All language subtitles for touched_by_an_angel_s08e03_the_birthday_present

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,160 So what's new in the education of Gloria? 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,460 Oh, well, yesterday I learned the Dewey Decimal System, Calculus, and Pig Latin. 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,880 Which, by the way, has nothing to do with pigs or Latin. 4 00:00:17,600 --> 00:00:22,060 And today I thought I'd solve a few mysteries of life, and I thought... Ah, 5 00:00:22,060 --> 00:00:23,820 mysteries of life did you have in mind? 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,080 Well, the chicken or the egg, for example. Which came first, the chicken 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,400 egg? That's a total defiance of logic. 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,980 There can't be a chicken without an egg, or an egg without a chicken. I know. 9 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 God made them both. 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,640 There you go. Mystery solved. 11 00:00:38,160 --> 00:00:40,880 Yes, but life holds many more mysteries, Gloria. 12 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 That's why we're here. 13 00:00:52,340 --> 00:00:56,560 Hospitals are where most humans enter the world and where most of them leave 14 00:00:56,560 --> 00:00:57,139 as well. 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,240 Is that what this assignment is about? Life and death? 16 00:00:59,500 --> 00:01:03,080 When it comes right down to it, Gloria, every assignment is about life and 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 death. 18 00:01:11,920 --> 00:01:13,560 His name is Chuck Parker. 19 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 Hello, Maureen. 20 00:01:31,460 --> 00:01:34,960 So, what do you have for me today? 21 00:01:46,300 --> 00:01:47,700 Okay. Let's see. 22 00:01:51,020 --> 00:01:52,340 An excellent choice. 23 00:01:54,580 --> 00:01:57,000 To everything, there is a season. 24 00:01:58,120 --> 00:02:01,880 And a time to every purpose under heaven. 25 00:02:04,520 --> 00:02:05,860 It's a time to be born. 26 00:02:06,840 --> 00:02:08,919 Hey. How you doing, kid? 27 00:02:11,100 --> 00:02:12,820 Mom said she would call you later. 28 00:02:13,650 --> 00:02:17,310 And I spoke to Steve, and he's going to bring the boys by after school today. 29 00:02:19,550 --> 00:02:20,690 You look better today. 30 00:02:24,770 --> 00:02:25,770 Need some coffee. 31 00:02:28,730 --> 00:02:32,190 If I can find you one of those brownies, I'm sneaking you one. 32 00:02:32,490 --> 00:02:34,370 Okay? I'll be right back. 33 00:02:39,870 --> 00:02:40,930 There's a time to die. 34 00:02:44,910 --> 00:02:46,230 No purse, no coffee. 35 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 Help! 36 00:02:54,990 --> 00:02:55,990 Help me! 37 00:03:05,490 --> 00:03:08,010 She's DNR. Do not resuscitate. 38 00:03:15,050 --> 00:03:16,050 about this. 39 00:03:17,050 --> 00:03:18,830 I know it's what you wanted. 40 00:03:21,530 --> 00:03:23,290 But there's nothing I can do. 41 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 You are. 42 00:03:24,790 --> 00:03:25,790 You're here. 43 00:03:30,350 --> 00:03:31,610 It sounds awful. 44 00:03:33,830 --> 00:03:35,590 But a part of me is relieved. 45 00:03:37,330 --> 00:03:38,330 Happy. 46 00:03:38,790 --> 00:03:39,790 Almost. 47 00:03:43,930 --> 00:03:44,930 Maureen? 48 00:04:07,160 --> 00:04:11,920 Yeah. When that lady died, those people seemed both happy and sad. 49 00:04:12,180 --> 00:04:13,180 Why is that? 50 00:04:13,200 --> 00:04:16,880 They were happy that Maureen had gone to be with God, but they're sad that 51 00:04:16,880 --> 00:04:18,000 she'll no longer be with them. 52 00:04:18,600 --> 00:04:19,660 I don't think I understand. 53 00:04:20,740 --> 00:04:23,500 Perhaps you need to spend a day with Andrew and a ride along. 54 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 A ride along? 55 00:04:25,460 --> 00:04:27,920 I like to think of it as take your angel to work day. 56 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 How was your trip? 57 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 It was amazing. 58 00:04:31,780 --> 00:04:33,420 Oh, question. Where is Tess? 59 00:04:36,120 --> 00:04:37,140 Tess has an assignment. 60 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 What? 61 00:04:52,310 --> 00:04:55,330 Light. Robbie, I didn't mean to spill the milk. It was an accident. It wasn't 62 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 your fault, Sarah. 63 00:04:57,190 --> 00:04:58,190 Okay? 64 00:04:58,390 --> 00:04:59,390 Be quiet. 65 00:05:01,550 --> 00:05:03,030 I'll be back as soon as he chills out. 66 00:05:34,060 --> 00:05:38,940 When you walk down the road, 67 00:05:39,900 --> 00:05:46,740 heavy burden, heavy load, I 68 00:05:46,740 --> 00:05:52,000 will ride and I will walk with you. 69 00:05:52,300 --> 00:05:58,200 I'll walk with you till the sun don't even shine. 70 00:05:58,500 --> 00:06:03,520 Walk with you every time. 71 00:06:04,300 --> 00:06:06,420 I tell you, I'll walk with you. 72 00:06:08,060 --> 00:06:12,040 Believe me, I'll walk with you. 73 00:06:15,980 --> 00:06:18,460 You know, no two people are exactly alike. 74 00:06:19,160 --> 00:06:22,240 Take yesterday, for instance, Max Underwood. 75 00:06:22,480 --> 00:06:28,780 He wanted to rehash every single little mistake he'd ever made in his entire 76 00:06:28,780 --> 00:06:31,660 life. And he was 100 years old. And then Eileen Driscoll. 77 00:06:32,190 --> 00:06:36,090 She just wanted someone to hold her hand while she watched her last sunset. 78 00:06:37,670 --> 00:06:39,550 And then Mr. 79 00:06:39,810 --> 00:06:41,250 Ponteer. Mr. 80 00:06:41,570 --> 00:06:44,150 Ponteer wanted to play Parcheesi. 81 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 So that's what we did. 82 00:06:47,310 --> 00:06:49,390 It's wonderful that you care about them so much. 83 00:06:50,630 --> 00:06:51,930 Wish they were all that easy. 84 00:06:52,930 --> 00:06:58,250 But people really face death the same way that they faced life. 85 00:06:58,870 --> 00:07:00,970 For some, that means a lot of... 86 00:07:01,420 --> 00:07:03,460 Fear, a lot of anger. 87 00:07:04,080 --> 00:07:10,060 And they'll curse God with their last dying breath rather than just accept his 88 00:07:10,060 --> 00:07:11,060 mercy. 89 00:07:11,920 --> 00:07:16,520 And for them, their final journey is not so good. 90 00:07:17,740 --> 00:07:24,700 But for the ones who make peace, you know, to watch their bravery and their 91 00:07:24,700 --> 00:07:29,640 strength, their faith, it humbles me. And it inspires me, I think. 92 00:07:30,140 --> 00:07:31,140 To be a better angel. 93 00:07:32,020 --> 00:07:33,320 Do you mind if I write that down? 94 00:07:33,960 --> 00:07:35,660 No. No, I don't mind. 95 00:07:48,580 --> 00:07:49,580 Morning, 96 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Chuck. Hey, Dave. 97 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 How's the knee? 98 00:07:53,540 --> 00:07:54,540 Better than the other knee. 99 00:07:55,080 --> 00:07:56,380 The Farley's still out of town? 100 00:07:56,900 --> 00:07:58,920 Yeah, their mail's on hold till Friday. 101 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Okay, thanks. 102 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 I'll keep an eye on the house. 103 00:08:02,600 --> 00:08:03,479 See you later. 104 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Have a good one. 105 00:08:31,080 --> 00:08:32,079 Hi, Mr. Parker. 106 00:08:32,900 --> 00:08:34,400 Hey, Robbie. All right. 107 00:08:35,260 --> 00:08:36,360 You're not going to get this one. Ready? 108 00:08:37,240 --> 00:08:40,120 I hold the all -time record for pitching wins. Who am I? 109 00:08:40,700 --> 00:08:42,059 Cy Young, 511. 110 00:08:43,860 --> 00:08:46,100 Okay, so did my package come yet? 111 00:08:46,320 --> 00:08:49,800 I didn't see it. But as soon as it does, it's coming straight from my truck to 112 00:08:49,800 --> 00:08:50,559 your mailbox. 113 00:08:50,560 --> 00:08:53,020 Um, no, it's the kind you got to sign for. 114 00:08:53,800 --> 00:08:55,540 Wow, no kidding. Must be important. 115 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 Real important. 116 00:08:58,680 --> 00:08:59,680 Robbie! 117 00:08:59,820 --> 00:09:00,540 Get in here 118 00:09:00,540 --> 00:09:09,920 Hey 119 00:09:09,920 --> 00:09:17,340 Robbie 120 00:09:40,350 --> 00:09:41,690 Registered mail. I need a signature. 121 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 Okay. 122 00:09:45,670 --> 00:09:47,010 It's for Robbie. He has to sign. 123 00:09:48,270 --> 00:09:50,430 Robbie's, uh... He's busy. 124 00:09:56,570 --> 00:09:58,710 What kind of package would you need to sign for? 125 00:09:59,590 --> 00:10:01,910 Huh? Was that for me? I asked you a question. 126 00:10:02,550 --> 00:10:03,550 What is it? 127 00:10:03,670 --> 00:10:06,730 It's... It's something I ordered. Yeah. 128 00:10:06,990 --> 00:10:08,370 And now you're gonna tell me what. 129 00:10:08,940 --> 00:10:10,720 Right now, Robbie. I can't. 130 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Why not? 131 00:10:12,680 --> 00:10:16,900 Because it... It's your birthday present. 132 00:10:23,400 --> 00:10:24,760 Why don't you say so, huh? 133 00:10:25,660 --> 00:10:26,660 Yeah. 134 00:10:27,640 --> 00:10:29,980 All right, I'm gonna... I'm gonna go find Sarah. 135 00:10:30,260 --> 00:10:33,260 She's... Hey. 136 00:10:34,680 --> 00:10:37,560 Why don't we have some of that Chinese takeout you like for dinner, huh? How's 137 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 that sound? 138 00:10:38,660 --> 00:10:39,479 Sounds good. 139 00:10:39,480 --> 00:10:41,040 All right. All right. Yeah. 140 00:10:41,460 --> 00:10:44,660 Um, geez, where's my, uh, where's my wallet? 141 00:10:49,720 --> 00:10:50,599 Here it is. 142 00:10:50,600 --> 00:10:52,380 Thanks. I'll see you in a bit. 143 00:10:52,660 --> 00:10:53,660 Yeah. 144 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 Hello there. 145 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 Who are you? 146 00:11:07,730 --> 00:11:10,750 My name is Tess, and you're Sarah McGregor. 147 00:11:11,090 --> 00:11:12,090 I'm an angel. 148 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 Okay. 149 00:11:15,270 --> 00:11:16,730 What are you doing down here? 150 00:11:18,370 --> 00:11:23,030 My brother Robbie says once upon a time, they were going to have a war with 151 00:11:23,030 --> 00:11:25,370 bombs, so everybody was going to live down here. 152 00:11:26,370 --> 00:11:28,730 But they didn't, so now it's our secret playhouse. 153 00:11:29,630 --> 00:11:33,430 Secret, yes, but I don't see too much playing going on. 154 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 because it was bad. 155 00:11:39,780 --> 00:11:42,960 You have never been bad a day in your life. 156 00:11:44,360 --> 00:11:45,640 Not what my daddy said. 157 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 See what I made? 158 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 It's beautiful, baby. 159 00:11:53,200 --> 00:11:54,720 It's really beautiful. 160 00:11:56,720 --> 00:11:57,699 It's okay. 161 00:11:57,700 --> 00:11:58,700 He went out. 162 00:11:59,120 --> 00:12:00,840 Want to come eat, Robbie? He's nice. 163 00:12:01,380 --> 00:12:05,100 I'm sure he is, but I think I'll just stay down here a little while. 164 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 Okay. 165 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 You can go down there. 166 00:12:18,060 --> 00:12:19,060 Right. 167 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 Come on. 168 00:12:46,700 --> 00:12:48,740 thing out. It's called knocking. 169 00:12:49,900 --> 00:12:52,820 I'm sorry. I just... Hi. 170 00:12:53,300 --> 00:12:54,460 Uh, who are you? 171 00:12:54,760 --> 00:12:56,220 Oh, this is Monica. 172 00:12:56,980 --> 00:13:01,800 She's filling in for Mrs. Miller, who says she's ill. I think she's gone to 173 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 track. 174 00:13:03,480 --> 00:13:04,980 Hello. Hi. 175 00:13:05,520 --> 00:13:06,600 Thanks for being here. 176 00:13:07,120 --> 00:13:10,240 You see, polite, handsome. 177 00:13:10,500 --> 00:13:11,600 He's a good catch. 178 00:13:12,380 --> 00:13:15,100 Are you, uh, married, Monica? 179 00:13:17,550 --> 00:13:18,550 No, I'm not. 180 00:13:18,790 --> 00:13:19,830 She said no. 181 00:13:20,310 --> 00:13:22,090 I heard her. Cut it out. 182 00:13:22,470 --> 00:13:27,170 You know, if gentlemen were supposed to come barging into ladies' bedrooms 183 00:13:27,170 --> 00:13:32,270 without knocking, God would not have invented doors. 184 00:13:32,730 --> 00:13:37,490 Grams, I'm sorry. I called out and nobody answered. I thought that I was 185 00:13:37,490 --> 00:13:41,870 you were... Please, I'm not going to die. I have a date tonight with Alex. 186 00:13:45,190 --> 00:13:46,670 Listen, uh... 187 00:13:47,599 --> 00:13:50,060 I got to get back to work, okay? I just came to check on you, and I'm going to 188 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 bring home dinner tonight. 189 00:13:51,780 --> 00:13:52,840 Monica, would you like to stay? 190 00:13:53,400 --> 00:13:54,940 Yes, I would like that. Thank you. 191 00:13:55,180 --> 00:13:56,200 Okay, I'll see you later then. 192 00:13:56,800 --> 00:13:59,420 Gramps, I'll see you later. 193 00:13:59,820 --> 00:14:01,600 Don't forget the free soap samples. 194 00:14:06,000 --> 00:14:09,800 He's very handsome in that uniform, don't you think, Monica? 195 00:14:13,930 --> 00:14:16,830 Well, throughout history, people have feared death because it's the ultimate 196 00:14:16,830 --> 00:14:17,829 unknown. 197 00:14:17,830 --> 00:14:20,990 The Germans had a word for it. They called it tut. 198 00:14:21,310 --> 00:14:23,650 It meant the total end of life. 199 00:14:24,350 --> 00:14:25,610 Learn German. 200 00:14:26,090 --> 00:14:30,290 In the ancient Greeks, they used to believe that souls traveled down the 201 00:14:30,290 --> 00:14:32,310 Styx to a place called the underworld. 202 00:14:32,970 --> 00:14:36,630 And then the Egyptians, they buried their dead with food in case they got 203 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 on their journey. 204 00:14:37,690 --> 00:14:38,690 But that's all wrong. 205 00:14:38,970 --> 00:14:41,070 Yeah, but see, people can't control death. 206 00:14:41,740 --> 00:14:44,880 So they create these fantasies about it, which they can't control. 207 00:14:47,220 --> 00:14:49,100 Wait till they see what heaven's really like. 208 00:14:50,460 --> 00:14:52,080 Not everybody will, Gloria. 209 00:14:58,460 --> 00:14:59,460 Thanks. 210 00:14:59,820 --> 00:15:01,060 So how's Graham's doing? 211 00:15:01,800 --> 00:15:03,960 Oh, she's on her date with Alex. 212 00:15:04,200 --> 00:15:07,480 The vice president who does that. Daniel, I'll take Steinbeck for 400. 213 00:15:07,800 --> 00:15:12,100 It's not about Ms. Bailey or Ms. Buck. It's a tale of Keno. The fisherman. 214 00:15:13,300 --> 00:15:17,560 Andrew? Who are the pearl fishers? The pearl, you idiot! 215 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 What is the pearl? 216 00:15:19,140 --> 00:15:20,140 Oh. 217 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Oh. 218 00:15:22,560 --> 00:15:24,420 Numbskulls. Numbskulls. Dummies. 219 00:15:24,680 --> 00:15:27,980 My dad had her living in one of those assisted living places. 220 00:15:28,580 --> 00:15:32,740 And he died five years ago, and so I brought Graham to live here with me. 221 00:15:33,020 --> 00:15:34,640 Not everybody would have done that. 222 00:15:34,940 --> 00:15:36,820 Well, all we have left is each other. 223 00:15:38,120 --> 00:15:39,980 I hope you like frozen dinners. 224 00:15:41,580 --> 00:15:43,380 Body likes frozen dinners. 225 00:15:44,300 --> 00:15:46,920 It's not food. It's flavored ice. 226 00:15:47,520 --> 00:15:51,040 I was going to learn how to cook one. I almost even took lessons, but I 227 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 chickened out. 228 00:15:52,120 --> 00:15:53,480 That's right, Mr. Turtle. 229 00:15:56,100 --> 00:15:57,120 Mr. Turtle? 230 00:15:57,360 --> 00:15:59,700 Yeah. Graham says I'm like a turtle. 231 00:16:00,240 --> 00:16:03,500 I curl up in my shell and I'm safe, but I never get anywhere. 232 00:16:03,780 --> 00:16:06,900 Do you know what a turtle has to do to get somewhere, Monica? 233 00:16:07,440 --> 00:16:08,480 Stick his neck out. 234 00:16:09,040 --> 00:16:10,040 Smart girl. 235 00:16:11,950 --> 00:16:15,330 Take chances in this life. I know, I know. 236 00:16:16,230 --> 00:16:21,010 Uh, I think I will go and lie down before dinner. 237 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 Okay? 238 00:16:28,630 --> 00:16:33,150 Oh, but don't forget to tell me who won Final Jeopardy. 239 00:16:38,330 --> 00:16:40,830 Have you finished your ride along so soon? 240 00:16:41,150 --> 00:16:42,320 Nope. I'm still on it. 241 00:16:53,520 --> 00:16:58,160 I think she's... She's... Dead. 242 00:16:59,760 --> 00:17:02,100 That's the word he's looking for, isn't it, Andrew? 243 00:17:02,580 --> 00:17:04,900 Grams, you always did get right to the point. 244 00:17:06,980 --> 00:17:07,980 Look. 245 00:17:09,220 --> 00:17:10,220 Nothing hurts. 246 00:17:11,530 --> 00:17:12,849 No more arthritis. 247 00:17:13,510 --> 00:17:15,530 This is just the beginning, Mrs. Graham. 248 00:17:16,390 --> 00:17:20,750 You're going to love heaven. I mean, it is, after all, heaven. 249 00:17:22,130 --> 00:17:25,690 Oh, the poor boy. He looks so sad. 250 00:17:27,030 --> 00:17:30,450 I know he needs the birthday present I bought for him. 251 00:17:30,970 --> 00:17:33,550 Oh, but it's too late. 252 00:17:34,290 --> 00:17:38,350 Grahams, you know that with God, all things are possible. 253 00:17:46,730 --> 00:17:48,010 Now it all makes sense. 254 00:17:50,090 --> 00:17:53,250 I knew she was too nice to be a human being. 255 00:17:54,950 --> 00:17:58,650 Monica, it's in the desk. 256 00:18:02,850 --> 00:18:03,850 Goodbye, Kranz. 257 00:18:05,210 --> 00:18:06,670 I love you. 258 00:18:11,850 --> 00:18:13,150 She knows, John. 259 00:18:21,390 --> 00:18:23,230 Would you like to make the trip with us? 260 00:18:24,170 --> 00:18:25,390 We're kind of breaking her in. 261 00:18:25,850 --> 00:18:28,170 Oh, well, I must say, you're doing a great job. 262 00:18:28,570 --> 00:18:30,370 Oh, thank you. Thank you so very much. 263 00:18:43,870 --> 00:18:46,850 Thank you for getting time with me, Daddy. 264 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 You bet, kid. 265 00:18:51,720 --> 00:18:53,060 It's great when everybody's happy, huh? 266 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Yeah. 267 00:18:55,020 --> 00:18:59,440 I know, you kids, you just make me so crazy sometimes. 268 00:19:05,500 --> 00:19:07,620 I made this for you, Daddy. 269 00:19:11,580 --> 00:19:12,580 Thank you, Sarah. 270 00:19:13,220 --> 00:19:15,260 It's beautiful. 271 00:19:21,040 --> 00:19:22,040 Who's gonna help me do the dishes? 272 00:19:35,220 --> 00:19:36,420 No big deal. Nobody got hurt. 273 00:19:37,740 --> 00:19:38,740 I'm gonna go sweep it up. 274 00:19:56,360 --> 00:19:59,620 What are you doing here? If you're not too busy, may I come in for a moment? 275 00:20:05,480 --> 00:20:10,420 There's something that your grandmother wanted you to have. 276 00:20:12,780 --> 00:20:15,540 She bought it as an early birthday gift. 277 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 Mr. Turtle. 278 00:20:25,550 --> 00:20:26,690 I'm going to miss her so much. 279 00:20:27,450 --> 00:20:28,450 I know. 280 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 I got to go. 281 00:20:31,830 --> 00:20:32,910 I'm going to be late for work. 282 00:20:34,210 --> 00:20:38,010 Work? Not yet. They'll give you a leave of absence, Chuck. 283 00:20:38,490 --> 00:20:40,350 You need to take some time for yourself. 284 00:20:42,530 --> 00:20:43,990 I don't want to be by myself. 285 00:20:44,870 --> 00:20:46,610 I just sit here thinking about her. 286 00:20:47,350 --> 00:20:51,990 I think about her drinking her tea and watching the same TV shows every night. 287 00:20:53,320 --> 00:20:56,800 Listening to her nag me about getting up off my rear and getting some gumption. 288 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 Drove me crazy. 289 00:21:03,300 --> 00:21:06,380 What I wouldn't give for one more minute of it right now. 290 00:21:16,060 --> 00:21:22,420 Okay, come on. Let's get you outside. 291 00:21:23,360 --> 00:21:26,840 I know. He's going to wake up. And when he does, he's going to be drunk and he's 292 00:21:26,840 --> 00:21:32,460 going to be mean and he's going to be... Go, go. I'll be right out. 293 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Hey, Mr. Parker. 294 00:21:41,700 --> 00:21:42,900 You have a signature right there? 295 00:21:46,940 --> 00:21:48,380 So what's my trivia question today? 296 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 No trivia today. 297 00:21:53,280 --> 00:21:55,880 I've been kind of busy. 298 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 Thank you. 299 00:22:28,080 --> 00:22:29,560 Angel? Where is she? 300 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 Trust me. 301 00:22:32,600 --> 00:22:34,940 If there were angels around, I wouldn't be needing this. 302 00:22:35,440 --> 00:22:37,240 Robbie, where'd you get that? 303 00:22:39,480 --> 00:22:40,480 Doesn't matter. 304 00:22:40,800 --> 00:22:42,300 What's important is that I've got it. 305 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 What's it for? 306 00:22:47,460 --> 00:22:48,460 Protective. 307 00:22:52,010 --> 00:22:53,190 How do you get these bullets in? 308 00:23:18,030 --> 00:23:19,030 Oh, Dad! 309 00:23:19,350 --> 00:23:20,590 What are you doing? Nothing. 310 00:23:22,219 --> 00:23:23,219 Where's Sarah? 311 00:23:23,280 --> 00:23:25,100 I don't know. Look in her room. 312 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 She's not in there. 313 00:23:26,540 --> 00:23:27,540 She's not anywhere! 314 00:23:29,520 --> 00:23:32,240 You're hiding it, Robbie. I want you to tell me where she is now! 315 00:23:33,560 --> 00:23:34,880 Someplace you're never going to find her. 316 00:23:44,660 --> 00:23:46,200 I'm going to teach you a lesson, boy. 317 00:23:47,140 --> 00:23:50,640 You hear me? Robbie, ask yourself one question. 318 00:23:51,310 --> 00:23:55,350 Is this what you really want? Because once this is done, it's done. 319 00:24:02,530 --> 00:24:03,770 What's in that box? 320 00:24:05,190 --> 00:24:06,550 Told you, your birthday present. 321 00:24:07,410 --> 00:24:08,410 Let me see it. 322 00:24:09,210 --> 00:24:10,210 Sure. 323 00:24:10,570 --> 00:24:11,570 Happy birthday. 324 00:25:07,530 --> 00:25:08,409 You want to play a game? 325 00:25:08,410 --> 00:25:09,810 Sure, baby. What kind of game? 326 00:25:10,570 --> 00:25:13,170 Let's play the little girl and the angel. 327 00:25:13,650 --> 00:25:15,410 I think I can handle that. 328 00:25:15,750 --> 00:25:17,570 Okay. I'll be the angel. 329 00:25:17,990 --> 00:25:18,990 Oh. 330 00:25:19,490 --> 00:25:20,970 Little girl, don't be scared. 331 00:25:21,530 --> 00:25:23,210 Now, you say something, little girl. 332 00:25:26,170 --> 00:25:28,010 I'm afraid of my daddy. 333 00:25:28,570 --> 00:25:29,570 That's good. 334 00:25:30,010 --> 00:25:31,010 Thank you. 335 00:25:31,330 --> 00:25:34,010 Your daddy started getting sad when your mommy got sick. 336 00:25:34,690 --> 00:25:36,430 And then after she went to heaven... 337 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 He started drinking that yucky whiskey. 338 00:25:38,340 --> 00:25:39,380 And that makes him mad. 339 00:25:40,300 --> 00:25:44,100 And I'm afraid to be down here in the dark. 340 00:25:45,260 --> 00:25:47,060 Well, don't be scared. 341 00:25:47,680 --> 00:25:49,560 Robbie will come and get you. He always does. 342 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Just be patient. 343 00:25:52,900 --> 00:25:53,900 Okay, then. 344 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 We have witnesses. 345 00:25:56,800 --> 00:25:59,600 They all say you weren't speeding and Robbie ran right out in front of your 346 00:25:59,600 --> 00:26:01,660 truck. There was nothing you could have done. 347 00:26:02,700 --> 00:26:04,040 I should have seen him. No. 348 00:26:04,720 --> 00:26:06,060 No, this wasn't your fault. 349 00:26:06,460 --> 00:26:07,460 It was an accident. 350 00:26:09,580 --> 00:26:12,100 Oh, my God. 351 00:26:13,880 --> 00:26:17,520 Is there somebody who can take you home? 352 00:26:19,160 --> 00:26:21,040 No. I can take him home. 353 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 Let's go. 354 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Mr. 355 00:26:30,200 --> 00:26:31,360 McGregor, I'm sorry for your loss. 356 00:26:33,290 --> 00:26:36,190 I know this is a bad time, but I have some questions I need to ask. 357 00:26:37,330 --> 00:26:38,850 Could we talk inside? 358 00:26:49,690 --> 00:26:50,690 There's no Mrs. 359 00:26:50,730 --> 00:26:51,730 McGregor? 360 00:26:53,810 --> 00:26:54,810 She died. 361 00:26:55,730 --> 00:26:56,910 Four years ago, cancer. 362 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 Sorry. 363 00:26:59,890 --> 00:27:00,910 Do you have a daughter? 364 00:27:03,230 --> 00:27:04,230 Huh? What's that? 365 00:27:05,790 --> 00:27:07,290 A daughter named Sarah. 366 00:27:07,910 --> 00:27:09,650 Yeah? What about her? 367 00:27:10,530 --> 00:27:11,530 Where is she? 368 00:27:12,750 --> 00:27:16,710 Oh, she, uh... She had a sleepover at a friend's. 369 00:27:18,770 --> 00:27:19,749 That's a lie. 370 00:27:19,750 --> 00:27:22,010 Yeah. Kind of questions on these anyway. 371 00:27:22,990 --> 00:27:24,130 Routine follow -up, sir. 372 00:27:25,670 --> 00:27:29,710 Have you, uh... Have you gotten a hold of Sarah to let her know what happened? 373 00:27:31,950 --> 00:27:34,990 Yeah. In fact, I'm on my way right now to pick her up. 374 00:27:35,210 --> 00:27:39,670 I think families should be together at times like this, don't you? 375 00:27:40,630 --> 00:27:41,630 Yes, I do. 376 00:27:42,510 --> 00:27:44,130 Well, I've taken up enough of your time. 377 00:27:46,430 --> 00:27:47,430 My condolences. 378 00:27:56,190 --> 00:27:57,190 What's that? 379 00:27:58,150 --> 00:27:59,410 Oh, that, um... 380 00:28:04,360 --> 00:28:07,100 You know, kids playing ball. 381 00:28:07,360 --> 00:28:09,540 El Nato goes in one ear, out the other. 382 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 You got kids? 383 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 Yeah. 384 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 What kind of ball? 385 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 Football. 386 00:28:19,640 --> 00:28:20,980 Well, get my condolences. 387 00:28:38,090 --> 00:28:39,450 Hmm Hmm 388 00:29:41,889 --> 00:29:42,889 Yeah, 389 00:29:43,830 --> 00:29:45,950 I want to report a missing... 390 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 It's my mistake. 391 00:30:27,280 --> 00:30:33,700 Mr. McGregor, I don't really know what to say, 392 00:30:33,800 --> 00:30:36,900 but I had to come over. 393 00:30:42,040 --> 00:30:45,480 My grandmother always told me that in times like these, you make a casserole. 394 00:30:53,400 --> 00:30:54,900 I am just so sorry. 395 00:31:03,880 --> 00:31:04,880 You killed my son. 396 00:31:07,660 --> 00:31:11,000 And now you think you can come over here with a casserole and that's going to 397 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 make it all right? 398 00:31:13,780 --> 00:31:14,780 No. 399 00:31:15,440 --> 00:31:17,080 I know nothing can make it all right. 400 00:31:20,020 --> 00:31:21,660 But I wanted to tell you how I feel. 401 00:31:24,580 --> 00:31:25,580 How you feel. 402 00:31:26,980 --> 00:31:31,000 Who cares how you feel? 403 00:31:33,770 --> 00:31:34,770 I'll tell you something. 404 00:31:35,530 --> 00:31:38,550 If I didn't have a little girl to raise, I would kill you right now with my own 405 00:31:38,550 --> 00:31:41,370 bare hands and spend the rest of my life in prison, happy I'd done it. 406 00:31:42,930 --> 00:31:44,350 So why don't you just get out of here? 407 00:31:46,730 --> 00:31:48,290 Take the crap and food with you. 408 00:32:43,440 --> 00:32:47,020 I found some of your grandmother's old recipes, and I made you some lunch. 409 00:32:49,100 --> 00:32:50,100 Oh, okay. 410 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Are you all right? 411 00:32:54,540 --> 00:32:55,620 Yeah, yeah, fine. 412 00:32:59,300 --> 00:33:01,860 I'm just going to put the car in the garage, and then I'll be in. 413 00:33:02,280 --> 00:33:03,280 Okay. 414 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 I'll see you inside. 415 00:33:44,970 --> 00:33:49,930 This is totally illogical. God gives people the instinct to live, not to die. 416 00:33:50,750 --> 00:33:53,050 Chuck doesn't wanna die. 417 00:33:53,770 --> 00:33:57,170 Just for right now, living hurts too much. 418 00:34:24,710 --> 00:34:26,370 No, he can't do this. 419 00:34:27,290 --> 00:34:28,290 Gloria. 420 00:34:29,610 --> 00:34:31,350 Monica, look, we got here just in time. 421 00:34:31,969 --> 00:34:33,929 This is not our decision to make. 422 00:34:34,210 --> 00:34:35,610 But he was going to kill himself. 423 00:34:35,949 --> 00:34:38,290 Gloria, you don't understand. 424 00:34:38,650 --> 00:34:41,850 You didn't just take away a gun from him. 425 00:34:43,050 --> 00:34:44,510 You took away his free will. 426 00:34:45,310 --> 00:34:46,650 And that didn't come from you. 427 00:34:47,010 --> 00:34:49,110 And that didn't come from me. That comes from God. 428 00:34:49,960 --> 00:34:51,139 Well, of course it does. 429 00:34:51,400 --> 00:34:54,699 But as much as it pains all of us, you must give it back. 430 00:34:55,239 --> 00:34:56,620 But... Now, Gloria. 431 00:34:57,000 --> 00:35:01,180 How can you... Now, there is another way to handle this. 432 00:35:25,580 --> 00:35:27,220 You don't want to do this, Chuck. 433 00:35:29,740 --> 00:35:30,740 Monica. 434 00:35:31,620 --> 00:35:35,120 What is... How did she do that? 435 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 I'm an angel. 436 00:35:38,940 --> 00:35:41,880 Sent by God to help you through this difficult time. 437 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 What do you want? 438 00:35:48,900 --> 00:35:50,480 We don't have much time, Chuck. 439 00:35:52,620 --> 00:35:54,840 Time... Time doesn't matter. 440 00:35:55,660 --> 00:35:56,960 Nothing matters right now. 441 00:35:59,260 --> 00:36:00,680 I've lost my grandmother. 442 00:36:01,740 --> 00:36:03,320 I killed a little boy. 443 00:36:06,320 --> 00:36:08,360 I hurt so bad, I just want to die. 444 00:36:10,740 --> 00:36:12,500 I know that. 445 00:36:13,080 --> 00:36:14,480 And God knows that. 446 00:36:16,040 --> 00:36:18,260 God loves you so much, Chuck Parker. 447 00:36:19,180 --> 00:36:23,040 And he will welcome you into his kingdom one day. But not today. 448 00:36:23,540 --> 00:36:24,800 And not in that way. 449 00:36:25,740 --> 00:36:26,980 Then why did I find this gun? 450 00:36:27,760 --> 00:36:30,080 I mean, it was just sitting there in the bushes waiting for me. 451 00:36:30,380 --> 00:36:32,540 You know where that gun came from, Chuck. 452 00:36:33,160 --> 00:36:34,400 You delivered it yourself. 453 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Look at it. 454 00:36:52,400 --> 00:36:53,660 No, no, this was... 455 00:36:57,290 --> 00:36:58,290 Wait a minute. 456 00:36:59,730 --> 00:37:01,810 This is what Robbie was waiting for? 457 00:37:03,870 --> 00:37:05,790 Why would a kid like Robbie need a gun? 458 00:37:06,350 --> 00:37:09,130 To protect himself and his little sister, Sarah. 459 00:37:10,670 --> 00:37:11,670 From what? 460 00:37:12,150 --> 00:37:13,690 Not from what. From whom? 461 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 Their father. 462 00:37:19,610 --> 00:37:20,610 Yes. 463 00:37:21,270 --> 00:37:22,970 At first, he hit only Robbie. 464 00:37:23,850 --> 00:37:25,990 But then he started hitting Sarah, too. 465 00:37:27,210 --> 00:37:31,150 So Robbie began hiding Sarah and taking the beatings for both of them. 466 00:37:32,490 --> 00:37:37,630 But they grew more vicious and more frequent until one day Robbie decided 467 00:37:37,630 --> 00:37:39,010 next beating would be the last one. 468 00:37:40,210 --> 00:37:42,910 He bought the gun illegally on the Internet. 469 00:37:44,250 --> 00:37:50,010 And he held it in his hand yesterday, just like you are holding it now. 470 00:37:51,050 --> 00:37:55,030 And he had a chance to use it, just like you do. 471 00:37:56,430 --> 00:38:02,470 But he didn't, because he knew that no matter how much pain he suffered, no 472 00:38:02,470 --> 00:38:07,270 matter how hopeless he felt that things would never, ever change, he knew deep 473 00:38:07,270 --> 00:38:10,910 inside his soul that it was wrong, just like you do. 474 00:38:12,110 --> 00:38:18,990 I knew something was going on, but I didn't... I didn't want to get 475 00:38:18,990 --> 00:38:19,990 involved. 476 00:38:22,090 --> 00:38:23,890 You didn't want to stick your neck out. 477 00:38:31,980 --> 00:38:33,240 What grams would have done? 478 00:38:33,980 --> 00:38:38,420 Your grandmother wanted you to get as much out of life as she had. 479 00:38:39,380 --> 00:38:44,700 And she did it by living without fear and being willing to make a difference. 480 00:38:44,920 --> 00:38:46,560 That's what she wanted for you. 481 00:38:47,560 --> 00:38:54,540 So that when it came your time to leave, you could do so without regret and with 482 00:38:54,540 --> 00:38:56,380 great joy, just as she did. 483 00:38:59,120 --> 00:39:05,880 Little Sarah really needs your help. Now, Chuck, what are you going to 484 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 do? 485 00:39:21,980 --> 00:39:22,980 Mr. 486 00:39:23,760 --> 00:39:25,720 McGregor. I don't have anything else to say to you, sir. 487 00:39:26,120 --> 00:39:29,900 I was just bringing by Robbie's personal effects. I thought you might want to 488 00:39:29,900 --> 00:39:30,900 have them. 489 00:40:19,400 --> 00:40:20,620 Rock, paper, scissors, shoot. 490 00:40:20,860 --> 00:40:22,020 Oh, no. 491 00:40:22,400 --> 00:40:24,060 Rock, paper, scissors, shoot. 492 00:40:24,700 --> 00:40:26,520 I told you Robbie would come. 493 00:40:26,800 --> 00:40:27,860 He told you. 494 00:40:28,220 --> 00:40:29,860 Sarah. Daddy. 495 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 Get up here. 496 00:40:31,760 --> 00:40:33,820 I'm going to beat you within an inch of your life. 497 00:40:45,440 --> 00:40:47,720 You just try it. Who the hell are you? 498 00:40:48,330 --> 00:40:52,270 I'm someone who doesn't appreciate being spoken to in that tone of voice. 499 00:40:52,970 --> 00:40:53,970 That's Tess. 500 00:40:54,270 --> 00:40:55,270 She's my angel. 501 00:40:56,090 --> 00:40:57,790 Whoever you are, get out of here! 502 00:40:58,650 --> 00:41:00,470 Me and Sarah, we got some talking to do. 503 00:41:00,810 --> 00:41:01,810 Talking or beating? 504 00:41:02,390 --> 00:41:03,410 She's my daughter. 505 00:41:03,790 --> 00:41:05,530 I'm gonna do what I damn well please. 506 00:41:06,150 --> 00:41:07,470 I don't think so. 507 00:41:07,730 --> 00:41:08,730 Yeah? 508 00:41:08,870 --> 00:41:10,270 Who's gonna stop me, huh? 509 00:41:10,710 --> 00:41:11,710 I am. 510 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 You know what this is? 511 00:41:17,290 --> 00:41:20,210 Give it to me. It's my birthday present. Robbie got it for me. Oh, he got it for 512 00:41:20,210 --> 00:41:21,850 you. You want to see what it is? 513 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 Come on. 514 00:41:27,210 --> 00:41:28,210 What is this? 515 00:41:28,330 --> 00:41:32,130 Robbie and Sarah were getting beat up by a drunken bully who was bigger than 516 00:41:32,130 --> 00:41:33,910 them and stronger than them. 517 00:41:35,010 --> 00:41:37,170 Who should have been loving them, not hurting them. 518 00:41:39,550 --> 00:41:41,630 So Robbie finally decided to make it stop. 519 00:41:42,510 --> 00:41:44,350 Are you telling me my kid wanted to kill me? 520 00:41:48,359 --> 00:41:49,820 Sarah. You hurt us, Daddy. 521 00:41:50,960 --> 00:41:52,140 You hurt us a lot. 522 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 That's crazy. 523 00:41:55,540 --> 00:41:56,540 I mean, that's not true. 524 00:41:57,320 --> 00:42:00,440 I mean, if you're some kind of monster to have your own kid want to kill you. 525 00:42:00,720 --> 00:42:02,520 You need help, Mr. McGregor. 526 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 And you're about to get it. 527 00:42:05,080 --> 00:42:07,100 Mr. McGregor, I'm going to need you to come with me. 528 00:42:08,100 --> 00:42:10,720 Can somebody stay with the girl until child services gets here? 529 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 I will. 530 00:42:13,240 --> 00:42:15,460 I won't cuff you in front of your daughter if you come along. 531 00:42:21,520 --> 00:42:22,600 Bye, Sarah. Okay? 532 00:42:23,860 --> 00:42:24,860 Bye, Daddy. 533 00:42:35,700 --> 00:42:36,700 Where's Robbie? 534 00:42:37,400 --> 00:42:39,540 He's gone to be with your mother, honey. 535 00:42:39,900 --> 00:42:40,900 In heaven? 536 00:42:42,660 --> 00:42:44,120 But who's going to stay with me? 537 00:42:45,040 --> 00:42:48,680 I will stay with you as long as it takes to find you a place to live where you 538 00:42:48,680 --> 00:42:49,780 will never get hurt anymore. 539 00:42:51,600 --> 00:42:54,660 Will Robbie ever get hurt? Oh, no, baby. 540 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Never again. 541 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 Hey, Sarah. 542 00:43:11,260 --> 00:43:12,260 Hey, look what I have here. 543 00:43:14,260 --> 00:43:15,260 You like turtles? 544 00:43:16,360 --> 00:43:17,460 Oh, lookie there. 545 00:43:18,520 --> 00:43:19,520 Would you like to have it? 546 00:43:21,230 --> 00:43:22,230 I don't need it anymore. 547 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 So? 548 00:43:27,670 --> 00:43:32,610 So, every human being touches the life of someone else, sometimes without even 549 00:43:32,610 --> 00:43:33,609 knowing it. 550 00:43:33,610 --> 00:43:37,530 And before they leave this world, they each have a chance to leave something 551 00:43:37,530 --> 00:43:40,670 behind, to say, I was here, I matter. 552 00:43:41,270 --> 00:43:46,430 They leave children, or wisdom, or love, or sometimes a little turtle. 553 00:43:46,890 --> 00:43:49,270 And in a way, it's like they never really left. 554 00:43:49,550 --> 00:43:50,550 That's good, Gloria. 555 00:43:50,970 --> 00:43:52,190 That's very, very good. 556 00:43:52,770 --> 00:43:55,330 Well, she learned from the best. 557 00:43:56,090 --> 00:43:59,890 Well, the lesson's not over yet. We have one final stop to make. 558 00:44:04,850 --> 00:44:05,870 Isn't she beautiful? 559 00:44:07,750 --> 00:44:10,510 Oh, pardon me, sir. He. 560 00:44:14,270 --> 00:44:18,270 So now that you've learned about death, time to learn about life. 561 00:44:19,610 --> 00:44:21,450 beautiful baby boy 562 00:44:21,450 --> 00:44:29,110 it's 563 00:44:29,110 --> 00:44:34,770 amazing somebody leaves and somebody else arrives that's the wonderful thing 564 00:44:34,770 --> 00:44:38,270 about being an angel we get to stand at the door 40809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.