:48,030 --> 00:31:49,110
Make me white again.
417
00:31:54,250 --> 00:31:55,670
Please. Please. No.
418
00:31:55,950 --> 00:31:57,710
Please. Don't. Relax, lady.
419
00:31:59,450 --> 00:32:01,350
Have you seen a nigger woman come
through here?
420
00:32:05,550 --> 00:32:06,550
No.
421
00:32:08,050 --> 00:32:09,110
Sorry if I scared you.
422
00:32:14,090 --> 00:32:15,090
I was so ashamed.
423
00:32:16,970 --> 00:32:22,550
Monica, I'm shocked that an angel... I
know.
424
00:32:23,290 --> 00:32:26,870
But Mrs. Parks, she helped me to
understand.
425
00:32:31,930 --> 00:32:33,690
God is good, Monica.
426
00:32:35,890 --> 00:32:38,230
He forgives and heals.
427
00:32:41,270 --> 00:32:42,450
He heals.
428
00:32:48,040 --> 00:32:50,500
It is my greatest regret.
429
00:32:52,180 --> 00:32:56,000
Monica, everybody gets frightened.
430
00:32:57,060 --> 00:32:59,260
Your daughter says that you never do.
431
00:33:00,160 --> 00:33:01,260
I'm exceptional.
432
00:33:02,980 --> 00:33:08,340
Listen, if you think I'm sitting here
worrying about some results from some
433
00:33:08,340 --> 00:33:09,880
stupid test...
434
00:33:12,700 --> 00:33:17,680
This is such a way I should not be lying
in this bed. There's someone else who
435
00:33:17,680 --> 00:33:24,160
could really use it What's up doc
Elizabeth How
436
00:33:24,160 --> 00:33:30,460
you doing I thought you were gonna tell
me I
437
00:33:30,460 --> 00:33:34,760
Don't worry about Monica just give me
the headline
438
00:33:47,610 --> 00:33:49,430
So, it could be benign.
439
00:33:49,930 --> 00:33:50,930
Absolutely.
440
00:33:51,110 --> 00:33:52,110
And if it's not?
441
00:33:52,790 --> 00:33:54,770
Well, then we'll do the best we can.
442
00:33:55,890 --> 00:33:56,890
Doctors talk.
443
00:33:57,050 --> 00:33:58,410
Sew you up, send you home.
444
00:33:59,190 --> 00:34:00,890
No, no, not necessarily.
445
00:34:02,150 --> 00:34:03,150
Okay, we'll do this.
446
00:34:04,090 --> 00:34:05,090
Good.
447
00:34:05,470 --> 00:34:07,830
Then I'll schedule the OR for 6 a .m.
448
00:34:09,270 --> 00:34:10,270
And get some rest.
449
00:34:12,730 --> 00:34:13,989
Tell that to your surgeon.
450
00:34:20,330 --> 00:34:21,330
Such idiots.
451
00:34:22,110 --> 00:34:23,290
Andrew is not an idiot.
452
00:34:23,710 --> 00:34:24,810
How would you know that?
453
00:34:28,389 --> 00:34:32,170
Oh, no. Oh, please. This is a
conspiracy.
454
00:34:32,830 --> 00:34:35,270
Excuse me. Is someone still awake in
here?
455
00:34:35,630 --> 00:34:37,770
I need you to sign this consent form.
456
00:34:38,850 --> 00:34:43,830
I called your daughter, and I told her
and Beth to come at 8 o 'clock in the
457
00:34:43,830 --> 00:34:47,650
morning and get some rest. No, no, no. I
didn't ask you to call. Did I ask you
458
00:34:47,650 --> 00:34:48,650
to call her?
459
00:34:48,760 --> 00:34:51,940
No, but I don't take orders from you, if
you know what I mean.
460
00:34:52,600 --> 00:34:57,020
And I'll be back soon to prep you. Soon,
as in not a lot of time.
461
00:34:59,580 --> 00:35:04,420
That woman, Angel, whatever she is, is
annoying.
462
00:35:06,920 --> 00:35:08,420
She's just doing her job.
463
00:35:09,000 --> 00:35:10,940
Really? And what is that?
464
00:35:11,360 --> 00:35:12,540
The same as mine.
465
00:35:13,080 --> 00:35:14,580
To prepare you for surgery.
466
00:35:15,560 --> 00:35:20,140
To remind you that it is God who
sustains and supports all life.
467
00:35:23,620 --> 00:35:29,360
Elizabeth, I don't know what the outcome
of your surgery will be.
468
00:35:30,400 --> 00:35:34,180
But I do know that you don't want to go
in there without sharing the truth of
469
00:35:34,180 --> 00:35:36,340
God's love to those who really need to
hear it.
470
00:35:37,580 --> 00:35:40,240
Don't deny them the truth, the whole
truth.
471
00:35:41,360 --> 00:35:45,680
And don't deny yourself the blessing and
joy of sharing it with them.
472
00:35:47,360 --> 00:35:52,300
No one knows how many days or hours they
have left in this life.
473
00:35:53,820 --> 00:35:56,400
Use the hours that you have.
474
00:35:57,880 --> 00:36:01,880
Please, write the last chapter.
475
00:36:07,100 --> 00:36:08,660
Longhand is out of the question.
476
00:36:11,660 --> 00:36:13,520
Did I leave my computer at home?
477
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
That's not a problem.
478
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
Hello, Elizabeth.
479
00:36:23,420 --> 00:36:25,360
Oh, Lord, not another one.
480
00:36:26,280 --> 00:36:27,580
Now I know I'm going.
481
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
This is Gloria.
482
00:36:32,480 --> 00:36:33,920
It's such an honor to meet you.
483
00:36:34,300 --> 00:36:37,820
I've read your other chapters, and
you've had such a fascinating life.
484
00:36:38,160 --> 00:36:39,540
I can't wait to see how it ends.
485
00:36:42,700 --> 00:36:45,620
The book. I mean, the book.
486
00:36:47,540 --> 00:36:51,080
Okie dokie. So, um... Chapter 37.
487
00:36:51,280 --> 00:36:52,280
Here we go.
488
00:36:54,820 --> 00:36:55,960
Okay, here we go.
489
00:36:58,440 --> 00:37:04,020
The last drink I ever took... I don't
even remember pouring.
490
00:37:04,940 --> 00:37:06,300
I was lying on the couch.
491
00:37:08,140 --> 00:37:09,240
I had a headache.
492
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
And, uh...
493
00:37:12,360 --> 00:37:15,920
Of course, when you're an alcoholic,
you're accustomed to gaps.
494
00:37:41,740 --> 00:37:43,080
They're about to take her to prep.
495
00:37:44,080 --> 00:37:45,120
She's waiting for you.
496
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
I know.
497
00:37:48,040 --> 00:37:54,100
I just, uh... What do you say to your
mother when you know it could be the
498
00:37:54,100 --> 00:37:56,060
time? Don't think that way, Mama.
499
00:38:04,560 --> 00:38:07,020
Oh, God, Monica, I'm not ready to lose
her yet.
500
00:38:14,610 --> 00:38:15,770
You were right.
501
00:38:17,850 --> 00:38:18,850
It's okay.
502
00:38:19,170 --> 00:38:20,650
It's all right. You're going to be fine.
503
00:38:21,890 --> 00:38:25,910
You're going to go in there, take this
tumor out, and I'll be back out here
504
00:38:25,910 --> 00:38:27,970
making you crazy again in no time.
505
00:38:29,430 --> 00:38:32,710
But listen, there's something I need the
two of you to do for me while I'm
506
00:38:32,710 --> 00:38:33,730
upstairs. Okay.
507
00:38:35,990 --> 00:38:41,990
Monica's got this funny little friend
who's holding a stack of papers.
508
00:38:43,210 --> 00:38:45,510
It's the last chapter of my memoirs.
509
00:38:46,870 --> 00:38:49,550
The one I didn't want to write because I
was afraid.
510
00:38:50,470 --> 00:38:52,350
Oh, I know you think I'm perfect.
511
00:38:52,970 --> 00:38:54,750
And in most regards, I am.
512
00:38:57,230 --> 00:39:00,550
But I've been holding on to a couple of
secrets that are getting a little too
513
00:39:00,550 --> 00:39:02,910
heavy to carry, so I want you to read
about them.
514
00:39:03,130 --> 00:39:04,130
Okay?
515
00:39:05,150 --> 00:39:10,270
And maybe, hopefully, if I make it
through this, you'll forgive me.
516
00:39:12,910 --> 00:39:17,930
And if I don't, are you pleasing to me?
If I don't,
517
00:39:17,930 --> 00:39:22,290
I'll know that you've forgiven me
anyway.
518
00:39:24,890 --> 00:39:27,350
Just know that every word is true.
519
00:39:31,250 --> 00:39:34,470
That I love you both very much.
520
00:39:35,170 --> 00:39:36,610
I love you too, Grandma.
521
00:39:37,870 --> 00:39:39,830
I'm going to be waiting out here for
you.
522
00:39:40,930 --> 00:39:42,350
I'm counting on that.
523
00:39:44,620 --> 00:39:49,140
Okay, gentlemen, please, let's get this
show on the road. The meter is running.
524
00:39:56,200 --> 00:39:59,660
Come on.
525
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
Let's sit down.
526
00:40:08,320 --> 00:40:14,000
The last drink I ever took.
527
00:40:14,560 --> 00:40:16,440
I don't even remember pouring.
528
00:41:36,810 --> 00:41:37,990
Do I actually meet an angel?
529
00:41:38,230 --> 00:41:39,230
Yes.
530
00:41:39,830 --> 00:41:41,070
Is God real?
531
00:41:42,530 --> 00:41:43,530
Yes.
532
00:41:45,830 --> 00:41:50,490
Will every self -respecting colleague of
mine decide I finally lost my mind?
533
00:41:51,270 --> 00:41:52,270
Probably.
534
00:41:52,930 --> 00:41:58,470
But tonight as I write what could be the
last chapter of my life, I do not seek
535
00:41:58,470 --> 00:41:59,670
the approval of the world.
536
00:41:59,950 --> 00:42:02,750
I ask only the forgiveness of my family.
537
00:42:03,370 --> 00:42:08,470
from whom I've kept the wonderful news
of God's love a secret for seven years.
538
00:42:10,170 --> 00:42:13,770
Bessie, an angel carried you through
that fire.
539
00:42:14,450 --> 00:42:19,450
You remember that whenever you start to
doubt just how special you are.
540
00:42:21,910 --> 00:42:28,670
Sidney, thank you for being strong when
I couldn't
541
00:42:28,670 --> 00:42:29,670
love myself.
542
00:42:30,440 --> 00:42:35,940
And thank you for believing me now when
I say that you were God's greatest gift
543
00:42:35,940 --> 00:42:36,940
to me.
544
00:42:38,240 --> 00:42:39,800
It's been a wonderful life.
545
00:42:40,360 --> 00:42:43,260
I've seen so much and survived so much.
546
00:42:43,800 --> 00:42:48,700
Only now can I admit that it has all
been by the grace of God.
547
00:42:49,740 --> 00:42:51,720
I hope that it's not too late.
548
00:42:53,020 --> 00:42:54,020
Love, Mom.
549
00:43:04,580 --> 00:43:06,160
Andrew? The operation's over.
550
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
I got it.
551
00:43:52,080 --> 00:43:53,080
You're gonna be okay.
552
00:43:55,080 --> 00:43:56,260
It's benign.
42692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.