All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e13_a_death_in_the_family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:13,960 They will never get used to the sound of a gun firing. 2 00:00:14,540 --> 00:00:16,100 It's a really horrible noise. 3 00:00:16,960 --> 00:00:18,020 So sudden. 4 00:00:18,760 --> 00:00:21,620 Final. What? I can't hear a word you're saying. 5 00:00:21,940 --> 00:00:25,400 Talking about gunfire. Oh, Bob, I have mercy on the police. 6 00:00:28,380 --> 00:00:30,160 Oh, thank you. 7 00:00:31,300 --> 00:00:32,299 Now what? 8 00:00:32,940 --> 00:00:37,960 Gunfire. It's just so hard to watch people practicing to shoot other people. 9 00:00:38,360 --> 00:00:41,150 But... Policemen do have to be prepared for anything. 10 00:00:41,690 --> 00:00:42,810 Yes, they do. 11 00:00:43,070 --> 00:00:44,370 Is he our assignment? 12 00:00:44,750 --> 00:00:45,750 Yes. 13 00:00:53,530 --> 00:00:54,530 Hello? 14 00:00:55,890 --> 00:00:56,890 What? 15 00:00:59,630 --> 00:01:00,630 What, just now? 16 00:01:01,110 --> 00:01:02,110 Are you sure? 17 00:01:04,510 --> 00:01:07,390 No, hang on. Hang on. 18 00:01:08,200 --> 00:01:09,740 All right, go. 19 00:01:11,120 --> 00:01:12,940 Three, eight, eight. 20 00:01:13,820 --> 00:01:15,540 All right, I got it. 21 00:01:22,220 --> 00:01:26,620 Hey, a snitch on the Pittman case finally came through. Saw Pittman moving 22 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 a house on Sonoma. 23 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 Now, what is that? 24 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 That's Southside, right? 25 00:01:30,700 --> 00:01:32,000 Yeah, it's a real bad neighborhood. 26 00:01:32,300 --> 00:01:36,100 Yeah, so what else was new? All right, I'm in. Well, get me a warrant, all 27 00:01:36,100 --> 00:01:39,190 right? Okay. Big man, let's move. Jeez, I'm with you, man. You want to do this 28 00:01:39,190 --> 00:01:41,770 tonight? Of course I want to do it tonight. You think I want this guy 29 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 us again? 30 00:01:42,910 --> 00:01:44,810 I'll wake the day after lovers. 31 00:01:46,290 --> 00:01:47,610 388 Sonoma Drive. 32 00:01:47,930 --> 00:01:48,930 Calvin Pittman. 33 00:01:49,050 --> 00:01:52,030 I'll see you guys back at the precinct. Okay. Let's go catch a bad guy. 34 00:01:52,290 --> 00:01:54,370 It's a dangerous world out there, baby. 35 00:01:55,090 --> 00:01:59,930 And a policeman like Frank puts his life on the line every day. 36 00:02:00,530 --> 00:02:06,410 And if he's not careful, the most dangerous person out there could be... 37 00:02:19,049 --> 00:02:25,670 When you walk down the road, 38 00:02:26,530 --> 00:02:31,670 heavy burden, heavy load, 39 00:02:36,270 --> 00:02:38,690 And I will walk with you. 40 00:02:39,350 --> 00:02:44,930 I'll walk with you till the sun don't even shine. 41 00:02:45,410 --> 00:02:52,130 Walk with you every time I tell you I'll walk 42 00:02:52,130 --> 00:02:53,190 with you. 43 00:02:54,810 --> 00:02:58,790 Believe me, I'll walk with you. 44 00:03:13,900 --> 00:03:14,899 Where have you been? 45 00:03:14,900 --> 00:03:15,980 It's almost five. 46 00:03:16,540 --> 00:03:19,740 We've been up all night trying to get a warrant. We finally got Pittman. The 47 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 meth dealer. 48 00:03:20,980 --> 00:03:22,980 Yep. We're going to catch this creep final. 49 00:03:23,180 --> 00:03:24,300 You couldn't get him tomorrow? 50 00:03:24,680 --> 00:03:27,980 Why does everybody keep saying that? Whatever happened to striking while the 51 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 iron's hot? 52 00:03:29,220 --> 00:03:32,040 Whatever happened to sleeping while your wife is tired? 53 00:03:32,940 --> 00:03:34,920 Justice never sleeps, you know that. 54 00:03:37,240 --> 00:03:39,880 My husband, the superhero. 55 00:03:41,390 --> 00:03:45,010 I just don't want to catch up to you. You've been working so much lately. 56 00:03:45,450 --> 00:03:46,450 I'm fine. 57 00:03:46,650 --> 00:03:50,570 Look, I gotta go. I didn't want you to worry. Listen, I'm gonna make the call 58 00:03:50,570 --> 00:03:53,090 and then I got some paperwork. Tell Brian that I'll be home in time for 59 00:03:53,090 --> 00:03:54,090 basketball practice, alright? 60 00:03:54,330 --> 00:03:55,330 I'll tell him. 61 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 Be careful. 62 00:03:56,970 --> 00:03:57,970 Alright, I love you. 63 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 We got it. 64 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Alright, let's move. 65 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 On target. 66 00:04:30,070 --> 00:04:31,130 3 -8 -8. 67 00:04:34,290 --> 00:04:34,750 Check 68 00:04:34,750 --> 00:04:43,990 it 69 00:04:43,990 --> 00:04:46,750 out. Makes me want to play baseball all day. 70 00:04:46,990 --> 00:04:48,130 All -American guy. 71 00:04:49,290 --> 00:04:53,590 Frank, don't do it. Look, there's a baseball in the grass. Something isn't 72 00:04:53,590 --> 00:04:54,590 right. 73 00:05:03,450 --> 00:05:04,610 We're in. We're in. 74 00:05:06,010 --> 00:05:09,830 Put your hands on your head and come out. We can see you. 75 00:05:10,190 --> 00:05:11,190 Coming in from the rear. 76 00:05:34,670 --> 00:05:35,670 God, I shot a kid. 77 00:05:35,990 --> 00:05:37,170 Paul, I shot a kid. 78 00:05:39,150 --> 00:05:40,150 Call an ambulance. 79 00:05:40,570 --> 00:05:41,570 Go! 80 00:05:42,490 --> 00:05:43,490 911, 81 00:05:45,630 --> 00:05:47,070 what is the nature of your emergency? 82 00:05:47,870 --> 00:05:50,430 Hello? Hello? What is your emergency? 83 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 Hello? 84 00:05:52,210 --> 00:05:54,190 What happened here? Someone said there were gunshots? 85 00:05:54,610 --> 00:05:56,490 Come on in, Reverend Davis. 86 00:06:03,400 --> 00:06:05,480 I'm Detective Paul Daniels. 87 00:06:06,300 --> 00:06:09,100 We've met before at the outreach programs. 88 00:06:09,440 --> 00:06:10,399 Oh, yes, I remember. 89 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 Where's Tim Wall? 90 00:06:11,780 --> 00:06:13,740 He's been shot, Reverend Davis. 91 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 How is he? Is he alive? 92 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 Yes. 93 00:06:17,040 --> 00:06:19,540 So what was it, another drive -by? Well, he was home alone. 94 00:06:20,560 --> 00:06:23,120 He'd like to get in touch with his parents if he could help us. 95 00:06:23,500 --> 00:06:25,120 Oh, yes, his father's deceased. 96 00:06:25,440 --> 00:06:28,520 His mother works at the Del Amo Bakery on 3rd, Madeline Griffin. 97 00:06:29,180 --> 00:06:30,760 It won't be easy finding her. 98 00:06:31,960 --> 00:06:33,560 She's out making deliveries right about now. 99 00:06:35,680 --> 00:06:38,200 Can I see him? Let us through the hallway, please. Here we go. 100 00:06:40,420 --> 00:06:44,580 What happened 101 00:06:44,580 --> 00:06:56,920 here? 102 00:06:57,280 --> 00:07:01,120 We had information that there was a drug dealer operating at this address. 103 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 We have a warrant. 104 00:07:08,980 --> 00:07:12,820 You tell your people that this boy better make it. 105 00:07:14,100 --> 00:07:17,760 You tell them that they better wear their knee bones to dust praying for 106 00:07:25,800 --> 00:07:28,720 Frank, is this the right house? 107 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 Yes. 108 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 388. It was on the warrant. 109 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Well, something ain't right. 110 00:07:34,900 --> 00:07:37,880 Because there's no pitman, there's no lab, and there's no drugs. 111 00:07:38,940 --> 00:07:40,140 And you just shot a kid. 112 00:07:40,380 --> 00:07:41,580 I didn't know there was a kid in here, Paul. 113 00:07:43,740 --> 00:07:44,760 All I saw was a gun. 114 00:07:46,420 --> 00:07:48,900 You saw that phone in the dark. It looked like a gun, didn't it? 115 00:07:52,060 --> 00:07:53,740 You're going to have to talk to Internal Affairs. 116 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Hey, so you entered. 117 00:08:10,540 --> 00:08:11,540 There was movement. 118 00:08:11,820 --> 00:08:14,060 Yes. It was dark and I saw a gun. 119 00:08:14,680 --> 00:08:15,880 What you thought was a gun. 120 00:08:16,640 --> 00:08:19,540 Right. I saw what I thought was a gun. Because it was actually a phone. 121 00:08:20,140 --> 00:08:22,040 It was the phone that he used to call 911. 122 00:08:24,560 --> 00:08:26,580 Yeah. I know what you're thinking. 123 00:08:27,060 --> 00:08:30,800 My informant told me 388 Sonoma Drive. 124 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 That's where we went. 125 00:08:32,360 --> 00:08:33,840 My informant has never been wrong. 126 00:08:34,919 --> 00:08:38,220 Pittman was obviously tipped off. Frank, no drugs. 127 00:08:39,020 --> 00:08:41,600 No lab equipment was found anywhere in the house. 128 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 So they cleaned out? 129 00:08:43,260 --> 00:08:47,040 The drug dealers moved out in the middle of the night, and then suddenly the 130 00:08:47,040 --> 00:08:48,260 woman and her son moved right in? 131 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Yeah. 132 00:08:50,620 --> 00:08:53,400 Look, you know, maybe he was living there for a while. 133 00:08:54,220 --> 00:08:55,260 You don't know these people. 134 00:08:56,120 --> 00:09:00,520 You know, they bounce around from house to house. They move in with friends and 135 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 second cousins. 136 00:09:02,080 --> 00:09:05,020 If you look into that woman, the mother of the kid, you'll see that she was 137 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 either a... 138 00:09:06,480 --> 00:09:09,440 girlfriend or an aunt or something, but there's definitely a connection. 139 00:09:13,060 --> 00:09:18,900 Look, I feel horrible about this kid. I do. I'm sick about it, but it's not my 140 00:09:18,900 --> 00:09:23,040 fault. This kid had no business being in the home of a drug dealer. 141 00:09:23,240 --> 00:09:24,640 I followed procedure. 142 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 I did nothing wrong. 143 00:09:26,160 --> 00:09:33,000 Frank, you took a leave two years ago after 144 00:09:33,000 --> 00:09:34,020 your daughter died? 145 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 Yeah. 146 00:09:36,170 --> 00:09:38,450 But you only took two weeks. 147 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 I was miserable. 148 00:09:41,230 --> 00:09:43,370 I felt it was good for me to get back to work. 149 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Was it? 150 00:09:44,770 --> 00:09:45,770 Yeah. 151 00:09:45,950 --> 00:09:46,950 Good. 152 00:09:47,450 --> 00:09:52,710 And that's about the time that you joined the Narcotic Task Force, right? 153 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 That's right. 154 00:09:56,270 --> 00:10:01,570 Detective, I'm going to have to ask for your badge and your gun. 155 00:10:03,330 --> 00:10:05,950 You're on leave until... further notice. 156 00:10:17,890 --> 00:10:18,890 I'll be in touch. 157 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 Hello? 158 00:10:28,050 --> 00:10:30,810 We have nothing to say to you. Quit calling! 159 00:10:33,930 --> 00:10:35,150 Was that a reporter, Mom? 160 00:10:37,750 --> 00:10:38,950 I didn't call somebody. 161 00:10:39,370 --> 00:10:40,610 Hi. Hey. You okay? 162 00:10:40,930 --> 00:10:41,930 Yeah, I'm fine. 163 00:10:42,330 --> 00:10:43,930 It's going to be fine. Why are you home from school? 164 00:10:44,270 --> 00:10:45,750 Well, I was worried about you. 165 00:10:46,450 --> 00:10:48,190 Everybody's talking. 166 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Yeah. 167 00:10:50,510 --> 00:10:51,650 I wasn't asking. 168 00:10:52,210 --> 00:10:53,210 It wasn't a dad. 169 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 Yeah. 170 00:10:57,430 --> 00:10:59,990 Put your hands on your head and come out and we can figure it. We've got blades 171 00:10:59,990 --> 00:11:00,990 around it. 172 00:11:04,270 --> 00:11:05,510 Yeah, yeah, of course it was. 173 00:11:09,070 --> 00:11:12,330 Mrs. Griffin, do you have any comment on what's happened to your son? 174 00:11:12,630 --> 00:11:15,350 Excuse me. Please, no, I have to get to my baby. 175 00:11:15,630 --> 00:11:16,950 Please, none of you guys. 176 00:11:17,590 --> 00:11:19,130 Madeline, I'll be right along. 177 00:11:20,710 --> 00:11:24,330 My name is Reverend Austin Davis from the New Hope Central Church, and I have 178 00:11:24,330 --> 00:11:28,030 prepared statement that I would like to read on behalf of Mrs. Griffin and the 179 00:11:28,030 --> 00:11:29,450 rest of the African -American community. 180 00:11:31,020 --> 00:11:34,700 Once again, a terrible injustice has been perpetrated on our neighborhood by 181 00:11:34,700 --> 00:11:35,900 Southvale Police Department. 182 00:11:36,340 --> 00:11:40,240 And Mrs. Griffin will not rest until she has gotten to the bottom of it. And the 183 00:11:40,240 --> 00:11:41,560 black community will not rest either. 184 00:11:42,060 --> 00:11:45,900 Reverend Davis, it's been reported that Jamal Griffin was home alone at the time 185 00:11:45,900 --> 00:11:46,499 of the shooting. 186 00:11:46,500 --> 00:11:50,360 I know the police will try to blame this tragedy on the fact that Mrs. Griffin 187 00:11:50,360 --> 00:11:51,520 was not at home this morning. 188 00:11:51,860 --> 00:11:54,440 Madeline Griffin is a single mother, a good mother. 189 00:11:55,020 --> 00:11:58,620 She does all she can to take care of her child. This was an 11 -year -old boy 190 00:11:58,620 --> 00:12:02,220 who was taught to stay inside while his mother was at work because the streets 191 00:12:02,220 --> 00:12:03,300 outside were too dangerous. 192 00:12:04,180 --> 00:12:07,540 Apparently, now it's not even safe to be in your own bedroom, especially if 193 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 you're black. 194 00:12:09,000 --> 00:12:11,520 Now, if you'll excuse me, I have some planning to do. 195 00:12:13,160 --> 00:12:15,080 Reverend, do you expect any violence from the community? 196 00:12:15,480 --> 00:12:17,820 Reverend Davis, my name is Monica. 197 00:12:18,100 --> 00:12:21,940 Oh, Monica. I wanted you to know that Jamal has made it through the surgery, 198 00:12:21,940 --> 00:12:22,940 he's still in critical condition. 199 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 And you're with the hospital? 200 00:12:25,449 --> 00:12:29,630 Actually, I'm with the community relations office of the police 201 00:12:29,630 --> 00:12:31,230 I'd like to help in any way I can. 202 00:12:31,890 --> 00:12:35,610 You are not trying to help us, young lady. You're trying to public relations 203 00:12:35,610 --> 00:12:39,070 this thing away, and I'm here to tell you that it is not going away. 204 00:12:40,330 --> 00:12:41,470 And neither am I. 205 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 Great. 206 00:12:53,100 --> 00:12:54,580 May I come in? What now? 207 00:13:00,040 --> 00:13:06,240 Frank, I need you to tell me again the address that your informant gave you. 208 00:13:07,340 --> 00:13:08,740 388 Sonoma Drive. 209 00:13:09,320 --> 00:13:13,760 Okay, now that's the address you went to this morning, but is that the address 210 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 that the informant gave you? 211 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 Yes. 212 00:13:23,500 --> 00:13:28,980 Calvin Pittman was apprehended about half an hour ago at 388 Sonoma Circle. 213 00:13:30,660 --> 00:13:32,940 It's about three blocks from the Griffins. 214 00:13:34,780 --> 00:13:36,920 Jamal Griffin has nothing to do with drugs. 215 00:13:41,340 --> 00:13:43,040 He went to the wrong house, Frank. 216 00:13:43,700 --> 00:13:44,860 Oh, no, Frank. 217 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 No. 218 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Sonoma Circle? 219 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Circle? 220 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 Yeah. Wait till I get my hands on this guy. 221 00:14:10,640 --> 00:14:15,000 You're an informant? Yeah, he gave me the address. He said 388 Sonoma Drive. I 222 00:14:15,000 --> 00:14:15,959 even wrote it down. 223 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Where, Frank? 224 00:14:17,300 --> 00:14:20,180 I don't know. I stuck it in my pants or threw it away. I don't remember. 225 00:14:22,260 --> 00:14:26,460 Well, maybe... He'll turn up somewhere. 226 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 Let me kill this snitch who's screwing us up. 227 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Frank. 228 00:14:31,319 --> 00:14:34,560 You could have double -checked the address before you got the warrant. I've 229 00:14:34,560 --> 00:14:36,200 trying to nail this guy Pittman for over a year. 230 00:14:37,140 --> 00:14:38,340 He's as slippery as they come. 231 00:14:39,100 --> 00:14:41,780 He knows how to pack up and go mobile at the drop of a hat, and I wasn't going 232 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 to lose him this time. 233 00:14:47,040 --> 00:14:51,840 Look, Andrew, I... I don't know what you have to do, but I need this to be over 234 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 with. 235 00:14:55,740 --> 00:15:00,120 Frank, I got a feeling this is just getting started. 236 00:15:06,440 --> 00:15:11,240 Lord, you know that I have turned to your word for comfort many times in my 237 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 life. 238 00:15:16,840 --> 00:15:22,300 Lord, I ask your countenance to shine up. 239 00:15:27,040 --> 00:15:31,100 Father, can you understand that I have no more cheeks within the slab? 240 00:15:33,260 --> 00:15:35,600 That I have no more love for thy enemy. 241 00:15:37,940 --> 00:15:39,200 And I am tired. 242 00:15:42,800 --> 00:15:46,380 So, I am moving on with my plan. 243 00:15:48,340 --> 00:15:50,180 Unless you can show me a better one. 244 00:15:51,020 --> 00:15:52,140 He will, baby. 245 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 He will. 246 00:16:26,380 --> 00:16:27,480 It's one of my favorites. 247 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Thank you. 248 00:16:30,800 --> 00:16:32,180 It's not really a lullaby. 249 00:16:33,460 --> 00:16:37,360 But when he was a baby, I used to sing it every night before he went to sleep. 250 00:16:39,620 --> 00:16:41,520 Of course, that was a long time ago. 251 00:16:44,460 --> 00:16:45,760 It seems like yesterday. 252 00:16:49,440 --> 00:16:50,440 I'm Monica. 253 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Madeline. 254 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 Reverend Davis. 255 00:16:56,240 --> 00:16:58,620 He speaks so highly of you and Jamal. 256 00:16:59,080 --> 00:17:01,040 The Reverend is a wonderful man. 257 00:17:03,040 --> 00:17:06,300 He's been almost like a father to Jamal. 258 00:17:10,579 --> 00:17:14,300 The Reverend taught Jamal how to make those shadow puppets, you know, with a 259 00:17:14,300 --> 00:17:15,300 flashlight. 260 00:17:17,780 --> 00:17:22,079 And Jamal started making little puppet shows for all the kids at the Sunday 261 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 school. 262 00:17:23,849 --> 00:17:26,329 You make out the shape and do the voices. 263 00:17:29,890 --> 00:17:32,050 It's the quietest I've ever seen him. 264 00:17:33,870 --> 00:17:39,910 I've been singing and praying and singing again and praying again. 265 00:17:43,170 --> 00:17:44,730 It's the only thing I know to do. 266 00:17:46,630 --> 00:17:49,910 I think prayer is the best thing a person can do. 267 00:17:55,240 --> 00:17:56,940 You must see a lot of powerful people. 268 00:17:58,140 --> 00:17:59,960 I'm looking at the hospital and such. 269 00:18:00,460 --> 00:18:03,240 I don't work for the hospital, Mrs. Griffin. 270 00:18:04,560 --> 00:18:07,720 I'm a community relations officer with the police department. 271 00:18:09,680 --> 00:18:13,360 I just come in here to see if there was anything that you need right now. 272 00:18:14,820 --> 00:18:17,820 But if you'd rather I go, I'll understand. 273 00:18:30,730 --> 00:18:31,890 No, you listen to me. 274 00:18:32,210 --> 00:18:33,390 He set me up. 275 00:18:34,470 --> 00:18:37,070 Now, when you find that, you tell him I'm looking for him. 276 00:18:46,510 --> 00:18:47,510 Get you guys up? 277 00:18:47,870 --> 00:18:48,870 No, thanks, Captain. 278 00:18:49,650 --> 00:18:50,650 Listen, 279 00:18:51,110 --> 00:18:52,450 Frankie, I don't care what anybody says. 280 00:18:52,750 --> 00:18:55,610 You are a good cop, and that shooting was an accident. 281 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 Thanks, Captain. 282 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 But I can't talk anymore. 283 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Frank, look. 284 00:19:07,880 --> 00:19:09,300 Maybe we should talk about it. 285 00:19:10,440 --> 00:19:11,520 There's nothing to talk about. 286 00:19:12,760 --> 00:19:14,440 I got a bad tip. It happens. 287 00:19:15,180 --> 00:19:16,340 Maybe you heard him wrong. 288 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 I heard him right. 289 00:19:18,080 --> 00:19:19,220 Something went wrong. 290 00:19:19,500 --> 00:19:20,580 The kid got shot. 291 00:19:20,860 --> 00:19:23,360 Maybe that baseball in the backyard should have been a tip -off, huh? 292 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 You were there. You saw it too. 293 00:19:26,460 --> 00:19:27,460 What are you getting at? 294 00:19:27,800 --> 00:19:31,380 I don't know. I'm just wondering what we could have done differently. 295 00:19:32,680 --> 00:19:33,760 You mean what I could have done? 296 00:19:35,790 --> 00:19:38,110 I was the first one through that door, not you guys. 297 00:19:38,310 --> 00:19:39,370 And I know what I saw. 298 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Okay. 299 00:19:40,910 --> 00:19:42,270 We all know it was an accident. 300 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 We know that, Frank. 301 00:19:43,650 --> 00:19:46,330 But the more important thing is, why did it happen? 302 00:19:47,990 --> 00:19:50,630 If there's something going on with you, you gotta deal with it. 303 00:19:51,890 --> 00:19:55,210 Too many good cops end up in the bathroom with their guns in their mouth 304 00:19:55,210 --> 00:19:56,690 they didn't deal with it. 305 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 This is great. 306 00:20:04,560 --> 00:20:08,320 I'll tell you, I never thought that I would hear the speech from you guys. 307 00:20:08,920 --> 00:20:12,240 But I'll tell you, I'm not buying it for a second. 308 00:20:14,420 --> 00:20:15,640 You know what the truth of the matter is? 309 00:20:16,620 --> 00:20:18,380 You guys don't give a rip about my mental health. 310 00:20:19,520 --> 00:20:22,840 All you care about is that preacher and all the trouble you think he's going to 311 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 make. 312 00:20:24,760 --> 00:20:26,200 What harm would it do to apologize? 313 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 For what? 314 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Frank, 315 00:20:29,260 --> 00:20:30,940 just diffuse things a little. 316 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Follow your sword. 317 00:20:34,040 --> 00:20:36,440 This Reverend Davis, he's going to play the race card. 318 00:20:36,940 --> 00:20:38,900 This whole thing could blow up in our faces. 319 00:20:39,300 --> 00:20:41,080 I was just doing my job, and you guys know it. 320 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Okay. 321 00:20:44,180 --> 00:20:47,780 You know, I at least thought that my team would back me up on that. 322 00:20:53,060 --> 00:20:54,380 Let him go. Let him go. 323 00:21:06,629 --> 00:21:08,170 Ah, a new volunteer. 324 00:21:08,550 --> 00:21:09,550 Welcome. 325 00:21:09,910 --> 00:21:14,410 We've got flyers to print, posters to paint, phones to answer. Well, I didn't 326 00:21:14,410 --> 00:21:15,410 come to volunteer. 327 00:21:15,690 --> 00:21:20,310 My name is Ted, and I'm looking for a church that knows how to worship God. 328 00:21:20,910 --> 00:21:24,490 Oh, if you want to see faith in action, you've come to the right place, Ted. 329 00:21:25,490 --> 00:21:29,490 Oh, yes, Jamal Griffith. I heard all about this. 330 00:21:29,950 --> 00:21:35,010 Yes, that we're taking our cars to the streets and demand an anthem. 331 00:21:36,560 --> 00:21:38,300 Gonna make the police department feel the heat. 332 00:21:40,000 --> 00:21:42,880 No justice, no peace. 333 00:21:43,860 --> 00:21:46,360 Do you know what this flyer really does? 334 00:21:46,940 --> 00:21:52,160 It paints the target on anybody in a blue uniform with a badge. 335 00:21:55,540 --> 00:22:00,840 Nowhere on this flyer do I advocate violence, but this church will be 336 00:22:00,840 --> 00:22:02,760 instrumental in making a difference around here. 337 00:22:03,120 --> 00:22:07,280 Well, then I guess I will volunteer because I'd like to make a difference 338 00:22:07,280 --> 00:22:08,100 here, too 339 00:22:08,100 --> 00:22:24,160 What's 340 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 that 341 00:22:49,390 --> 00:22:50,590 3 .30 in the morning. 342 00:22:53,590 --> 00:22:55,070 They want me to apologize. 343 00:22:56,490 --> 00:22:57,490 Who? 344 00:22:59,170 --> 00:23:00,930 The guy's apartment. 345 00:23:03,710 --> 00:23:06,430 Well, maybe you should. 346 00:23:12,290 --> 00:23:14,670 Why won't anyone believe how it happened? 347 00:23:18,020 --> 00:23:21,900 Maybe because how it happened isn't as important as why it happened. 348 00:23:26,320 --> 00:23:27,480 What is that supposed to mean? 349 00:23:28,320 --> 00:23:29,440 It was an accident! 350 00:23:34,120 --> 00:23:36,040 It's just that ever since Lisa... No! 351 00:23:36,940 --> 00:23:38,800 You haven't been the same, Frank. 352 00:23:39,220 --> 00:23:42,600 And it scares me to see how angry you get on the job. 353 00:23:43,420 --> 00:23:46,300 You think this is my fault? Of course... It's not. 354 00:23:46,560 --> 00:23:47,980 You think I killed that kid on purpose? 355 00:23:48,240 --> 00:23:49,780 No, I don't. 356 00:23:50,840 --> 00:23:53,900 Mom, Dad, what's wrong? What's all the yelling about? 357 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 Go back to sleep. 358 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 Dad, what's wrong? 359 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Nothing. 360 00:23:58,100 --> 00:24:01,160 Come on, honey. Why don't you go and get some milk? 361 00:24:31,690 --> 00:24:32,690 Wait, let me put this on. 362 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 Call 911. 363 00:24:35,990 --> 00:24:36,990 Don't panic. 364 00:24:37,170 --> 00:24:38,170 Oh, Brian. 365 00:24:49,410 --> 00:24:51,310 Brian. Brian, it's going to be okay. 366 00:24:52,050 --> 00:24:53,050 It's going to be okay. 367 00:24:53,250 --> 00:24:54,250 Hello, 911. 368 00:24:56,270 --> 00:24:57,690 What is the nature of your emergency? 369 00:25:00,560 --> 00:25:02,460 That guy's got all that hair to cover that bed. 370 00:25:03,680 --> 00:25:04,740 Why don't you go to the car? 371 00:25:05,680 --> 00:25:09,560 Hey, preacher, how you doing? You know, somebody threw a brick through our 372 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 window last night. 373 00:25:10,780 --> 00:25:12,640 No doubt somebody who's been listening to you. 374 00:25:13,180 --> 00:25:14,520 I do not advocate violence. 375 00:25:14,720 --> 00:25:16,020 No, just revenge. 376 00:25:16,620 --> 00:25:18,800 Well, at least your son can walk out of this hospital today. 377 00:25:19,340 --> 00:25:21,660 Look, I was just doing my job. 378 00:25:22,880 --> 00:25:26,420 I had no idea there was a kid there. An innocent child lies on his deathbed 379 00:25:26,420 --> 00:25:28,520 upstairs, man, and all you can say is, I didn't know. 380 00:25:29,040 --> 00:25:31,960 He was cowering in a corner, unable to protect himself, and you didn't know. 381 00:25:32,220 --> 00:25:34,200 Hey, my dad didn't do anything wrong. 382 00:25:36,120 --> 00:25:37,520 It's the blind defending the blind. 383 00:25:38,960 --> 00:25:40,800 Who the hell do you think you're talking to? 384 00:25:41,020 --> 00:25:43,640 Frank, come on. You're not supposed to be talking to anybody. Let's go. 385 00:25:43,960 --> 00:25:46,460 Yeah, that's right. Just walk away from the truth, Frank. Pretend it never 386 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 happened. 387 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 You know what? 388 00:25:49,280 --> 00:25:50,380 You're not interested in the truth. 389 00:25:51,000 --> 00:25:53,940 All you care about is causing a commotion and making a name for 390 00:25:54,200 --> 00:25:55,200 I'm making a name for myself. 391 00:25:55,300 --> 00:25:56,199 That's right. 392 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 Oh, look who's calling the kettle black. 393 00:25:58,760 --> 00:26:02,080 Even a city hall whitewash is not going to clear your name, Frank McCovey. 394 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Careful there, preacher. 395 00:26:04,280 --> 00:26:08,360 You never know what a stressed out, hot -tempered police officer is capable of 396 00:26:08,360 --> 00:26:09,940 doing. Frank, stop. 397 00:26:10,860 --> 00:26:12,180 Don't threaten me, McCovey. 398 00:26:12,880 --> 00:26:15,100 You have no idea who you are dealing with. 399 00:26:15,340 --> 00:26:16,980 And you have no idea who you're dealing with. 400 00:26:17,800 --> 00:26:20,680 You want to put your church in the headlines, you do it on somebody else's 401 00:26:22,140 --> 00:26:24,100 You better watch yourself. Oh, I'll be watching. 402 00:26:24,360 --> 00:26:26,560 And so will a couple of hundred other community activists. 403 00:26:27,150 --> 00:26:31,170 They're marching downtown with me tonight. Have fun. You might want to 404 00:26:31,170 --> 00:26:32,250 family home, Frank. 405 00:26:33,310 --> 00:26:35,810 Dr. Francis, please report to him. Dr. 406 00:26:36,030 --> 00:26:37,790 Francis, please report to him today. 407 00:26:48,850 --> 00:26:51,350 Beverly. Are you staying strong, Mellon? 408 00:26:57,420 --> 00:27:01,120 But I just keep thinking, what if Jamal needs something and can't say the words? 409 00:27:05,660 --> 00:27:07,740 The community is going to speak for Jamal. 410 00:27:08,220 --> 00:27:10,080 We're marching on City Hall tonight. 411 00:27:11,160 --> 00:27:14,860 It's time this town understands that we're not going to sit by while our 412 00:27:14,860 --> 00:27:16,720 children are victimized by the police anymore. 413 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Monica. 414 00:27:22,460 --> 00:27:24,920 Reverend, she's... Oh, I know who she is. 415 00:27:26,190 --> 00:27:27,430 And I know why she's here. 416 00:27:29,050 --> 00:27:32,610 She's trying to help the police build a case against you. Or make you think that 417 00:27:32,610 --> 00:27:34,870 this follows some terrible misunderstanding. 418 00:27:35,830 --> 00:27:37,090 Or your own negligence. 419 00:27:38,650 --> 00:27:39,710 Well, it's not going to work. 420 00:27:41,130 --> 00:27:42,710 The truth is going to come out this time. 421 00:27:45,870 --> 00:27:47,570 Or return after this woman is gone. 422 00:28:00,430 --> 00:28:01,470 I don't know what to believe. 423 00:28:01,850 --> 00:28:04,130 I know you work for the police. 424 00:28:06,990 --> 00:28:10,670 But there's something about you, Monica, that just makes me feel better when 425 00:28:10,670 --> 00:28:11,670 you're around. 426 00:28:13,830 --> 00:28:14,830 Madam. 427 00:28:18,110 --> 00:28:24,190 I believe that all things, even something terrible, like what has 428 00:28:24,190 --> 00:28:28,090 Jamal, can be turned into something for good. 429 00:28:28,970 --> 00:28:32,390 When people who love God ask him to change their circumstances. 430 00:28:33,530 --> 00:28:38,190 And here we have been, you and I, praying together for two days. 431 00:28:39,590 --> 00:28:46,090 Whatever our differences may be, there can be no doubt that we both love God 432 00:28:46,090 --> 00:28:48,070 and trust him. 433 00:28:49,530 --> 00:28:55,910 And whatever the world is telling us to do, I think that God... 434 00:28:56,940 --> 00:29:02,740 wants us to stay together and keep on praying. 435 00:29:05,080 --> 00:29:06,080 Yes. 436 00:29:07,080 --> 00:29:08,180 So do I. 437 00:29:30,510 --> 00:29:31,510 You're leaving? 438 00:29:31,550 --> 00:29:33,430 I can't be the benefit of the doubt. 439 00:29:33,670 --> 00:29:36,530 The shooting could have happened the way you said it did. That's how it did 440 00:29:36,530 --> 00:29:40,390 happen. Then I saw you with Reverend Davis, and then I knew. 441 00:29:40,710 --> 00:29:41,710 Knew what? 442 00:29:41,750 --> 00:29:43,130 I did laundry last night. 443 00:29:43,910 --> 00:29:45,810 I found this in the pocket of your jeans. 444 00:29:46,770 --> 00:29:49,550 It's the address that you wrote down from the informant. 445 00:29:49,770 --> 00:29:51,530 I mean, this proves my case. 446 00:29:52,590 --> 00:29:54,430 388 Sonoma Circle. 447 00:29:55,110 --> 00:29:59,350 I could have let it just wash away like a good cop's wife, but I can't. 448 00:30:00,140 --> 00:30:06,740 I just can't. I guess the one child is dying tonight because you just had to be 449 00:30:06,740 --> 00:30:07,740 a superman. 450 00:30:08,100 --> 00:30:09,540 I'm sure I had the right address. 451 00:30:10,960 --> 00:30:13,360 But why didn't you double -check it? 452 00:30:15,260 --> 00:30:16,260 I don't know. 453 00:30:17,080 --> 00:30:18,080 Yes. 454 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 You do. 455 00:30:20,960 --> 00:30:22,640 Brian and I will be at my sister's. 456 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Daddy's here, honey. 457 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 Daddy's here. 458 00:31:05,500 --> 00:31:09,380 Daddy's here. 459 00:31:09,840 --> 00:31:11,720 God, I love you and I miss you so much. 460 00:31:38,929 --> 00:31:40,170 God, I know this is not good. 461 00:31:43,110 --> 00:31:46,630 I know you'll probably never forgive me, but I can't. 462 00:31:50,830 --> 00:31:54,650 I don't know what else to do. 463 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 God, I'm sorry. 464 00:32:00,050 --> 00:32:01,190 There's a wind coming up. 465 00:32:03,590 --> 00:32:05,430 What? There's a wind coming. 466 00:32:06,470 --> 00:32:07,930 It's going to blow that envelope away. 467 00:32:09,290 --> 00:32:11,870 And Jan's never going to know why you did this. 468 00:32:13,270 --> 00:32:16,070 Although I don't think you even know why yourself. 469 00:32:16,670 --> 00:32:17,670 I shot a kid. 470 00:32:19,010 --> 00:32:20,290 What's so hard to figure out? 471 00:32:20,930 --> 00:32:24,890 You can start with the part where you keep asking yourself over and over and 472 00:32:24,890 --> 00:32:25,890 over again. 473 00:32:26,590 --> 00:32:27,590 What was that voice? 474 00:32:28,690 --> 00:32:30,410 Why didn't I listen to it that morning? 475 00:32:31,590 --> 00:32:33,810 It's that voice that whispers somewhere in your gut. 476 00:32:34,550 --> 00:32:35,550 Don't do this, Frank. 477 00:32:36,389 --> 00:32:38,830 There's a baseball lying in the grass. Something isn't right. 478 00:32:39,110 --> 00:32:40,350 How the hell did you know that? 479 00:32:40,910 --> 00:32:41,910 It was me. 480 00:32:43,170 --> 00:32:44,250 It was my voice. 481 00:32:45,890 --> 00:32:47,050 They were God's words. 482 00:32:47,890 --> 00:32:48,890 He sent me. 483 00:32:56,830 --> 00:32:59,130 You're an angel? 484 00:33:00,430 --> 00:33:01,430 Yes. 485 00:33:03,990 --> 00:33:04,990 Then ask him. 486 00:33:06,030 --> 00:33:10,610 Ask God. He knows. He knows that I didn't know that there was a little boy 487 00:33:10,610 --> 00:33:12,070 behind that door. That's true. 488 00:33:12,370 --> 00:33:13,370 You didn't. 489 00:33:14,030 --> 00:33:19,310 But you did know that whoever was behind that door is probably black. 490 00:33:23,850 --> 00:33:25,150 You don't want to talk about this. 491 00:33:25,670 --> 00:33:26,670 I know. 492 00:33:27,490 --> 00:33:31,090 You haven't talked to anyone about this. Not even your wife. And that's why 493 00:33:31,090 --> 00:33:33,130 you're standing in the middle of a cemetery. 494 00:33:34,010 --> 00:33:35,770 holding a gun, trying to kill yourself. 495 00:33:37,950 --> 00:33:40,070 Frank, God created you. 496 00:33:40,510 --> 00:33:43,350 He gave you life. He doesn't want to see that taken away. 497 00:33:43,930 --> 00:33:46,430 If that's true, then where was the angel when my daughter was killed? 498 00:33:46,910 --> 00:33:47,910 I was there. 499 00:33:50,150 --> 00:33:53,110 I saw her dart out into that street. 500 00:33:54,550 --> 00:34:00,830 I saw her run in the path of a car that had no way of stopping in time. 501 00:34:02,220 --> 00:34:06,400 And when you ran out and you held her in your arms, I was there. 502 00:34:07,500 --> 00:34:08,940 I was holding her spirit. 503 00:34:11,060 --> 00:34:15,020 And now, the father himself is holding her. 504 00:34:18,440 --> 00:34:19,820 Oh, God. 505 00:34:20,940 --> 00:34:23,400 Frank, it was an accident. 506 00:34:24,860 --> 00:34:29,420 And no one, black or white, could have possibly seen her coming. 507 00:34:30,889 --> 00:34:32,350 He had no business being there. 508 00:34:33,850 --> 00:34:36,690 What was it? What was a black man doing in your neighborhood? Is that what you 509 00:34:36,690 --> 00:34:37,690 were going to say? 510 00:34:39,770 --> 00:34:40,770 I'm not a racist. 511 00:34:41,630 --> 00:34:47,230 No. You probably don't think you are, but somewhere a long time ago, someone 512 00:34:47,230 --> 00:34:51,190 said something to you about a black person. And it was hateful. 513 00:34:51,730 --> 00:34:53,650 It was intolerant. And you listened. 514 00:34:54,230 --> 00:34:56,790 You were too young to know better. 515 00:34:58,350 --> 00:35:00,090 Then years later, one day... 516 00:35:02,189 --> 00:35:06,750 Accidentally, someone kills your child. And because he was a black man, it made 517 00:35:06,750 --> 00:35:08,090 it easier for you to hate him. 518 00:35:08,570 --> 00:35:11,230 Because someone had taught you how to do that a long time ago. 519 00:35:11,650 --> 00:35:13,590 Instead, you just focused on revenge. 520 00:35:14,850 --> 00:35:18,730 That's why you were so driven that you got sloppy, Frank. 521 00:35:19,490 --> 00:35:20,850 And you didn't check your facts. 522 00:35:22,390 --> 00:35:27,750 And it's also what made it so easy two days ago for you not to hear the voice 523 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 an angel. 524 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 Or of a child. 525 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Police! 526 00:35:34,030 --> 00:35:35,330 Got the place surrounded! 527 00:35:36,890 --> 00:35:37,890 Mommy! 528 00:35:40,490 --> 00:35:41,490 Mommy? 529 00:35:44,390 --> 00:35:46,830 Oh, God, forgive me. He was yelling, Mommy. 530 00:35:48,910 --> 00:35:51,310 You'd stop listening by then, Frank. 531 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 What have they done? 532 00:36:00,020 --> 00:36:06,980 Frank, God doesn't blame a child for being taught prejudice. 533 00:36:08,800 --> 00:36:14,020 But he does hold you responsible now, now that you see it in yourself. 534 00:36:17,080 --> 00:36:18,500 So what are you going to do about it? 535 00:36:23,420 --> 00:36:26,280 I'd like to thank the congregation for... 536 00:36:26,800 --> 00:36:32,720 Coming to God's house this evening, when it's time to say enough is enough. 537 00:36:33,100 --> 00:36:35,920 I don't think you heard me. 538 00:36:37,180 --> 00:36:39,360 Tonight is the night we take action. 539 00:36:40,440 --> 00:36:44,880 We will march on City Hall tonight and every night until we get justice. 540 00:36:45,960 --> 00:36:49,440 There will be a police and others who will try to stop us. 541 00:36:50,080 --> 00:36:51,640 But we are within our rights. 542 00:36:52,960 --> 00:36:54,420 This is a righteous cause. 543 00:36:56,090 --> 00:36:57,490 We will not be intimidated. 544 00:36:58,310 --> 00:37:01,970 We will not allow police brutality to devastate our community. 545 00:37:02,830 --> 00:37:05,090 We are tired of being disrespected. 546 00:37:05,370 --> 00:37:07,070 Tired of being lied to. 547 00:37:07,390 --> 00:37:09,310 Tired of being shot in the street. 548 00:37:10,010 --> 00:37:12,930 And we are tired of being shot in our own bedroom. 549 00:37:14,730 --> 00:37:20,730 Lord, we demand that those who did this terrible act of violence 550 00:37:20,730 --> 00:37:22,410 be judged. 551 00:37:24,840 --> 00:37:27,120 Madeline Griffin will not be joining us tonight. 552 00:37:29,340 --> 00:37:32,420 That good woman refuses to leave her son's side. 553 00:37:32,780 --> 00:37:37,000 But she will be with us in spirit. 554 00:37:39,040 --> 00:37:42,840 So... So... 555 00:37:42,840 --> 00:37:51,080 We 556 00:37:51,080 --> 00:37:52,500 would like to unite in song. 557 00:38:12,459 --> 00:38:15,000 What are you doing here? 558 00:38:15,720 --> 00:38:18,680 I have something to say. No one wants to hear any more of your lies. 559 00:38:18,920 --> 00:38:21,340 Reverend, please, if I could just... And who are you? 560 00:38:21,820 --> 00:38:24,220 He's... He's my friend. 561 00:38:24,780 --> 00:38:28,020 Well, he's the only friend you've got in here. Maybe you should leave, both of 562 00:38:28,020 --> 00:38:29,620 you. Look, I want you out of my church. 563 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Hey, hold it. 564 00:38:31,150 --> 00:38:36,850 This is not your church, Reverend. This is God's church, and it's called New 565 00:38:36,850 --> 00:38:41,390 Hope. Do you have any faith in the possibility of new hope? 566 00:38:41,910 --> 00:38:44,450 I am simply following the wishes of Madeline Griffin. 567 00:38:45,010 --> 00:38:46,010 No, you're not. 568 00:38:47,970 --> 00:38:48,970 I know it. 569 00:38:49,810 --> 00:38:50,950 You're all in this together. 570 00:38:51,290 --> 00:38:53,370 We are all in this together, Reverend. 571 00:38:53,910 --> 00:38:57,610 And if we don't all get out of this together, this tragedy will never stop. 572 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 I've been praying. 573 00:39:00,060 --> 00:39:01,060 With Madeline Griffin. 574 00:39:01,960 --> 00:39:03,300 She doesn't want to fight. 575 00:39:03,860 --> 00:39:08,680 She's never once prayed for vengeance, only for healing and for forgiveness. 576 00:39:09,540 --> 00:39:14,100 You asked God for a better plan than yours, Reverend Davis. 577 00:39:14,600 --> 00:39:18,140 But you didn't bother to wait and listen to what God had in mind. 578 00:39:20,180 --> 00:39:21,880 How do you know what I pray for? 579 00:39:23,040 --> 00:39:24,800 Because, baby, we're angels. 580 00:39:37,390 --> 00:39:39,910 Are you ready now to listen to God's plan? 581 00:39:42,970 --> 00:39:43,970 Yes. 582 00:39:45,850 --> 00:39:46,850 Yes I am. 583 00:40:25,850 --> 00:40:27,670 Detective McCovey has something to say. 584 00:40:28,090 --> 00:40:29,550 I don't want to hear from him. 585 00:40:30,150 --> 00:40:36,770 I didn't want to listen to him either. 586 00:40:37,050 --> 00:40:42,570 Because I knew if I listened, maybe then I would have to forgive him. 587 00:40:43,990 --> 00:40:45,650 But maybe that's what God had in mind. 588 00:40:47,270 --> 00:40:48,350 Maybe that's the plan. 589 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 I shot a little boy. 590 00:41:08,080 --> 00:41:11,700 The horror of that moment will live with me for the rest of my life. 591 00:41:18,820 --> 00:41:20,060 I have a son of my own. 592 00:41:22,080 --> 00:41:23,260 I have a daughter too. 593 00:41:25,800 --> 00:41:32,640 But... But she's with God now. 594 00:41:35,400 --> 00:41:37,160 So I know what it's like to lose a child. 595 00:41:40,580 --> 00:41:45,420 I know the fear in Mrs. Griffin's heart at this moment because I sat with my 596 00:41:45,420 --> 00:41:49,380 daughter night after night, just like she's doing right now with her son. 597 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 My daughter was killed two years ago. 598 00:41:54,500 --> 00:42:00,160 On a Sunday afternoon right in front of our house, she was hit by a car. 599 00:42:01,540 --> 00:42:02,860 She never regained consciousness. 600 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Died a week later. 601 00:42:07,760 --> 00:42:10,640 The driver of the car was a black man. 602 00:42:11,840 --> 00:42:13,260 It wasn't his fault. 603 00:42:15,100 --> 00:42:20,460 But I couldn't help but think that if it wasn't for a black man, my daughter 604 00:42:20,460 --> 00:42:21,460 would be alive today. 605 00:42:25,540 --> 00:42:30,900 And before I knew it, I was blaming all of you. 606 00:42:32,480 --> 00:42:36,800 I never thought of myself as a... 607 00:42:37,190 --> 00:42:42,150 bigot before, but I guess I was. 608 00:42:43,710 --> 00:42:45,530 I didn't know it until this happened. 609 00:42:45,890 --> 00:42:48,610 But I want to change. 610 00:42:52,270 --> 00:42:57,170 And I'm asking God, my wife, 611 00:42:57,270 --> 00:43:03,250 and you to 612 00:43:03,250 --> 00:43:05,030 help me. 613 00:43:06,000 --> 00:43:10,160 What happened the other day was not the police department's fault. It was not my 614 00:43:10,160 --> 00:43:11,700 informant's fault. It was my fault. 615 00:43:18,240 --> 00:43:19,240 I'm sorry. 616 00:43:19,420 --> 00:43:20,420 I'm so sorry. 47295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.