Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,830 --> 00:00:13,110
Prisoner entering death watch.
2
00:00:13,850 --> 00:00:14,850
Roger.
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,130
Well, look at that.
4
00:00:24,470 --> 00:00:26,230
I never flew first class before.
5
00:00:28,010 --> 00:00:29,010
Hey, Carmen!
6
00:00:33,510 --> 00:00:35,010
What are you going to do? You going to
kill me?
7
00:00:35,710 --> 00:00:37,930
Daniel, is this really the way you want
to go out?
8
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
I don't understand something.
9
00:00:57,740 --> 00:01:01,020
Daniel Corbett killed someone, and now
they're going to end his life?
10
00:01:01,440 --> 00:01:03,120
It's human justice, Gloria.
11
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
God hasn't sent us here to decide
whether it's right or wrong.
12
00:01:07,540 --> 00:01:08,980
So we're not here to stop it?
13
00:01:09,380 --> 00:01:10,380
No.
14
00:01:11,300 --> 00:01:15,680
Tomorrow night, Daniel Lee Corbett will
die.
15
00:01:19,740 --> 00:01:23,240
People gonna remember Daniel Lee
Corbett. You hear me, warden? Don't bet
16
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
I'm going to be famous.
17
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Hello, Daniel.
18
00:01:42,440 --> 00:01:48,160
I know just about every suit in this
prison. You ain't one of them.
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
What do you want?
20
00:02:02,160 --> 00:02:03,200
Get him out of here!
21
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
What are you talking about?
22
00:02:06,720 --> 00:02:09,639
That dude right there, he just walked
through my door. Get him out!
23
00:02:10,940 --> 00:02:13,440
Kind of late for an insanity play, isn't
it, Corbett?
24
00:02:13,960 --> 00:02:15,520
Vinnie! Vinnie, what?
25
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Vinnie!
26
00:02:19,960 --> 00:02:24,840
Who are you?
27
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
My name is Andrew.
28
00:02:27,840 --> 00:02:28,920
I'm the Angel of Death.
29
00:02:35,370 --> 00:02:36,530
I got 36 hours left.
30
00:02:37,150 --> 00:02:38,150
I know.
31
00:02:39,610 --> 00:02:42,530
And you've got to decide what you're
going to do with them.
32
00:03:04,590 --> 00:03:08,670
Heavy burden, heavy load.
33
00:03:09,610 --> 00:03:15,770
I will rise and I will walk with you.
34
00:03:16,310 --> 00:03:21,990
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
35
00:03:22,470 --> 00:03:29,210
Walk with you every time I tell you I'll
walk
36
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
with you.
37
00:03:33,550 --> 00:03:35,870
Believe me, I'll walk with you
38
00:03:35,870 --> 00:03:40,610
You
39
00:03:40,610 --> 00:03:44,070
can find your own seats, ladies.
40
00:03:44,910 --> 00:03:46,670
Things will start filling up pretty
soon.
41
00:03:47,690 --> 00:03:49,710
Execution tomorrow night, you know. Yes,
we know.
42
00:03:50,570 --> 00:03:51,650
Ah, reporters.
43
00:03:52,970 --> 00:03:54,210
Reporters like to sit over here.
44
00:03:54,550 --> 00:03:55,550
We're not reporters.
45
00:04:03,990 --> 00:04:06,330
Coffee? Yes, thank you, Shirley.
46
00:04:06,830 --> 00:04:08,370
I'm Monica. This is Gloria.
47
00:04:08,610 --> 00:04:09,610
Hi.
48
00:04:10,990 --> 00:04:13,690
Shirley, I thought it was two E's.
That's unusual, isn't it?
49
00:04:14,150 --> 00:04:17,970
Well, my mama always wanted a boy she
could name Lee. I came along, somebody
50
00:04:17,970 --> 00:04:20,470
said, well, she sure Lee doesn't look
like a Lee.
51
00:04:20,790 --> 00:04:22,410
I've been saddled with it ever since.
52
00:04:25,670 --> 00:04:26,670
So many books.
53
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
I love books.
54
00:04:30,250 --> 00:04:31,189
May I?
55
00:04:31,190 --> 00:04:32,530
Well, that's what they're there for.
56
00:04:34,660 --> 00:04:35,660
Can I get your menus?
57
00:04:35,820 --> 00:04:38,220
No, thank you. The coffee will be fine
for now.
58
00:04:38,980 --> 00:04:40,000
That's what they always say.
59
00:04:40,680 --> 00:04:42,880
I'd hate to see a reporter's intestinal
lining.
60
00:05:08,010 --> 00:05:11,090
Did I hear you say you're a reporter?
61
00:05:11,890 --> 00:05:15,690
No, I'm here to interview Mr. Corbett
for a book he'd like to have written.
62
00:05:16,390 --> 00:05:17,670
They all want a book.
63
00:05:18,870 --> 00:05:21,330
Problem is, in your case, there's not
much of a story.
64
00:05:22,370 --> 00:05:26,410
A guy from the other side of the tracks
pumps seven bullets into a stepfather.
65
00:05:26,470 --> 00:05:27,470
Happens every day.
66
00:05:28,390 --> 00:05:29,530
What brings you here?
67
00:05:30,170 --> 00:05:32,910
I'm Greg Hatcher. I'm covering the
execution for the post.
68
00:05:33,570 --> 00:05:37,370
Corbett's not worth a book, but
execution's always good for a front page
69
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
I see.
70
00:05:39,160 --> 00:05:40,079
I'm Monica.
71
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
How you doing?
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
So, what's he like?
73
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
I don't know.
74
00:05:47,660 --> 00:05:48,880
I haven't met him yet.
75
00:05:49,480 --> 00:05:50,680
Well, you better hurry up.
76
00:05:51,540 --> 00:05:54,180
Actually, I have my first interview
scheduled for this afternoon.
77
00:05:55,360 --> 00:06:01,060
Listen, journalist to journalist, I
could really use an inside connection.
78
00:06:01,060 --> 00:06:02,840
still trying to get a seat in the
witness chamber.
79
00:06:04,240 --> 00:06:06,760
Well, I've only been promised one for
myself.
80
00:06:08,560 --> 00:06:12,160
You wouldn't want to sell me that scene,
would you?
81
00:06:13,260 --> 00:06:15,100
Sorry. Worth a try.
82
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Listen, you want a tip?
83
00:06:17,340 --> 00:06:20,160
Best angle on these stories is the
killer's final words.
84
00:06:20,380 --> 00:06:21,880
That's what the readers are interested
in.
85
00:06:23,180 --> 00:06:24,320
I'll keep that in mind.
86
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
You owe me one.
87
00:06:29,740 --> 00:06:33,240
It's curious that there doesn't seem to
be a consistent societal manifestation
88
00:06:33,240 --> 00:06:35,000
that leads one to murder.
89
00:06:35,660 --> 00:06:38,240
People kill other people for all sorts
of reasons.
90
00:06:38,760 --> 00:06:40,380
Why did Daniel Corbett do it?
91
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
That's the first question I plan on
asking him.
92
00:06:46,940 --> 00:06:48,060
Gonna see that kid?
93
00:06:49,300 --> 00:06:50,199
Yes, Mr.
94
00:06:50,200 --> 00:06:51,940
Corbett has agreed to give an interview.
95
00:06:53,760 --> 00:06:55,960
Doesn't seem right somehow, making him
famous.
96
00:06:57,200 --> 00:06:59,060
I'm not here to make him famous.
97
00:06:59,540 --> 00:07:01,320
I'm here to listen to you, Dory.
98
00:07:01,680 --> 00:07:02,720
That ought to be something.
99
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Vitamins.
100
00:07:12,860 --> 00:07:14,600
That must be pretty hot stuff, huh?
101
00:07:15,460 --> 00:07:18,020
God sent him an angel 36 hours of spare,
right?
102
00:07:19,020 --> 00:07:20,120
Why do you think that is?
103
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Don't know.
104
00:07:24,040 --> 00:07:26,160
Maybe it's because he cares about what
happens to you.
105
00:07:29,020 --> 00:07:32,420
Well, he's about a day laying a dollar
short on that one, isn't he?
106
00:07:34,380 --> 00:07:37,880
So, are you telling me that you would
have listened to an angel before now?
107
00:07:38,940 --> 00:07:40,260
I ain't listening now either, pal.
108
00:07:41,820 --> 00:07:44,480
You know, if God was all so fired up and
worried about me, he'd have been
109
00:07:44,480 --> 00:07:46,020
looking after me a long time ago when it
counted.
110
00:07:46,820 --> 00:07:48,240
He was looking after you.
111
00:07:48,820 --> 00:07:51,660
Yeah, well, he ain't done a very good
job then, did he?
112
00:07:54,540 --> 00:07:55,840
You know, I want you the hell out of
here.
113
00:07:56,900 --> 00:07:58,580
I got me a book writer coming to see me.
114
00:07:59,140 --> 00:08:00,140
You want to know something?
115
00:08:00,660 --> 00:08:03,160
I'm going to tell her to tell the whole
world that Daniel Lee Corbett don't take
116
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
nothing from nobody.
117
00:08:04,600 --> 00:08:06,480
And that's including God and his lousy
angel.
118
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
Can't do that, Daniel.
119
00:08:10,890 --> 00:08:12,470
You and I are stuck with each other.
120
00:08:18,350 --> 00:08:19,490
Oh, that's Tess.
121
00:08:19,950 --> 00:08:21,610
She's our visitations coordinator.
122
00:08:23,050 --> 00:08:26,390
Hello. Is something funny?
123
00:08:28,130 --> 00:08:30,510
Did you say something funny, Officer
Finney?
124
00:08:31,590 --> 00:08:32,589
No, not me.
125
00:08:32,850 --> 00:08:35,470
Neither did I. So what are you smiling
at, young lady?
126
00:08:35,909 --> 00:08:40,130
I think she's just trying to be
friendly, ma 'am. Well, may I suggest to
127
00:08:40,130 --> 00:08:42,789
that what you're about to do is
extremely serious.
128
00:08:44,190 --> 00:08:48,290
Mr. Corbett's time is running out. Do
you understand what I'm saying?
129
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
Yes, ma 'am.
130
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
Good.
131
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Now go on in.
132
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Right this way, ladies.
133
00:09:08,080 --> 00:09:10,980
So, uh, you the ladies gonna make me
famous?
134
00:09:12,220 --> 00:09:13,240
My name is Monica.
135
00:09:13,700 --> 00:09:15,360
This is my assistant, Gloria.
136
00:09:15,740 --> 00:09:16,740
Nice to meet you.
137
00:09:18,860 --> 00:09:20,520
You better believe it, this sweet thing.
138
00:09:21,400 --> 00:09:22,960
Me and me can be the highlight of your
life.
139
00:09:23,480 --> 00:09:26,080
So, uh, where do we start?
140
00:09:27,920 --> 00:09:29,580
Let's start with why you're here.
141
00:09:30,380 --> 00:09:31,339
Yeah, yeah.
142
00:09:31,340 --> 00:09:34,160
Why don't we start with the day I
cleaned up my little corner of the
143
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
That's good.
144
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Let's see.
145
00:09:37,740 --> 00:09:43,400
I ain't seen my mama or her welfare bum
of a third husband since I run off at
146
00:09:43,400 --> 00:09:48,860
14. But I knew they still lived in their
cruddy little trailer out in the middle
147
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
of nowhere.
148
00:09:50,300 --> 00:09:51,780
And that place ain't changed much.
149
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Of course, I did.
150
00:09:54,400 --> 00:09:58,960
I picked up a few nasty habits, you
know, running around the streets as a
151
00:10:33,900 --> 00:10:35,360
Radical scum returns.
152
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Hey, Delroy.
153
00:10:39,980 --> 00:10:41,960
You aren't welcome here, punk.
154
00:10:43,960 --> 00:10:45,780
Ain't you happy to see your long -lost
son?
155
00:10:46,940 --> 00:10:48,280
You're nobody's son.
156
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Where's my mama?
157
00:10:50,800 --> 00:10:52,160
She don't want to see you.
158
00:10:53,520 --> 00:10:54,760
Any more than I do.
159
00:10:59,340 --> 00:11:00,820
I asked you a question.
160
00:11:03,400 --> 00:11:10,400
She's at confession, asking God to
forgive her for giving birth to the
161
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
of you.
162
00:11:24,920 --> 00:11:26,980
That just cost you seven, old man.
163
00:11:33,360 --> 00:11:35,380
The cops caught up with me the next
morning.
164
00:11:36,220 --> 00:11:37,480
What happened to your mother?
165
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Don't know.
166
00:11:40,100 --> 00:11:41,640
You must have seen her at the trial.
167
00:11:43,220 --> 00:11:44,300
She ain't come to the trial.
168
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
She hasn't been here to visit you?
169
00:11:48,300 --> 00:11:50,020
No. No, go figure.
170
00:11:50,740 --> 00:11:51,740
I killed her husband.
171
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
You remember that part?
172
00:11:54,440 --> 00:11:56,200
Would you like to see your mother,
Daniel?
173
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
I'd like her to be here.
174
00:12:07,780 --> 00:12:09,080
We could try to find her.
175
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
She's with Delroy.
176
00:12:15,140 --> 00:12:20,280
Her married name was L &S Gibbons, if
that helps you out.
177
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Anything else?
178
00:12:23,880 --> 00:12:27,880
She also used to like to go by her
middle name, which was Shirley, but she
179
00:12:27,880 --> 00:12:30,840
spelled it with two E's.
180
00:12:31,220 --> 00:12:32,920
Oh, my goodness.
181
00:12:36,170 --> 00:12:38,470
See what I can do to help, Mr. Corbett.
182
00:12:38,910 --> 00:12:40,290
We'll be back. Thank you.
183
00:12:54,550 --> 00:12:56,350
I don't have time for this one.
184
00:12:56,890 --> 00:12:58,370
Just listen, Shirley.
185
00:12:59,550 --> 00:13:01,090
Keep your voice down.
186
00:13:03,330 --> 00:13:04,990
But you are his mother.
187
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Are you happy now?
188
00:13:08,940 --> 00:13:10,340
What do you want from me?
189
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
He wants to see you.
190
00:13:12,780 --> 00:13:14,960
I don't want to be another chapter in
your book, Monty.
191
00:13:15,260 --> 00:13:16,760
This is not for a book.
192
00:13:17,340 --> 00:13:19,320
This is for you and your son.
193
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
Hey.
194
00:13:23,000 --> 00:13:24,540
What's up with Monica and the waitress?
195
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Up? Yeah.
196
00:13:27,300 --> 00:13:30,700
What's this sudden interest in Shirley
when you guys got a book to write?
197
00:13:32,060 --> 00:13:33,600
Would you believe we're here for the
coffee?
198
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Not really.
199
00:13:38,579 --> 00:13:40,160
So, who's got the other seat?
200
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
The other seat?
201
00:13:43,840 --> 00:13:47,540
Corbett's got two tickets to his
execution to give away. If Monica's got
202
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
who's got the other?
203
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
Oh, I really don't know.
204
00:13:51,600 --> 00:13:56,060
Listen, I'm going to make the same deal
with you that I tried to make with
205
00:13:56,060 --> 00:13:59,740
Monica. If you find out from me, there's
a hundred in it.
206
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
A hundred what?
207
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Okay.
208
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
Two hundred.
209
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Two hundred what?
210
00:14:06,330 --> 00:14:07,330
$200.
211
00:14:07,850 --> 00:14:11,290
Here you are at a diner just down the
road from him.
212
00:14:11,790 --> 00:14:13,170
You're so close.
213
00:14:13,690 --> 00:14:15,450
You must want to see him.
214
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
No.
215
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
I just want to be near him.
216
00:14:29,490 --> 00:14:31,310
What would I do with $200?
217
00:14:32,090 --> 00:14:33,610
What planet are you from?
218
00:14:34,830 --> 00:14:36,110
Well, it's not exactly a planet.
219
00:14:48,110 --> 00:14:51,630
She doesn't want to see him.
220
00:14:55,030 --> 00:14:58,450
So you just killed your stepfather
because you didn't like him.
221
00:14:59,110 --> 00:15:00,110
None of your business.
222
00:15:01,070 --> 00:15:03,850
And you're just going to walk in there
and die.
223
00:15:05,040 --> 00:15:07,060
without letting anyone know what the
truth is.
224
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
What truth?
225
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
I don't know, Daniel.
226
00:15:13,340 --> 00:15:17,540
But I do know that I wouldn't be here
this early unless you had something to
227
00:15:17,540 --> 00:15:18,980
or something to do.
228
00:15:19,900 --> 00:15:21,220
I got something to do.
229
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Finney!
230
00:15:24,140 --> 00:15:26,220
Finney! What happened to my hour
outside?
231
00:15:26,580 --> 00:15:29,040
You said you didn't want it. Yeah, well,
it changed my mind.
232
00:15:56,360 --> 00:15:57,680
You just ain't gonna leave me alone, all
right?
233
00:15:58,840 --> 00:16:01,280
Nope. Now, why would I leave you alone?
234
00:16:01,580 --> 00:16:03,280
I weren't talking to you, you stupid
idiot.
235
00:16:03,660 --> 00:16:06,500
I'm talking to my own personal angel.
He's standing right here next to me.
236
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Really?
237
00:16:08,020 --> 00:16:09,680
Why would God waste an angel on you?
238
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
You know something?
239
00:16:12,200 --> 00:16:13,560
I think I killed the wrong man.
240
00:16:16,680 --> 00:16:18,060
Weatherman says rain tomorrow.
241
00:16:19,020 --> 00:16:20,780
Better get a look at that sunset while
you can.
242
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
All right.
243
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Will it rain tomorrow?
244
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Don't know.
245
00:16:33,340 --> 00:16:34,420
How good are you, then?
246
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
I guess we'll find out.
247
00:16:41,840 --> 00:16:43,220
So this is my last sunset.
248
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Yeah.
249
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
It is.
250
00:16:52,060 --> 00:16:53,380
Kind of makes you think, huh?
251
00:16:55,950 --> 00:16:57,010
I hope so, Daniel.
252
00:18:00,810 --> 00:18:04,970
I found your mother.
253
00:18:06,270 --> 00:18:07,270
You did?
254
00:18:07,370 --> 00:18:10,970
He works at the diner across the
highway.
255
00:18:11,250 --> 00:18:12,310
The diner, was it?
256
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
When's she coming?
257
00:18:16,440 --> 00:18:17,740
I don't know if she will.
258
00:18:18,720 --> 00:18:21,920
She's afraid, Daniel. She doesn't
believe that you really want her here.
259
00:18:22,460 --> 00:18:24,740
What are you talking about? I told you I
wanted her here.
260
00:18:25,540 --> 00:18:26,940
Monica, you gotta get her here.
261
00:18:27,680 --> 00:18:33,000
Maybe if you had a message that I could
give her that might... Okay, just...
262
00:18:33,000 --> 00:18:37,720
Tell her... Tell her to bring Alonzo.
263
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Alonzo?
264
00:18:42,670 --> 00:18:43,910
She'll know what I'm talking about.
265
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
Okay.
266
00:18:46,570 --> 00:18:48,050
And would you do me one more favor?
267
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
Of course.
268
00:18:50,550 --> 00:18:55,250
Would you tell Tess that I know who I
want to give Mother's seat to now?
269
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
I'll see you tomorrow.
270
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Who's Alonzo?
271
00:19:20,280 --> 00:19:23,200
Just something to let my mama know that
I really want her here.
272
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
It's good, Daniel.
273
00:19:27,620 --> 00:19:28,800
I'm glad to hear you say that.
274
00:19:30,200 --> 00:19:32,040
Well, I guess it was looking at that
sunset.
275
00:19:33,580 --> 00:19:34,820
Knowing it was my last one.
276
00:19:37,240 --> 00:19:40,340
So now, things start to seem more real.
277
00:19:41,440 --> 00:19:43,680
There must be a thousand things you want
to say to her.
278
00:19:45,330 --> 00:19:46,430
No, just one.
279
00:19:48,310 --> 00:19:55,150
I just want to look in those big,
beautiful, sad eyes and tell her that
280
00:19:55,150 --> 00:19:56,150
see her in hell.
281
00:20:11,530 --> 00:20:13,010
Why do you think you're going to hell?
282
00:20:15,400 --> 00:20:16,680
I figure that's why you're here, ain't
it?
283
00:20:17,020 --> 00:20:18,620
Why do you think your mother belongs
there?
284
00:20:20,900 --> 00:20:22,560
Why don't you go and ask that guy of
yours?
285
00:20:23,380 --> 00:20:24,380
I'm asking you.
286
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
You know what?
287
00:20:30,700 --> 00:20:32,880
Let me tell you something about my 14th
birthday.
288
00:20:35,980 --> 00:20:37,520
It's like I got my own little ocean.
289
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
Got any names picked out?
290
00:20:41,120 --> 00:20:42,160
I love that thing.
291
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Made me happy.
292
00:20:44,520 --> 00:20:47,940
More many days like that, but I was one
of them.
293
00:20:49,240 --> 00:20:50,720
For a little while, anyway.
294
00:20:51,140 --> 00:20:52,480
What the hell is that?
295
00:20:53,540 --> 00:20:54,680
It's nothing, baby.
296
00:20:55,360 --> 00:20:57,220
Just a birthday present for Danny.
297
00:20:58,020 --> 00:21:01,400
I only took a little out of the cookie
jar.
298
00:21:03,120 --> 00:21:06,740
I never said you could spend that money
on this little moose.
299
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Shut up.
300
00:21:10,340 --> 00:21:11,340
What'd you say?
301
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
Probably cost less than the beers you
had for lunch.
302
00:21:14,110 --> 00:21:15,470
You little punk.
303
00:21:17,930 --> 00:21:20,250
I give you a place to eat at my house.
304
00:21:21,150 --> 00:21:22,630
I give you a place to sleep.
305
00:21:23,310 --> 00:21:25,190
And all you do is give me lip.
306
00:21:26,150 --> 00:21:27,150
Where's my belt?
307
00:21:27,870 --> 00:21:30,670
This time I'm going to lay something on
this kid he'll never forget.
308
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Where's my belt?
309
00:21:33,570 --> 00:21:34,870
In the bedroom, baby.
310
00:21:36,710 --> 00:21:38,850
You, go on. Get in there.
311
00:21:41,300 --> 00:21:44,000
Your mama and me are gonna decide what
to do with you.
312
00:21:46,140 --> 00:21:47,540
I realized something that day.
313
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
I realized that they was in on it.
314
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Together.
315
00:21:59,200 --> 00:22:02,180
They sent me into that room and they
planned the whole thing.
316
00:22:05,360 --> 00:22:07,040
I just ain't seen it till that day.
317
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
You promise?
318
00:22:10,160 --> 00:22:11,360
Oh, God. Oh, what a promise.
319
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Give it here.
320
00:22:15,560 --> 00:22:18,940
That mouth just cost you seven, boy.
321
00:22:21,200 --> 00:22:22,340
You little nothing.
322
00:22:22,780 --> 00:22:24,880
You should have never been born. Turn
around!
323
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Six.
324
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
Seven.
325
00:22:51,820 --> 00:22:52,820
You see now?
326
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
She counted.
327
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Every time.
328
00:23:00,020 --> 00:23:01,020
One through seven.
329
00:23:03,460 --> 00:23:05,720
She was my mama. She never did a damn
thing to help me.
330
00:23:11,440 --> 00:23:14,980
Day and I ain't come back till night I
shot Delroy.
331
00:23:19,880 --> 00:23:22,540
That's how I know I'm gonna see her in
hell.
332
00:23:28,740 --> 00:23:31,040
I wish you would reconsider, Charlize.
333
00:23:31,680 --> 00:23:34,900
Don't you think after all of these years
I haven't wanted to go over there?
334
00:23:36,080 --> 00:23:37,740
I just couldn't make myself.
335
00:23:38,880 --> 00:23:39,980
I was too afraid.
336
00:23:43,370 --> 00:23:45,610
I can't believe that he really wants to
see me.
337
00:23:45,970 --> 00:23:48,890
He does. And he wants you to bring
Alonzo.
338
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
Alonzo?
339
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
God.
340
00:23:57,530 --> 00:23:58,530
My poor Danny.
341
00:23:59,990 --> 00:24:01,090
What he went through.
342
00:24:03,230 --> 00:24:04,670
And it's all my fault.
343
00:24:05,410 --> 00:24:07,630
All that is in the past now, Shirley.
344
00:24:08,990 --> 00:24:11,630
But this is your chance to find some
healing.
345
00:24:15,720 --> 00:24:16,820
He really wants to see me.
346
00:24:20,060 --> 00:24:23,300
But who's going to watch the restaurant?
347
00:24:26,500 --> 00:24:27,620
Well, it's easy.
348
00:24:27,880 --> 00:24:32,600
All you have to do is you take their
order, you write it down on this pad,
349
00:24:32,600 --> 00:24:36,400
give the order to the cook, you serve
them their food, you give them the bill,
350
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
and you collect the money.
351
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
I think I've got it.
352
00:24:38,800 --> 00:24:40,180
Oh, one more thing.
353
00:24:41,560 --> 00:24:43,720
You have to memorize this entire menu.
354
00:24:45,050 --> 00:24:47,030
We serve breakfast, lunch, and dinner
around the clock.
355
00:24:47,550 --> 00:24:48,830
Gloria's a very fast learner.
356
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
I'll go get my purse.
357
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Hello.
358
00:24:59,370 --> 00:25:03,010
Welcome to the Oasis Diner. My name is
Gloria, and you'll be my very first
359
00:25:03,010 --> 00:25:07,830
customers. We have 95 items on the menu,
and we serve them any time, day or
360
00:25:07,830 --> 00:25:09,030
night. What can I get you?
361
00:25:10,410 --> 00:25:11,570
Just a glass of water.
362
00:25:12,690 --> 00:25:14,370
My mother's feeling a little faint.
363
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
Oh, water.
364
00:25:17,230 --> 00:25:18,470
Okay, I can do that.
365
00:25:19,310 --> 00:25:25,710
Daniel, I hope that you're able to see
this moment for what it really is.
366
00:25:37,070 --> 00:25:38,070
Hey, Mom.
367
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
Hi, Danny.
368
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Been a while.
369
00:25:48,140 --> 00:25:51,060
You look... so old.
370
00:25:54,220 --> 00:25:56,220
You look good.
371
00:25:58,460 --> 00:25:59,780
They've been fattening me up.
372
00:26:04,860 --> 00:26:06,100
Did you bring Alonzo?
373
00:26:07,900 --> 00:26:09,000
Yes, he's here.
374
00:26:10,520 --> 00:26:12,860
They made me leave him in security,
though.
375
00:26:14,060 --> 00:26:20,960
We had to check
376
00:26:20,960 --> 00:26:22,220
him out pretty thoroughly.
377
00:26:22,940 --> 00:26:23,940
Here he is.
378
00:26:50,570 --> 00:26:51,570
the day you gave them to me.
379
00:26:53,470 --> 00:26:55,090
I do too, honey. I remember that.
380
00:27:01,250 --> 00:27:03,150
A lot of things I remember about Alonzo.
381
00:27:04,830 --> 00:27:05,830
I'm sorry.
382
00:27:08,570 --> 00:27:10,050
I'm so sorry for all that.
383
00:27:10,930 --> 00:27:12,430
It's a bit late for that now, Mom.
384
00:27:12,750 --> 00:27:13,990
You know, I meant to come earlier.
385
00:27:15,570 --> 00:27:16,570
Before.
386
00:27:19,679 --> 00:27:21,420
You really been working right across the
road?
387
00:27:22,900 --> 00:27:24,320
Since when?
388
00:27:27,820 --> 00:27:28,820
Five years.
389
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Five years.
390
00:27:31,740 --> 00:27:34,980
You never come visit?
391
00:27:36,060 --> 00:27:41,760
Oh, I wanted to. I just didn't think you
wanted to see me.
392
00:27:43,220 --> 00:27:44,220
But now you do.
393
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
So I'm here now.
394
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
I'm here.
395
00:27:48,620 --> 00:27:50,720
And I'm going to be sitting in that
chair tonight.
396
00:27:52,600 --> 00:27:57,860
This means so much to me that you wanted
to have me there for you.
397
00:27:59,540 --> 00:28:00,840
Who said I wanted you there?
398
00:28:06,280 --> 00:28:09,740
But... No, shut up!
399
00:28:10,700 --> 00:28:12,700
You want to know who's going to be
sitting in that chair tonight?
400
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Alonzo.
401
00:28:16,240 --> 00:28:18,600
You know, people always want to know a
killer's last words.
402
00:28:19,780 --> 00:28:21,180
I'll give him famous last words.
403
00:28:22,280 --> 00:28:24,200
I want to tell him all about what you
done to me.
404
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
How you sat there and you counted while
he beat me.
405
00:28:28,520 --> 00:28:30,580
Every time he gave me seven with that
belt.
406
00:28:31,240 --> 00:28:33,280
How you sat there and you planned the
whole thing.
407
00:28:34,300 --> 00:28:37,260
And how this bear was my only friend
until I run off.
408
00:28:39,180 --> 00:28:41,180
And I'm going to look him right in the
eye and I'm going to tell him exactly
409
00:28:41,180 --> 00:28:42,400
what I'm telling you right now.
410
00:28:44,379 --> 00:28:46,020
I'm going to see you in hell, Mama.
411
00:28:46,880 --> 00:28:49,360
Let me out of here now.
412
00:28:49,860 --> 00:28:52,840
Julius, leave me alone.
413
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
Let me out.
414
00:29:02,320 --> 00:29:07,740
You cannot have that bear in the witness
chair, Mr. Corbett. This is not a joke.
415
00:29:08,060 --> 00:29:09,280
You think I'm joking, lady?
416
00:29:10,080 --> 00:29:12,760
I can have him wherever the hell I want
in that chair, and I want the damn bear.
417
00:29:14,320 --> 00:29:16,560
It's the only one I want in there when I
get my last beating.
418
00:29:17,040 --> 00:29:18,200
I'm afraid he's right, Tess.
419
00:29:18,400 --> 00:29:19,660
He can have whoever he wants.
420
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
Hey, Angel.
421
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
You coming?
422
00:29:25,800 --> 00:29:26,940
You're gonna miss the best part.
423
00:29:39,260 --> 00:29:42,600
Clock is ticking here at the Arizona
State Penitentiary.
424
00:29:42,840 --> 00:29:47,700
where in just three hours from now,
death row inmate Daniel Lee Corbett will
425
00:29:47,700 --> 00:29:52,420
executed. Unless there are any last
-minute stays, Corbett will die at one
426
00:29:52,420 --> 00:29:54,140
minute past midnight tonight.
427
00:30:08,520 --> 00:30:11,580
This is Florence and her daughters Clara
and Sybil.
428
00:30:12,090 --> 00:30:14,430
Hello. Their last name is Gibbons.
429
00:30:15,630 --> 00:30:16,950
This is Delroy's mother.
430
00:30:18,610 --> 00:30:22,790
Me and my daughters are here to witness
the execution tonight.
431
00:30:23,430 --> 00:30:27,130
Are you aware, Mrs. Gibbons, that
Delroy's wife is here also?
432
00:30:27,470 --> 00:30:28,770
That's what Gloria said.
433
00:30:44,910 --> 00:30:45,910
Hi, Florence.
434
00:30:48,570 --> 00:30:50,310
State invited us, surely.
435
00:30:51,390 --> 00:30:53,210
As Delroy's next of kin.
436
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
I'm glad you're here.
437
00:30:58,790 --> 00:31:02,950
But, uh, I just can't do any more family
reunions tonight.
438
00:31:08,510 --> 00:31:12,290
Mrs. Gibbons, this might be a good time
for you to tell Monica the same thing
439
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
you told me.
440
00:31:13,710 --> 00:31:14,710
All right.
441
00:31:17,110 --> 00:31:19,750
I heard you're writing a book on Daniel
Lee.
442
00:31:20,670 --> 00:31:22,430
Yes, he wants me to try.
443
00:31:22,890 --> 00:31:28,930
I want you to know I harbor no ill
feelings against that boy for killing my
444
00:31:30,830 --> 00:31:33,250
Children live what they learn.
445
00:31:34,850 --> 00:31:41,370
When Delroy was a boy, he'd own daddy to
beat him something
446
00:31:41,370 --> 00:31:42,370
terrible.
447
00:31:43,530 --> 00:31:47,690
I always used to say, that's going to
cost you 20.
448
00:31:48,790 --> 00:31:50,770
And what exactly did that mean?
449
00:31:51,090 --> 00:31:57,330
For any smart -off, any mess -up, any
misbehaving,
450
00:31:57,430 --> 00:32:01,650
you got 20 licks with the belt.
451
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
20?
452
00:32:16,560 --> 00:32:18,220
Those aren't really vitamins, are they?
453
00:32:25,840 --> 00:32:27,860
Dextroamphetamine. May I have those
back, please?
454
00:32:30,760 --> 00:32:32,440
Why are you afraid to go to sleep?
455
00:32:33,080 --> 00:32:34,660
They're going to kill my son tonight.
456
00:32:35,420 --> 00:32:37,660
How is a mother supposed to sleep
through that?
457
00:32:39,340 --> 00:32:43,220
If I stay up all night, then I don't
have to wake up and know he's gone.
458
00:32:47,240 --> 00:32:48,980
He was such a good little boy.
459
00:32:50,500 --> 00:32:55,160
He just never had a chance to grow up to
be a good man.
460
00:32:56,320 --> 00:32:58,940
You don't need pearls to get you through
tonight, Shirley.
461
00:32:59,640 --> 00:33:01,320
How do you know?
462
00:33:01,940 --> 00:33:04,640
Because God has sent his angels to get
you through.
463
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
What?
464
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
Yes.
465
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
Angels.
466
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
And God wants you to know that he loves
you very much.
467
00:33:17,040 --> 00:33:18,320
I don't deserve to be loved.
468
00:33:19,360 --> 00:33:20,980
Not with the life I've lived.
469
00:33:21,240 --> 00:33:23,840
I mean, it's all my fault the way he
turned out.
470
00:33:24,620 --> 00:33:27,220
Yes, you have made mistakes that have
hurt your son.
471
00:33:28,500 --> 00:33:31,540
But Daniel's crimes were his own.
472
00:33:32,260 --> 00:33:35,760
God does not hold you responsible for
the choices that he made.
473
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
I tried.
474
00:33:39,360 --> 00:33:44,860
Oh, I tried to protect him, but there's
only so much I could take.
475
00:33:48,710 --> 00:33:50,990
Only... What did you almost say,
Shirley?
476
00:33:51,410 --> 00:33:55,850
I don't want to talk about this anymore.
If there's something that you need to
477
00:33:55,850 --> 00:34:02,610
say, if there's a truth that can help
your son die with some understanding,
478
00:34:02,610 --> 00:34:06,610
with some love in his heart instead of
hate, then you must speak it.
479
00:34:09,070 --> 00:34:14,190
Shirley, God gave me a gift for moments
just like this.
480
00:34:14,860 --> 00:34:21,760
When the truth is too painful to share,
if you cannot say what is
481
00:34:21,760 --> 00:34:26,860
still in your heart, will you let me...
May I see for myself?
482
00:34:34,920 --> 00:34:38,820
Oh, Shirley.
483
00:34:41,060 --> 00:34:42,120
I understand.
484
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
I'm so sorry.
485
00:34:49,969 --> 00:34:51,389
It's 1115, Daniel.
486
00:34:53,250 --> 00:34:56,710
You know, death isn't the end of
anything.
487
00:34:58,470 --> 00:35:03,130
And after you're declared dead tonight,
there's going to be another trial.
488
00:35:03,990 --> 00:35:05,090
What are you talking about?
489
00:35:05,750 --> 00:35:06,750
A trial.
490
00:35:07,790 --> 00:35:11,130
It's the same trial that every man
faces.
491
00:35:12,250 --> 00:35:13,350
And believe me,
492
00:35:15,100 --> 00:35:17,940
Your sentence depends on what you do on
this side of the grave.
493
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Monica?
494
00:35:25,300 --> 00:35:27,400
I never thought they'd let you back in
there now.
495
00:35:27,920 --> 00:35:32,180
Well, Daniel, since you didn't ask for a
chaplain, I thought you might want a
496
00:35:32,180 --> 00:35:33,180
spiritual advisor.
497
00:35:47,660 --> 00:35:48,700
Angel skipped out on me.
498
00:35:49,140 --> 00:35:50,640
I wouldn't bank on that.
499
00:35:56,720 --> 00:36:00,100
So, uh... How do you like my dress
whites?
500
00:36:00,880 --> 00:36:02,020
Daniel, listen to me.
501
00:36:02,440 --> 00:36:05,700
You don't know the whole story of what
happened the day that you ran away from
502
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
home?
503
00:36:06,840 --> 00:36:10,460
Or all the other days before when Delroy
gave you seven with his belt?
504
00:36:10,780 --> 00:36:12,000
I know what I need to know.
505
00:36:12,600 --> 00:36:15,200
Your stepfather didn't believe in giving
seven.
506
00:36:15,870 --> 00:36:17,530
He believed in giving 20.
507
00:36:19,470 --> 00:36:21,990
What are you talking about?
508
00:36:23,830 --> 00:36:28,490
It was the same punishment that his
father had inflicted on him.
509
00:36:29,050 --> 00:36:31,070
20 licks with his belt.
510
00:36:31,370 --> 00:36:33,730
Promise? Don't I always promise?
511
00:36:35,810 --> 00:36:39,330
That mouth just cost you seven, punk.
512
00:36:42,600 --> 00:36:45,480
So I'm supposed to be thankful that he
only whipped me seven times.
513
00:36:45,740 --> 00:36:49,620
Daniel, your mother wasn't helping him.
She was protecting you.
514
00:36:51,940 --> 00:36:52,940
Devin!
515
00:36:53,220 --> 00:36:54,980
Now get out of here, you little creep.
516
00:36:55,400 --> 00:36:59,700
You need to know what happened that day,
Daniel. You may have run away, but your
517
00:36:59,700 --> 00:37:02,640
mother stayed there and fulfilled her
promise to Delroy.
518
00:37:03,720 --> 00:37:04,740
What promise?
519
00:37:05,100 --> 00:37:07,380
You are one stupid woman.
520
00:37:08,300 --> 00:37:10,200
That kid deserved all 20.
521
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
Are you ready?
522
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Yes.
523
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
Eight.
524
00:37:21,110 --> 00:37:22,110
Nine.
525
00:37:23,910 --> 00:37:24,910
Ten.
526
00:37:27,830 --> 00:37:29,330
She took 13 from me?
527
00:37:29,910 --> 00:37:34,470
Yes. And not just on that day, but every
day he punished you.
528
00:37:35,290 --> 00:37:36,990
She was your mother, Daniel.
529
00:37:37,570 --> 00:37:41,330
She wanted to take all 20, but Delroy
wouldn't let her.
530
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
That can't be true.
531
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Daniel.
532
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
It's time to go.
533
00:38:12,490 --> 00:38:13,890
What am I supposed to do about my mama?
534
00:38:15,810 --> 00:38:16,810
You're too late.
535
00:38:17,030 --> 00:38:21,490
No, Daniel. As long as there is breath
in your body, even if it's with your
536
00:38:21,490 --> 00:38:22,910
words, it's not too late.
537
00:38:23,550 --> 00:38:25,190
Make peace with your mother.
538
00:38:25,690 --> 00:38:27,070
Make peace with God.
539
00:38:28,750 --> 00:38:30,590
Why do you care so much about me?
540
00:38:31,330 --> 00:38:34,990
Because just like Andrew, I was sent by
God.
541
00:39:25,710 --> 00:39:28,650
Do you still believe that God hasn't
been watching over you all these years?
542
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
No, sir.
543
00:39:32,610 --> 00:39:34,010
I don't want to go to hell.
544
00:39:35,970 --> 00:39:39,190
Will you tell me how to ask God for
forgiveness for all the stuff I've done?
545
00:39:44,470 --> 00:39:45,550
I'd be happy to.
546
00:39:50,930 --> 00:39:53,270
Monica is not going to need her seat.
547
00:40:22,000 --> 00:40:26,160
At 12 midnight, I've been ordered by the
state of Arizona to enact a sentence of
548
00:40:26,160 --> 00:40:32,740
death on Daniel Lee Corbett by injection
of lethal substances sufficient to
549
00:40:32,740 --> 00:40:33,740
cause death.
550
00:40:35,280 --> 00:40:37,880
Daniel, do you have any last words?
551
00:40:49,100 --> 00:40:50,140
Ms. Gibbons?
552
00:40:55,240 --> 00:40:59,780
I just want to ask you for forgiveness
for taking Delroy away from you.
553
00:41:02,680 --> 00:41:08,860
And Mama, I'm so sorry for everything I
said.
554
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
It's okay.
555
00:41:14,700 --> 00:41:15,740
Mama, listen to me.
556
00:41:17,460 --> 00:41:18,640
I know what you did.
557
00:41:20,920 --> 00:41:23,260
I know how you took 13 for me.
558
00:41:25,580 --> 00:41:30,140
Now listen, you remember my little fish
tank?
559
00:41:34,300 --> 00:41:37,600
I want you to remember me looking at you
through that little window, okay?
560
00:41:38,700 --> 00:41:39,700
Not this one.
561
00:41:47,140 --> 00:41:48,360
We need to finish, son.
562
00:41:56,520 --> 00:41:57,980
I got me an angel here, mama.
563
00:41:59,520 --> 00:42:01,460
That angel's going to help me get into
heaven.
564
00:42:02,560 --> 00:42:04,300
Even after all this stuff I've done.
565
00:42:05,100 --> 00:42:06,260
Oh, I believe you.
566
00:42:09,300 --> 00:42:11,560
So I'm going to be waiting for you up
there, mama.
567
00:42:12,520 --> 00:42:17,660
And you and me, we're going to have the
biggest, baddest fish tank in all
568
00:42:17,660 --> 00:42:18,660
heaven.
569
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
Two dead.
570
00:44:13,520 --> 00:44:14,479
Mrs. Corbett!
571
00:44:14,480 --> 00:44:18,620
Mrs. Corbett, can you tell us what, if
anything, Daniel had to say for his
572
00:44:18,620 --> 00:44:20,300
words? No, sir.
573
00:44:21,400 --> 00:44:24,060
But they were the best words that Mama
could ever hear.
574
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
Excuse me.
42279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.