All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e23_netherlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,840 Most of them don't, anyway. 2 00:00:05,380 --> 00:00:11,320 They draw pictures of us with halos, way up high in the sky, sitting on puffy 3 00:00:11,320 --> 00:00:17,420 white clouds, playing our harps in a perpetual state of joy and contentment. 4 00:00:18,680 --> 00:00:23,620 I even saw an advertisement with angels wearing nothing but wings and ladies' 5 00:00:23,780 --> 00:00:25,720 underwear, looking free as you please. 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,520 But it's not like that at all. 7 00:00:29,100 --> 00:00:31,700 It's terribly demanding work. It is. 8 00:00:32,590 --> 00:00:33,690 Did he mention that? 9 00:00:34,350 --> 00:00:35,350 No. 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,870 Well, it is quite demanding. 11 00:00:40,310 --> 00:00:41,310 Rewarding, of course. 12 00:00:41,770 --> 00:00:47,230 Very rewarding when a soul connects with its creator and you know you've had 13 00:00:47,230 --> 00:00:48,230 something to do with it. 14 00:00:49,030 --> 00:00:51,270 But it's a whole new millennium. 15 00:00:51,730 --> 00:00:53,310 Times are changing, you know. 16 00:00:54,030 --> 00:00:55,110 I wouldn't know. 17 00:00:56,270 --> 00:00:57,270 That's right. 18 00:00:57,530 --> 00:01:00,070 I forgot you were only born yesterday. 19 00:01:07,760 --> 00:01:10,500 God is creating something at this very moment. 20 00:01:18,860 --> 00:01:19,860 Hello. 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,520 My name is Monica. 22 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 What's your name? 23 00:01:28,720 --> 00:01:29,720 I don't know. 24 00:01:35,500 --> 00:01:36,740 I want to go back. 25 00:01:39,229 --> 00:01:45,970 Back home So do I all the time 26 00:01:45,970 --> 00:01:51,210 But you stay here Yeah Why? 27 00:01:52,310 --> 00:01:58,590 Because he asked me to Because I'm an angel because 28 00:01:58,590 --> 00:02:02,110 Because he loves them 29 00:02:14,190 --> 00:02:19,010 When you walk down the road, 30 00:02:19,810 --> 00:02:26,790 heavy burden, heavy load, I 31 00:02:26,790 --> 00:02:32,070 will rise and I will walk with you. 32 00:02:32,450 --> 00:02:38,230 I'll walk with you till the sun don't even shine. 33 00:02:42,890 --> 00:02:46,510 Every time I tell you, I'll walk with you. 34 00:02:48,270 --> 00:02:51,110 Believe me, I'll walk. 35 00:02:57,450 --> 00:03:02,530 From our home to your home, on behalf of my lovely wife, Anna, our family, and 36 00:03:02,530 --> 00:03:06,110 the staff of Flooring Canada, we want to wish you a very Merry Christmas and a 37 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 Happy New Year. 38 00:03:07,560 --> 00:03:12,040 The pursuit of beautiful, healthy -looking hair. The lengths we've gone 39 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 things we've tried. 40 00:03:13,140 --> 00:03:17,940 When all along, a secret is to help moisturize your scalp. Go straight to 41 00:03:17,940 --> 00:03:21,840 source with the totally reinvented head and shoulders cleansing system. The 42 00:03:21,840 --> 00:03:26,480 HydroZinc formula contains six times the moisturizers for your scalp and hair. 43 00:03:26,700 --> 00:03:29,020 It's beautiful and healthy -looking. 44 00:03:29,240 --> 00:03:33,180 So help eliminate dandruff flakes and surprise yourself with head and 45 00:03:33,580 --> 00:03:36,320 Start at the scalp for hair that looks truly healthy. 46 00:03:39,120 --> 00:03:40,360 The key to your new 300C. 47 00:03:40,640 --> 00:03:42,920 Thanks for the great deal. Couldn't get any better. 48 00:03:43,780 --> 00:03:46,620 Well, actually. 49 00:03:47,300 --> 00:03:50,380 Now during our holiday event, you get three for free. 50 00:03:51,520 --> 00:03:53,440 We'll make your first three -month payment. 51 00:03:55,620 --> 00:03:59,020 We're making this season even merrier with three for free. 52 00:03:59,240 --> 00:04:03,060 Purchase or lease an eligible new Chrysler, Jeep, or Dodge, and we'll make 53 00:04:03,060 --> 00:04:04,200 first three -month payment. 54 00:04:04,480 --> 00:04:06,980 Dash into your Chrysler, Jeep, Dodge retailer today. 55 00:04:07,640 --> 00:04:11,400 For over 50 years, Sheil Windows has been satisfying customers with custom 56 00:04:11,400 --> 00:04:13,460 -designed, high -quality vinyl windows and doors. 57 00:04:13,880 --> 00:04:16,220 Made right in Armfriar means buy direct prices. 58 00:04:16,600 --> 00:04:19,079 Visit their showroom or call for a free estimate. 59 00:04:19,380 --> 00:04:22,540 Sheil Windows, 210 Madawaska Boulevard in Armfriar. 60 00:04:22,880 --> 00:04:24,320 My name is Gavin. 61 00:04:24,900 --> 00:04:26,260 I'm a big kid. 62 00:04:31,140 --> 00:04:33,480 My pull -up felt cold. 63 00:04:34,340 --> 00:04:36,760 Introducing Cool Alert from Pull -Up's training pad. 64 00:04:37,230 --> 00:04:41,190 Only Pull -Ups has Cool Alert to help your big kid feel cool within seconds of 65 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 becoming wet. 66 00:04:42,850 --> 00:04:45,690 Cool. I did it. Very cool. 67 00:04:45,990 --> 00:04:47,950 Yeah. To help him learn to stay dry. 68 00:04:48,750 --> 00:04:50,690 I'm a big kid now. 69 00:04:51,150 --> 00:04:52,410 I'm a big kid now. 70 00:04:54,690 --> 00:04:59,530 Who wants to be a millionaire is on at what time on A -Channel? 9 Tuesdays, 7 71 00:04:59,530 --> 00:05:02,530 weeknights, 8 .30 Wednesdays, or a quarter to 6? 72 00:05:02,730 --> 00:05:03,730 Let's try the audience. 73 00:05:04,090 --> 00:05:06,270 Okay, audience. Michael needs your help. 74 00:05:07,420 --> 00:05:08,820 B, final answer. 75 00:05:09,220 --> 00:05:12,100 The audience is so smart. They have a life. 76 00:05:12,340 --> 00:05:16,340 Meredith Vieira hosts Who Wants to Be a Millionaire? seven weeknights on A 77 00:05:16,340 --> 00:05:19,740 Channel. And keep watching Star Daily for more entertainment updates. 78 00:05:22,640 --> 00:05:26,200 I'm Jacob Hobart from Headley. Join me and the rest of the boys as we blow the 79 00:05:26,200 --> 00:05:29,940 roof off of Canada's New Year's Eve bash right here live, Nathan Phillips 80 00:05:29,940 --> 00:05:33,100 Square. Party starts at 11 p .m. sharp. Don't wear pants. 81 00:05:34,500 --> 00:05:35,900 They get up every day. 82 00:05:36,640 --> 00:05:38,340 And start all over again. 83 00:05:38,860 --> 00:05:41,460 They go to work. They raise their children. 84 00:05:42,480 --> 00:05:45,800 They laugh and cry and sleep and dream. 85 00:05:46,780 --> 00:05:51,000 And most of them never ever imagine that we're right here with them. 86 00:06:04,360 --> 00:06:06,280 Human beings are awfully fuzzy, aren't they? 87 00:06:09,740 --> 00:06:12,480 How many fingers am I holding up? 88 00:06:22,620 --> 00:06:25,140 You know, while we're here, we should get you something else to wear. 89 00:06:26,060 --> 00:06:30,700 Because we usually like to reserve the formal angel attire for really special 90 00:06:30,700 --> 00:06:32,060 occasions such as... 91 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Well, here we go. 92 00:06:35,660 --> 00:06:36,780 Let's see. 93 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 Five. 94 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 Hmm. 95 00:06:45,880 --> 00:06:46,880 Maybe not. 96 00:06:52,200 --> 00:06:52,840 Four 97 00:06:52,840 --> 00:07:01,080 and 98 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 a half. 99 00:07:20,539 --> 00:07:26,060 I'm sorry, that box is for donations only. The glasses aren't for sale. 100 00:07:26,720 --> 00:07:29,960 Oh, dear. Well, maybe you could make an exception. 101 00:07:30,580 --> 00:07:35,460 Oh, well, I'd like to. I really would, but... It's just that it's her first day 102 00:07:35,460 --> 00:07:38,900 of work, and she really wants to make a good impression. 103 00:07:40,020 --> 00:07:41,620 So the two of you work together? 104 00:07:42,280 --> 00:07:43,700 Yeah, sort of. 105 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 What do you do? 106 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 We're angels. 107 00:07:49,930 --> 00:07:50,930 It's a long story. 108 00:07:52,590 --> 00:07:54,530 Well, I wish I could hear it. 109 00:07:54,950 --> 00:07:57,710 Well, I wish I could tell it to you. 110 00:07:58,990 --> 00:08:00,350 But you have to get to work. 111 00:08:00,870 --> 00:08:01,870 Right. 112 00:08:02,570 --> 00:08:05,310 Well, I'll tell you what. I can't sell you the glasses. 113 00:08:05,950 --> 00:08:07,630 But I can give them to you. 114 00:08:08,910 --> 00:08:11,710 Well, that's what they were donated for, right? To give to someone in need. 115 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 Yes. 116 00:08:13,650 --> 00:08:16,210 Thank you very much, Mr... Mike. 117 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 Mike Rice. 118 00:08:18,540 --> 00:08:21,920 I'm Monica, and this is... We don't know my name yet. 119 00:08:24,100 --> 00:08:25,800 It's a long story, right? 120 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 Right. 121 00:08:27,940 --> 00:08:30,780 Well, Monica, is there anything else I can do for you? 122 00:08:32,620 --> 00:08:39,340 Well, actually, um... Could I interest you in a 123 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 trade? 124 00:08:47,660 --> 00:08:49,840 Thank you, Mike. You've been very kind. 125 00:08:50,180 --> 00:08:51,720 It's my pleasure. Happy to help. 126 00:08:53,060 --> 00:08:54,060 Listen, 127 00:08:56,260 --> 00:09:01,880 Monica, I don't mean to sound forward or anything, but if you ever feel like 128 00:09:01,880 --> 00:09:08,640 having dinner or lunch or something... Thank you, but I can't. 129 00:09:09,540 --> 00:09:15,120 Yeah. Yeah. I figured you're already attached, huh? 130 00:09:16,340 --> 00:09:18,460 Yes. Something like that. 131 00:09:19,460 --> 00:09:23,400 But if I weren't, I think I would really like to have had dinner with you. 132 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Goodbye. 133 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 Bye. 134 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 Water. 135 00:09:34,820 --> 00:09:38,200 Filtered under pressure through the grounds of Nicaraguan cotton beans. 136 00:09:39,120 --> 00:09:40,380 Yeah, but how does it taste? 137 00:09:44,800 --> 00:09:46,020 It tastes like water. 138 00:09:46,520 --> 00:09:49,100 Filtered under pressure through the grounds of Nicaraguan coffee beans? 139 00:09:50,080 --> 00:09:51,140 Do you like it? 140 00:09:52,440 --> 00:09:56,640 Well, coffees grown on the eastern slopes of South American mountain ranges 141 00:09:56,640 --> 00:09:59,780 tend to be less acidic than those cultivated in more arid regions. 142 00:10:00,460 --> 00:10:01,800 How do you know that? 143 00:10:02,260 --> 00:10:05,340 When I was changing my clothes and you went to go find me a jacket. 144 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Yes? 145 00:10:07,960 --> 00:10:09,700 I read the Encyclopedia Britannica. 146 00:10:23,660 --> 00:10:24,359 I can fix that. 147 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 You can? 148 00:10:25,780 --> 00:10:27,760 Yes, it's a relatively simple procedure. 149 00:10:28,980 --> 00:10:32,680 Okay, but we can't talk. My mom says I can't talk to strangers. 150 00:10:33,700 --> 00:10:34,920 That's a very good policy. 151 00:10:35,640 --> 00:10:36,700 Where is your mommy? 152 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 She's over there. 153 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 See that man? 154 00:10:41,540 --> 00:10:45,080 He's going to put down that newspaper and my mommy is going to pick it up and 155 00:10:45,080 --> 00:10:46,140 look for a job in it. 156 00:10:46,520 --> 00:10:49,300 We're here every day. We look for jobs. 157 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Then we go in there. 158 00:10:51,120 --> 00:10:53,540 We call on the pay phone and go on interviews. 159 00:10:53,980 --> 00:10:57,560 I always have to sit in the lobby and be really quiet. 160 00:10:58,260 --> 00:11:00,040 Why don't you sit at your home where you reside? 161 00:11:00,660 --> 00:11:03,060 We don't have a home. That's why we need a job. 162 00:11:04,300 --> 00:11:05,800 So can you really fix this? 163 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Yes. 164 00:11:13,280 --> 00:11:14,500 Hey, stop! 165 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Too much. 166 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Don't go too far. 167 00:11:27,640 --> 00:11:31,620 Here I am, wondering how you're going to drink all that coffee. 168 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 They're not all for me. 169 00:11:34,120 --> 00:11:35,380 Do you know what has happened? 170 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Yes, I do. 171 00:11:37,140 --> 00:11:38,360 Do you know her name? 172 00:11:38,920 --> 00:11:40,700 She doesn't have one yet. 173 00:11:41,240 --> 00:11:43,420 But she'll know when the time is right. 174 00:11:43,780 --> 00:11:46,200 Huh. Well, that would be very helpful. 175 00:11:46,720 --> 00:11:49,520 This has all been something of a surprise, you know. 176 00:11:49,800 --> 00:11:50,960 So you're surprised. 177 00:11:51,620 --> 00:11:53,140 Well, how do you think she feels? 178 00:11:53,560 --> 00:11:56,640 One minute you're not, the next minute you are. 179 00:11:57,020 --> 00:12:01,860 And then some angel named Monica is trying to get you to drink a gallon of 180 00:12:01,860 --> 00:12:06,820 coffee. That's my point exactly, Tess. Everything is happening so quickly. 181 00:12:07,080 --> 00:12:08,660 The father knows that. 182 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 That's why he created her. 183 00:12:11,680 --> 00:12:14,800 Human technology keeps speeding up. 184 00:12:15,360 --> 00:12:19,780 But the human heart keeps beating at the same pace it always did. 185 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 So their hearts get left behind. 186 00:12:22,580 --> 00:12:24,680 And God wants them to slow down. 187 00:12:25,370 --> 00:12:27,750 He wants them to find a balance. 188 00:12:28,430 --> 00:12:32,310 That's why he's created an angel for the 21st century. 189 00:12:33,130 --> 00:12:39,570 Her mind is like a computer. She learns fast and she remembers everything she 190 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 learns. 191 00:12:40,810 --> 00:12:42,390 But she has no history. 192 00:12:42,750 --> 00:12:45,310 She has no experience of the past. 193 00:12:45,670 --> 00:12:48,410 She has no sense of human condition. 194 00:12:49,830 --> 00:12:53,010 That's why she needs help from an angel. 195 00:12:53,420 --> 00:12:56,360 That has a few thousand years under her belt. 196 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 No. 197 00:12:58,380 --> 00:12:59,880 No, Tess, not me. 198 00:13:00,340 --> 00:13:02,560 Yes, you. Why do you think I'm telling you this? 199 00:13:03,020 --> 00:13:04,140 It's a perfect match. 200 00:13:07,120 --> 00:13:09,760 Nobody has a heart like you, Angel Girl. 201 00:13:10,960 --> 00:13:14,300 And little Miss Thamabob over there, her brain is so quick. 202 00:13:14,520 --> 00:13:17,440 She has no idea how to use the heart she has. 203 00:13:19,220 --> 00:13:20,440 What is her name? 204 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 I'm Natalie. 205 00:13:23,400 --> 00:13:26,160 What's your name? I don't have a name yet. Why not? 206 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 Because I'm an angel. 207 00:13:30,580 --> 00:13:32,900 Then I know what your name is. 208 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 It's in that song. 209 00:13:35,360 --> 00:13:39,040 Angels we have heard on high speed, they sing in all the planes, and the 210 00:13:39,040 --> 00:13:41,480 mountains and the sky echo in their joyous wings. 211 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 Gloria. 212 00:13:44,880 --> 00:13:46,120 See? Gloria. 213 00:13:46,520 --> 00:13:48,020 You're an angel. That's your name. 214 00:13:49,380 --> 00:13:51,380 Let's go, honey. Come on. We've got to make some calls. 215 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Okay. 216 00:13:54,580 --> 00:13:57,360 There. Now when you fly, it will stay out of your eyes. 217 00:13:59,280 --> 00:14:00,280 Goodbye, Gloria. 218 00:14:00,740 --> 00:14:01,740 Goodbye. 219 00:14:09,000 --> 00:14:10,620 Hello. I'm Gloria. 220 00:14:11,040 --> 00:14:12,380 Yes, you are, baby. 221 00:14:12,620 --> 00:14:14,660 Oh, no. It's not baby. It's Gloria. 222 00:14:15,740 --> 00:14:16,740 Gloria. 223 00:14:16,960 --> 00:14:18,480 What a beautiful name. 224 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 The little girl knew it. 225 00:14:20,430 --> 00:14:22,910 Well, Gloria, this is Tess. She's my supervisor. 226 00:14:23,250 --> 00:14:25,830 And the father has an assignment for you, Gloria. 227 00:14:26,270 --> 00:14:31,110 Oh, I should probably tell you, I consider myself unprepared to deal with 228 00:14:31,110 --> 00:14:34,270 subjects on a personal level. I couldn't agree with you more. 229 00:14:34,490 --> 00:14:38,710 That's why the father wants you to stay with Monica and see how she does her 230 00:14:38,710 --> 00:14:42,730 assignments. And by the way, your first assignment is Madeline. 231 00:14:43,990 --> 00:14:48,490 She says she needs a new home, so you stay with her until she finds one. 232 00:14:48,860 --> 00:14:50,040 Oh, look, there's Andrew. 233 00:14:52,820 --> 00:14:54,540 Oh, is Andrew also an angel? 234 00:14:54,740 --> 00:14:56,760 Yes, he's an angel of death. 235 00:14:57,560 --> 00:15:01,940 Death, the cessation of earthly existence, the transitional period often 236 00:15:01,940 --> 00:15:06,340 mistaken by human beings to be the end of all things, but which is ultimately a 237 00:15:06,340 --> 00:15:07,700 change in matter and form. 238 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 Does Andrew assist in the transition? 239 00:15:12,800 --> 00:15:13,800 Yes. 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,540 How many angels of death does it take? 241 00:15:18,900 --> 00:15:19,900 What do you mean? 242 00:15:41,820 --> 00:15:43,500 Oh, no, Tess, not that. 243 00:17:00,560 --> 00:17:03,020 The explosion must have been 2 .5 tons. 244 00:17:03,660 --> 00:17:05,359 And there were two, did you notice? 245 00:17:05,700 --> 00:17:10,760 Two separate explosions, which means there were two bombs, one time to go off 246 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 right after the other. 247 00:17:12,220 --> 00:17:15,540 I wonder, I don't think it was dynamite. 248 00:17:16,359 --> 00:17:17,740 What are you talking about? 249 00:17:20,680 --> 00:17:23,800 Who cares how many bombs there were? 250 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 Look at this. 251 00:17:28,319 --> 00:17:29,660 Don't you feel anything? 252 00:17:31,389 --> 00:17:34,810 What do you want me to feel? Am I supposed to feel what you're feeling? Is 253 00:17:34,810 --> 00:17:35,810 what an angel does? 254 00:17:40,090 --> 00:17:41,090 Caroline! 255 00:17:43,250 --> 00:17:44,250 Caroline! 256 00:17:46,790 --> 00:17:49,230 I don't know what an angel does anymore. 257 00:17:49,750 --> 00:17:51,570 Watch what you're saying, Miss Waynes. 258 00:17:52,530 --> 00:17:53,530 No, Tess. 259 00:17:56,070 --> 00:17:59,730 Why should I teach her to use her heart if it's only going to get broken? 260 00:18:02,540 --> 00:18:03,860 No one has a heart like me, right? 261 00:18:06,580 --> 00:18:08,160 No one should have one either. 262 00:18:11,640 --> 00:18:14,780 And better that she never learned how to use hers. 263 00:18:16,540 --> 00:18:18,740 I wish I'd never learned how to use mine. 264 00:18:19,540 --> 00:18:21,120 Baby, don't go. We need you. 265 00:18:22,520 --> 00:18:24,900 I can't help them anymore, Tess. 266 00:18:27,360 --> 00:18:28,380 I don't know how. 267 00:18:33,550 --> 00:18:34,950 No, you stay right here. Don't you move. 268 00:18:35,250 --> 00:18:39,730 I'm supposed to stay with Monica. Not right now. You stay right here and don't 269 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 you move. 270 00:18:41,310 --> 00:18:43,690 Your assignment is still that little girl. 271 00:19:44,070 --> 00:19:49,090 I've got an idea. 272 00:19:50,030 --> 00:19:53,350 Considering the likely trajectory of the dog, while allowing for the probability 273 00:19:53,350 --> 00:19:57,950 of interference with other degree at the time of the explosion, and assuming she 274 00:19:57,950 --> 00:20:00,550 had the dog in her possession at the time. 275 00:20:04,710 --> 00:20:10,550 I've got the child positioned seven meters from the main entrance, which 276 00:20:10,550 --> 00:20:14,550 put her right about there. 277 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 Hello? 278 00:20:57,930 --> 00:20:58,930 How is she doing? 279 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 She's unconscious. 280 00:21:02,550 --> 00:21:04,750 Why don't you hold her hand? 281 00:21:06,230 --> 00:21:07,230 She's unconscious. 282 00:21:08,330 --> 00:21:09,750 The spirit knows. 283 00:21:16,270 --> 00:21:18,390 I've brought you a pad and a pen. 284 00:21:19,530 --> 00:21:21,470 You're going to see a lot of things here. 285 00:21:22,570 --> 00:21:25,530 I know you'll have a lot of questions. Just write them down. 286 00:21:27,630 --> 00:21:30,670 Just write it down, darling. 287 00:21:30,890 --> 00:21:32,530 Just write it down. 288 00:21:37,850 --> 00:21:38,410 You 289 00:21:38,410 --> 00:21:45,730 were 290 00:21:45,730 --> 00:21:46,730 there. 291 00:21:47,730 --> 00:21:49,310 You were born in love. 292 00:21:50,030 --> 00:21:51,390 It's not the same here. 293 00:21:52,530 --> 00:21:56,470 That's because where you came from, little angel, there is no death. 294 00:21:57,320 --> 00:21:59,020 But down here, death is everywhere. 295 00:21:59,540 --> 00:22:05,260 And you will never understand love on earth until you understand death. 296 00:22:06,120 --> 00:22:07,920 I got to go. I got a lot to do. 297 00:22:09,420 --> 00:22:10,960 Try singing to her. 298 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 To the desert. 299 00:22:42,800 --> 00:22:43,840 Come on, I'll give you a lift. 300 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 No, thank you. 301 00:22:45,700 --> 00:22:46,980 Come on, Monica, you're tired. 302 00:22:53,740 --> 00:22:54,780 You know you want to. 303 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 That's what you're here for. 304 00:23:06,060 --> 00:23:10,960 From the moment I was created, I have spent my entire existence avoiding you. 305 00:23:11,980 --> 00:23:13,520 Why should I ride with you now? 306 00:23:15,480 --> 00:23:16,560 Because it's time. 307 00:23:18,100 --> 00:23:19,120 And you know it. 308 00:23:21,180 --> 00:23:22,360 I suppose I do. 309 00:23:39,050 --> 00:23:40,050 Do you mind if I turn on the radio? 310 00:23:43,850 --> 00:23:48,310 Refusing to comment on the details of the blast, confirming only that there 311 00:23:48,310 --> 00:23:51,750 originally three separate bombs set to detonate within seconds. 312 00:23:52,090 --> 00:23:55,350 If there's anything to be grateful for in this tragedy, it's that by some 313 00:23:55,350 --> 00:23:58,830 miracle, the third bomb, which would have taken perhaps 100 additional lives, 314 00:23:58,990 --> 00:23:59,990 failed to discharge. 315 00:24:00,350 --> 00:24:04,070 The FBI has expanded its search for suspected bomber Arthur. 316 00:24:05,130 --> 00:24:06,490 Tragedy two, miracles one. 317 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Have you noticed? 318 00:24:16,380 --> 00:24:19,260 It takes twice as many miracles to get their attention. 319 00:24:22,360 --> 00:24:24,960 I mean, think of all the buildings that don't explode every day. 320 00:24:26,500 --> 00:24:28,960 Nobody realizes the work that goes into that. 321 00:24:33,760 --> 00:24:36,020 No wonder an angel gets discouraged, huh? 322 00:24:36,640 --> 00:24:41,340 I am discouraged because people like Arthur, whatever his name is, are so 323 00:24:41,340 --> 00:24:42,340 deluded. 324 00:24:43,530 --> 00:24:48,690 Dear Arthur, he's holding a gun to his head this very moment in a barn in Iowa, 325 00:24:48,850 --> 00:24:55,530 rereading his farewell manifesto, declaring himself a martyr, convinced 326 00:24:55,530 --> 00:24:59,250 of his intellectual and ideological superiority. 327 00:25:01,410 --> 00:25:02,770 Are you proud of yourself? 328 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 Yes. 329 00:25:07,910 --> 00:25:08,970 Of course I am. 330 00:25:13,070 --> 00:25:14,890 A man should take pride in his work. 331 00:25:17,310 --> 00:25:18,510 You are not a man. 332 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 Well, I am today. 333 00:25:21,050 --> 00:25:22,050 You like the suit? 334 00:25:23,590 --> 00:25:24,610 This was a mistake. 335 00:25:24,970 --> 00:25:25,970 Let me out. 336 00:25:36,370 --> 00:25:37,510 Nice day for a walk. 337 00:25:38,610 --> 00:25:42,450 Planning to go the whole 40 days or 40 nights, or can we speed this up a 338 00:25:42,960 --> 00:25:43,959 It's over. 339 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Drive away. 340 00:25:46,860 --> 00:25:48,120 I can't do that. 341 00:25:49,000 --> 00:25:55,140 It's just too, uh... well... 342 00:25:55,140 --> 00:25:56,740 tempting. 343 00:25:59,160 --> 00:26:01,660 I got an angel on the brink, ready to fall. 344 00:26:03,420 --> 00:26:05,380 I have no intention of falling. 345 00:26:06,200 --> 00:26:07,560 You walked away, Monica. 346 00:26:07,920 --> 00:26:11,740 You turned your back on God. I turned my back on humanity. 347 00:26:12,510 --> 00:26:13,530 No such thing. 348 00:26:14,010 --> 00:26:15,010 Humans, yes. 349 00:26:16,070 --> 00:26:17,750 Humanity, no. 350 00:26:18,230 --> 00:26:21,230 I need to think things over alone. 351 00:26:25,150 --> 00:26:26,150 Funny. 352 00:26:27,070 --> 00:26:28,390 That's what Arthur said. 353 00:26:45,050 --> 00:26:46,630 40 years is a long time. 354 00:26:47,950 --> 00:26:50,350 Let me tell you, it's no bed of roses. 355 00:26:51,030 --> 00:26:56,130 You pay your taxes, you pay your bills, you pay through the nose just to keep up 356 00:26:56,130 --> 00:26:57,130 with the Joneses. 357 00:26:57,490 --> 00:26:58,870 And nobody pays attention. 358 00:27:00,890 --> 00:27:02,890 But there are compensations. 359 00:27:04,630 --> 00:27:05,630 That's good? 360 00:27:05,930 --> 00:27:07,050 Of course good. 361 00:27:08,570 --> 00:27:12,470 You come home one night, you sit in your Lazy Boy, 362 00:27:13,360 --> 00:27:17,960 You look into the kitchen and see this wonderful woman in her apron, on the 363 00:27:17,960 --> 00:27:19,280 phone with her meshugan assistant. 364 00:27:21,560 --> 00:27:23,560 And you remember the day you met. 365 00:27:24,980 --> 00:27:31,600 She walks into the store, asks me, do I have a pair of white satin pumps? 366 00:27:32,620 --> 00:27:36,680 And I say, nobody wears white after Labor Day. 367 00:27:37,840 --> 00:27:39,360 And she says... 368 00:27:40,200 --> 00:27:42,700 I wear whatever I damn well please. 369 00:27:46,200 --> 00:27:51,080 Right then and there I knew she was the woman for me. 370 00:27:53,260 --> 00:28:00,100 What kind of 371 00:28:00,100 --> 00:28:01,280 animal could do this? 372 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 Hello? 373 00:28:09,870 --> 00:28:11,070 Is she conscious again? 374 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 Yes. 375 00:28:13,890 --> 00:28:15,890 Can you talk? 376 00:28:16,270 --> 00:28:17,470 Try to keep her awake. 377 00:28:18,770 --> 00:28:19,770 Stay awake, please. 378 00:28:20,770 --> 00:28:22,030 Tell a story or something. 379 00:28:23,510 --> 00:28:24,770 I don't know any stories. 380 00:28:25,270 --> 00:28:26,270 Well, use your imagination. 381 00:28:27,250 --> 00:28:28,250 I don't have one. 382 00:28:28,510 --> 00:28:31,430 What? You say once upon a time and you go from there. 383 00:28:33,170 --> 00:28:34,250 I'll go get the nurse. 384 00:28:41,290 --> 00:28:48,210 Once upon a time, there was a man who wore white 385 00:28:48,210 --> 00:28:55,030 after Labor Day. And he lived in a 386 00:28:55,030 --> 00:29:01,590 bed of roses with his mishugana sister 387 00:29:01,590 --> 00:29:04,890 and a lazy boy. 388 00:29:15,440 --> 00:29:17,280 Why can't I feel you with me? 389 00:29:18,800 --> 00:29:20,580 What has happened to my heart? 390 00:29:23,320 --> 00:29:27,020 I don't understand. 391 00:29:27,760 --> 00:29:31,320 I don't understand. I just don't understand anymore. 392 00:29:39,440 --> 00:29:44,700 I remember the days, Monica, when you... 393 00:29:45,729 --> 00:29:48,230 Walked through the desert, unshod, unafraid. 394 00:29:49,370 --> 00:29:50,650 An angel of God. 395 00:29:52,330 --> 00:29:53,770 Confident of your divine mission. 396 00:29:54,370 --> 00:29:56,370 Little white dove tagging along to prove it. 397 00:29:56,870 --> 00:29:59,010 I told you, I wanted to be alone. 398 00:29:59,630 --> 00:30:01,750 And you know I can't make you do anything you don't want to do. 399 00:30:02,510 --> 00:30:05,370 This is a unique opportunity, actually. Here you are with my full and complete 400 00:30:05,370 --> 00:30:07,710 attention. Think of it as research. Get to know me. Pick my brain. 401 00:30:08,690 --> 00:30:10,610 We don't have to be friends or we don't have to be enemies. 402 00:30:10,810 --> 00:30:11,830 You are the enemy. 403 00:30:12,670 --> 00:30:13,670 I'm not the enemy. 404 00:30:14,790 --> 00:30:15,790 I'm the alternative. 405 00:30:18,070 --> 00:30:19,430 That's what you're looking for, isn't it? 406 00:30:24,290 --> 00:30:25,290 You can work for me. 407 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 There are options. 408 00:30:28,790 --> 00:30:29,790 Thousands of them. 409 00:30:31,150 --> 00:30:32,150 Work for me. 410 00:30:34,870 --> 00:30:35,910 I don't suppose you would. 411 00:30:37,490 --> 00:30:39,550 You don't have to break your heart working for him, you know. 412 00:30:40,430 --> 00:30:42,030 Yes, I know how much it hurts. 413 00:30:43,180 --> 00:30:46,160 I am not all bad, you know. I have been there, too. 414 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 I remember. 415 00:30:47,900 --> 00:30:50,880 It's not such a long way down from the top, you know. It only hurts for a 416 00:30:50,880 --> 00:30:52,240 second, and you forget. 417 00:30:52,540 --> 00:30:53,720 I don't want to forget. 418 00:30:54,040 --> 00:30:55,040 Then what are you here for? 419 00:30:55,080 --> 00:30:56,360 Because I am hurting. 420 00:30:57,460 --> 00:31:01,040 Because as much as God loves them, they hate each other. 421 00:31:01,580 --> 00:31:06,660 Oh, they say the words, and they write the books and the songs about love, and 422 00:31:06,660 --> 00:31:09,420 they make the vows of love, but they don't love. 423 00:31:11,380 --> 00:31:12,380 And you do. 424 00:31:13,520 --> 00:31:15,780 And you could be a better human, a better lover. 425 00:31:16,280 --> 00:31:17,640 Yes. No. 426 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 Is that what you want? 427 00:31:21,180 --> 00:31:22,180 I don't know. 428 00:31:22,580 --> 00:31:23,700 Maybe. Maybe. 429 00:31:24,420 --> 00:31:26,560 Well, then you owe it to yourself to find out, don't you think? 430 00:31:28,300 --> 00:31:30,900 I don't know. 431 00:31:32,640 --> 00:31:33,720 I'll take that as a yes. 432 00:32:06,830 --> 00:32:07,830 You know what I was thinking? 433 00:32:08,150 --> 00:32:12,850 Maybe we should go down to the nursery and pick up something to plant right up 434 00:32:12,850 --> 00:32:13,850 along that fence line. 435 00:32:14,430 --> 00:32:15,830 What about lilac bushes? 436 00:32:16,190 --> 00:32:18,010 I love the smell of lilacs. 437 00:32:18,250 --> 00:32:19,570 I don't bloom very long. 438 00:32:20,090 --> 00:32:21,630 There's something beautiful in that. 439 00:32:22,230 --> 00:32:26,990 Quiet dignity in a life that accepts the nature of things more gracefully than 440 00:32:26,990 --> 00:32:28,250 we poor humans do. 441 00:32:30,210 --> 00:32:32,090 I married a little Irish poet. 442 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Must be something, huh? 443 00:33:02,460 --> 00:33:04,220 To carry a life inside you. 444 00:33:08,900 --> 00:33:10,280 No angel can do that. 445 00:33:13,480 --> 00:33:19,940 I always imagined what it would feel like to be a mother. 446 00:33:23,180 --> 00:33:24,920 Nobody loves you like a child does. 447 00:33:26,890 --> 00:33:29,730 Sure, they can disappoint you, but that's life. 448 00:33:34,650 --> 00:33:35,930 Don't go too far, Ted. 449 00:33:36,350 --> 00:33:37,570 It's almost dinner time. 450 00:33:38,430 --> 00:33:39,430 Okay, Mommy. 451 00:33:39,690 --> 00:33:40,130 I 452 00:33:40,130 --> 00:33:47,270 know 453 00:33:47,270 --> 00:33:51,330 where I am, you know. I do, I do. I know who you are. 454 00:33:52,090 --> 00:33:53,590 I know who I am. 455 00:33:55,040 --> 00:34:00,840 Perhaps I have lost my way. Perhaps... Perhaps my faith has been shaken, but I 456 00:34:00,840 --> 00:34:02,200 am still an angel. 457 00:34:02,600 --> 00:34:04,520 I am still his. 458 00:34:05,580 --> 00:34:06,620 And where is he? 459 00:34:06,880 --> 00:34:07,980 Where he's always been. 460 00:34:08,239 --> 00:34:10,560 He didn't walk away. I did. 461 00:34:10,940 --> 00:34:13,980 But I'm going back, and I will find him again. 462 00:34:14,420 --> 00:34:15,960 Where? At Madeline's grave? 463 00:34:18,699 --> 00:34:23,239 Year after year, century after century, Monica, you watch the suffering and the 464 00:34:23,239 --> 00:34:27,860 sorrow. All you can do is stand by, utter the words that sound more hollow 465 00:34:27,860 --> 00:34:28,980 time you say them. 466 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 God loves you. 467 00:34:31,300 --> 00:34:33,400 He does. Why does he allow such suffering? 468 00:34:33,699 --> 00:34:34,860 Because there's free will. 469 00:34:35,139 --> 00:34:38,100 Why is there free will? Because if there was no free will, there would be no 470 00:34:38,100 --> 00:34:39,780 choice to love. Yes, exactly. 471 00:34:40,460 --> 00:34:41,679 You have that choice, too. 472 00:34:42,440 --> 00:34:47,000 Why would I give up an eternity in heaven for a few short years among the 473 00:34:47,000 --> 00:34:49,679 ones who break my heart every single day? 474 00:34:49,940 --> 00:34:53,199 You don't understand why humans do the terrible things they do because you've 475 00:34:53,199 --> 00:34:54,880 never lived with the passion they feel. 476 00:34:55,820 --> 00:34:57,260 It's a passion for life. 477 00:34:57,880 --> 00:34:59,220 Angels can never have. 478 00:35:00,560 --> 00:35:04,360 It could be your life, Monica, and it's a pretty good one if you think about it. 479 00:35:04,380 --> 00:35:07,200 Short, but it's not the point. 480 00:35:08,720 --> 00:35:10,220 Life is dearer. 481 00:35:10,860 --> 00:35:12,040 Love is deeper. 482 00:35:12,730 --> 00:35:16,710 Lilac smells sweeter because there are only so many springs in a lifetime. 483 00:35:17,310 --> 00:35:20,330 Look, I know. 484 00:35:21,510 --> 00:35:23,570 I'm the last guy you would normally listen to. 485 00:35:25,090 --> 00:35:26,090 But I've been there. 486 00:35:27,030 --> 00:35:28,670 I know what I'm talking about, Monica. 487 00:35:31,070 --> 00:35:32,610 How long can you go on like this? 488 00:35:33,990 --> 00:35:35,610 Breaking your heart over and over again. 489 00:35:36,590 --> 00:35:38,650 Lost between heaven and earth. 490 00:35:41,230 --> 00:35:43,690 You must be so lonely. 491 00:35:45,590 --> 00:35:46,590 Sometimes. 492 00:35:49,850 --> 00:35:51,230 Sometimes I am. 493 00:36:21,550 --> 00:36:22,550 Take your time. 494 00:36:25,990 --> 00:36:26,990 Think about it. 495 00:36:29,010 --> 00:36:30,010 Really. 496 00:36:32,610 --> 00:36:33,610 Go for a walk. 497 00:36:35,110 --> 00:36:40,510 When you're ready, just find yourself a nice high place. 498 00:36:44,170 --> 00:36:50,650 And when you look down, I'll be there, ready to catch you. 499 00:36:52,880 --> 00:36:53,880 It's okay. 500 00:36:54,580 --> 00:36:59,220 I know you need to be alone 501 00:37:28,520 --> 00:37:30,780 No one here to guide you. 502 00:37:32,180 --> 00:37:34,080 Now you're on your own. 503 00:37:36,840 --> 00:37:39,320 Only me beside you. 504 00:37:40,580 --> 00:37:42,180 Still you're not alone. 505 00:37:43,740 --> 00:37:45,480 No one is alone. 506 00:37:47,020 --> 00:37:49,560 Truly no one is alone. 507 00:37:51,920 --> 00:37:54,520 Sometimes people leave you. 508 00:37:56,520 --> 00:38:02,480 Halfway through the wood Others may deceive you 509 00:38:02,480 --> 00:38:09,280 You decide what's good You decide alone 510 00:38:09,280 --> 00:38:16,020 But no one is alone People make 511 00:38:16,020 --> 00:38:21,780 mistakes Fathers, mothers People make mistakes 512 00:38:21,780 --> 00:38:25,280 Holding to their own 513 00:38:27,120 --> 00:38:28,660 thinking they're alone. 514 00:38:42,920 --> 00:38:49,840 Honor their mistakes, everybody makes one another's terrible 515 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 mistakes. 516 00:38:58,700 --> 00:39:00,240 Witches can be right. 517 00:39:00,980 --> 00:39:02,580 Giants can be good. 518 00:39:03,120 --> 00:39:05,200 You decide what's right. 519 00:39:05,620 --> 00:39:07,840 You decide what's good. 520 00:39:10,420 --> 00:39:11,880 Just remember. 521 00:39:13,940 --> 00:39:16,600 Someone is on your side. 522 00:39:17,580 --> 00:39:20,940 Our side. Someone else is not. 523 00:39:23,040 --> 00:39:25,460 While you're seeing your side. 524 00:39:27,730 --> 00:39:29,050 Maybe you forgot. 525 00:39:31,430 --> 00:39:35,830 You are not alone, you are not alone, you are not alone. No one is alone, no 526 00:39:35,830 --> 00:39:36,830 is alone. 527 00:39:37,030 --> 00:39:41,990 Heart, see the light now, light now, light now, light now. Just don't let it 528 00:39:42,110 --> 00:39:45,110 just don't let it go, just don't let it go. Things will work out. Right now, 529 00:39:45,270 --> 00:39:49,990 right now, right now, right now. Ask me how I know. 530 00:40:13,190 --> 00:40:16,230 Once upon a time... 531 00:40:16,230 --> 00:40:25,910 Oh, 532 00:40:25,910 --> 00:40:32,390 Father, why have you forsaken me? 533 00:40:58,640 --> 00:41:00,160 I love this man of mine. 534 00:41:00,520 --> 00:41:03,280 I'm so sorry. 535 00:41:05,260 --> 00:41:07,020 I'm so sorry. 536 00:41:07,900 --> 00:41:10,000 Please forgive me. Please. 537 00:41:10,500 --> 00:41:11,660 Please, Father. 538 00:41:12,120 --> 00:41:14,080 I want to come home. 539 00:43:13,770 --> 00:43:15,650 You remember our assignment, Gloria? 540 00:43:16,310 --> 00:43:20,110 Stay with Madeline until she finds a home. And I've been searching through 541 00:43:20,110 --> 00:43:22,150 magazines. I think I found her a nice one. 542 00:43:22,950 --> 00:43:25,690 Something curious occurred while in your absence. 543 00:43:26,010 --> 00:43:32,030 I was to tell Madeline a story to keep her awake, but lacking any imagination, 544 00:43:32,030 --> 00:43:33,250 believe I put her to sleep instead. 545 00:43:33,790 --> 00:43:35,090 I'd like to improve on that. 546 00:43:35,510 --> 00:43:41,430 Gloria, imagination is a wonderful thing, but in our business, truth is 547 00:43:46,609 --> 00:43:49,450 I'm going to teach you how to share that right now. 548 00:44:15,530 --> 00:44:18,570 Mommy, they're better than angels sometimes, huh? 549 00:44:20,750 --> 00:44:22,050 Did she die? 550 00:44:24,790 --> 00:44:26,290 Yes, sweetheart, she did. 551 00:44:27,570 --> 00:44:29,950 She's in heaven now with God. 552 00:44:33,370 --> 00:44:35,230 What's going to happen to me? 553 00:44:35,790 --> 00:44:37,790 Well, there's an angel named Andrew. 554 00:44:39,010 --> 00:44:40,890 And he took your mommy to heaven. 555 00:44:41,770 --> 00:44:43,930 And he's going to come in here very soon. 556 00:44:44,940 --> 00:44:46,880 And take you to meet your mommy. 557 00:44:50,000 --> 00:44:52,080 Can Gloria take me? 558 00:44:53,260 --> 00:44:54,260 No. 559 00:44:55,000 --> 00:44:56,160 She's still learning. 560 00:44:56,760 --> 00:44:58,360 But she's my friend. 561 00:45:01,020 --> 00:45:02,020 I know. 562 00:45:04,060 --> 00:45:06,780 Gloria will stay with you and tell you a story. 563 00:45:07,980 --> 00:45:09,780 Until it's time to go home. 564 00:45:10,880 --> 00:45:11,880 Okay? 565 00:45:23,400 --> 00:45:29,360 Just tell her the truth A 566 00:45:29,360 --> 00:45:36,180 tear but I'll tell you all about that 567 00:45:36,180 --> 00:45:36,520 later 568 00:45:36,520 --> 00:45:49,920 Once 569 00:45:49,920 --> 00:45:50,920 upon a time 570 00:45:53,960 --> 00:45:58,760 There was a brand new angel named Gloria who 571 00:45:58,760 --> 00:46:03,720 came to Earth and she didn't know anybody at all. 572 00:46:06,440 --> 00:46:07,880 And then one day... 573 00:46:34,860 --> 00:46:35,860 Would you like coffee? 574 00:46:36,020 --> 00:46:38,140 Please, that would be nice. Yeah, can I get you something? 575 00:46:40,440 --> 00:46:41,440 Okay. 576 00:46:42,100 --> 00:46:43,100 How are you feeling? 577 00:46:43,860 --> 00:46:47,420 Can you get any nausea, any dizziness, any dent up to your back, something? 578 00:46:48,740 --> 00:46:52,780 He got married. 579 00:46:56,520 --> 00:47:00,620 My Christ, God loves you. 580 00:47:17,160 --> 00:47:18,160 Ho ho ho ho ho! 43151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.