Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,210 --> 00:01:00,410
It's almost 12 o 'clock.
2
00:01:01,550 --> 00:01:02,890
He'll be here, Father. He promised.
3
00:01:04,010 --> 00:01:06,270
I'm sorry, Anna, but it's already been a
half an hour.
4
00:01:06,950 --> 00:01:09,290
I've got rounds to do at the hospital
today.
5
00:01:09,530 --> 00:01:11,150
Just a couple more minutes, Father,
please.
6
00:01:12,730 --> 00:01:17,130
I hope I haven't missed the ceremony.
7
00:01:18,010 --> 00:01:20,050
Anna seems like a very pretty bride.
8
00:01:20,490 --> 00:01:23,290
Although she looks a wee bit nervous.
She should be nervous.
9
00:01:24,110 --> 00:01:28,190
Marriage is a big commitment. It takes
careful thought. It takes planning.
10
00:01:29,040 --> 00:01:30,480
And it takes two people.
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,780
If your father signed this permission
slip, then why isn't he here, Anna? He's
12
00:01:36,780 --> 00:01:38,560
working. He has a lot of things to do.
13
00:01:38,760 --> 00:01:40,220
Okay, I'm here.
14
00:01:40,960 --> 00:01:43,660
Miguel, I can't believe you. Where have
you been?
15
00:01:43,880 --> 00:01:44,880
I had business.
16
00:01:46,440 --> 00:01:47,480
You look real pretty.
17
00:01:48,780 --> 00:01:50,220
Weren't you bringing the witness,
Miguel?
18
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
Gonzo didn't show.
19
00:01:54,980 --> 00:01:57,360
Rafael, could we borrow you for a
minute?
20
00:01:58,070 --> 00:01:59,070
Yeah, sure.
21
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
What do you need, Father?
22
00:02:00,270 --> 00:02:01,270
A witness.
23
00:02:01,610 --> 00:02:04,910
Hi, I'm Rafael. I'm running the church's
new community outreach program.
24
00:02:05,170 --> 00:02:07,890
Actually, you guys could help a lot in
getting the word out about our new
25
00:02:07,890 --> 00:02:10,830
programs. They're really, really
ambitious.
26
00:02:13,070 --> 00:02:17,530
You know what? We've got everybody
from... Why is he talking about that
27
00:02:17,530 --> 00:02:18,810
doesn't seem very wedding -like.
28
00:02:19,050 --> 00:02:22,310
He's stalling. This wedding's not
supposed to happen today.
29
00:02:23,660 --> 00:02:27,680
a place coming to teach you on
everything from woodworking to child
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,860
Is that their child?
31
00:02:36,180 --> 00:02:38,740
Yeah, his name's Henry. He's six months
old.
32
00:02:39,100 --> 00:02:41,900
They had a baby, and now they want to
get married.
33
00:02:42,240 --> 00:02:46,320
It may seem like the right thing to do,
but it's like building your house on a
34
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
shaky foundation.
35
00:02:48,440 --> 00:02:50,720
Sooner or later, it's all going to come
down.
36
00:02:51,490 --> 00:02:54,310
They've got to learn how to build the
foundation.
37
00:02:55,190 --> 00:02:59,330
And then we can do something to help
them get their lives back in order.
38
00:03:03,250 --> 00:03:04,890
Did I mention the ceramics class?
39
00:03:05,230 --> 00:03:06,710
Yes, I believe you did, Raphael.
40
00:03:07,050 --> 00:03:09,090
But now, we need to get going.
41
00:03:16,190 --> 00:03:18,590
Do you, Ana Teresa Hernandez...
42
00:03:18,880 --> 00:03:23,400
Take this man, Miguel Carlos Acosta, to
be your lawfully wedded husband.
43
00:03:24,420 --> 00:03:25,880
Ana! Papa!
44
00:03:26,820 --> 00:03:29,800
Hey, Mr. Hernandez, we really want to do
this. No, no, no, no, no. Who do you
45
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
think you are speaking to me?
46
00:03:32,020 --> 00:03:33,160
How could you allow this?
47
00:03:33,780 --> 00:03:35,240
Ana has your signature, Tommy.
48
00:03:35,740 --> 00:03:36,740
Oh, she did?
49
00:03:37,380 --> 00:03:38,700
Mr. Hernandez, I'm Rafael.
50
00:03:39,080 --> 00:03:41,300
No, no, no. You see, Miguel, you chose
your family.
51
00:03:41,600 --> 00:03:45,240
It's those punks out there who steal
cars and cause trouble and make people
52
00:03:45,240 --> 00:03:46,039
on us.
53
00:03:46,040 --> 00:03:48,640
So why don't you go back to them and
stay away from my family?
54
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
But, Papa, I love him.
55
00:03:51,120 --> 00:03:52,079
For what?
56
00:03:52,080 --> 00:03:53,880
For ruining your future? Huh?
57
00:03:55,560 --> 00:03:58,720
For making promises he's never going to
keep? You want him to change, but he
58
00:03:58,720 --> 00:04:00,480
never will. Now, why don't you listen to
me?
59
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
So did you do the deed?
60
00:04:20,700 --> 00:04:21,899
No, I changed my mind.
61
00:04:22,280 --> 00:04:23,960
Good. Something's popping.
62
00:04:24,280 --> 00:04:25,600
I called a meeting this afternoon.
63
00:04:27,980 --> 00:04:28,979
Chino's back.
64
00:04:28,980 --> 00:04:30,300
Yeah, I know. I picked him earlier.
65
00:04:33,860 --> 00:04:34,860
Hang tight. We'll come back.
66
00:04:52,110 --> 00:04:53,890
I will see you later, Rano. Let's go.
67
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
Stay away from her.
68
00:05:16,430 --> 00:05:17,850
I'm glad you're all here.
69
00:05:19,150 --> 00:05:21,470
These streets are too dangerous for a
sweet baby.
70
00:05:22,150 --> 00:05:25,270
They're all babies, Miss Wayne. That's
the problem.
71
00:05:25,810 --> 00:05:30,530
And in a few days, they're going to make
some choices that will have to do with
72
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
their future.
73
00:05:31,850 --> 00:05:33,790
We'll determine whether they have one at
all.
74
00:05:55,160 --> 00:06:01,280
I will ride and I will walk with you.
75
00:06:01,900 --> 00:06:07,520
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
76
00:06:07,980 --> 00:06:14,760
Walk with you every time I tell you I'll
walk
77
00:06:14,760 --> 00:06:15,780
with you.
78
00:06:17,140 --> 00:06:20,520
Believe me, I'll walk with you.
79
00:06:30,159 --> 00:06:31,159
Hey, Miguel.
80
00:06:33,020 --> 00:06:35,060
You know, Mr. Hernandez isn't a bad guy.
81
00:06:35,420 --> 00:06:37,500
He's just trying to protect his family
the best he can.
82
00:06:38,140 --> 00:06:39,320
I can take care of Anna.
83
00:06:39,620 --> 00:06:40,720
He's not just worried about Anna.
84
00:06:41,260 --> 00:06:42,320
He's worried about his grandson.
85
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Your son.
86
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
That's a serious deal.
87
00:06:45,360 --> 00:06:46,520
I can handle the baby.
88
00:06:47,620 --> 00:06:48,640
Yeah? You know how to feed him?
89
00:06:49,160 --> 00:06:50,340
You know how to change his diapers?
90
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
What do you do when he cries?
91
00:06:52,320 --> 00:06:53,320
Ana does that stuff.
92
00:06:53,900 --> 00:06:57,060
Maybe if you did some of that stuff, Mr.
Hernandez wouldn't be on your case all
93
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
the time.
94
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
Look, a friend of mine is teaching a
class right now inside the church.
95
00:07:02,300 --> 00:07:04,380
It's for teenage fathers, like you.
96
00:07:05,340 --> 00:07:06,440
Why don't you come in and check it out?
97
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
You're right.
98
00:07:12,740 --> 00:07:14,180
Acosta giving you any trouble there,
Rafael?
99
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
No, no, no trouble.
100
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
We were just talking about him joining
our parenting class.
101
00:07:18,710 --> 00:07:19,730
Oh, is that right?
102
00:07:20,510 --> 00:07:21,510
Yeah, that's right.
103
00:07:23,070 --> 00:07:24,250
Let's get to class, Rafael.
104
00:07:38,510 --> 00:07:39,770
That's good. Keep that bottle up.
105
00:07:43,190 --> 00:07:45,250
That's good, Ricky. Good. You're getting
the hang of it.
106
00:07:45,530 --> 00:07:47,190
Hey, Andrew. Hey, this is Miguel.
107
00:07:47,680 --> 00:07:50,620
He's thinking of joining our class. He's
got a little boy about, what, six
108
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
months?
109
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Yeah, I guess.
110
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Six months, huh?
111
00:07:54,540 --> 00:07:57,460
So is he eating solid food yet, or is he
still in the bottle?
112
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
I said I know.
113
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
You're the father, Miguel.
114
00:08:00,760 --> 00:08:02,120
Yeah, the father, not the mother.
115
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Híjole.
116
00:08:04,100 --> 00:08:06,900
What? We all came in here thinking like
that, man.
117
00:08:07,760 --> 00:08:08,860
And what do you think now?
118
00:08:10,440 --> 00:08:11,700
You gotta take care of your kid.
119
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
At least some.
120
00:08:13,620 --> 00:08:15,440
More than just some, Enrique.
121
00:08:16,040 --> 00:08:17,980
You know, all you guys in here, you're
fathers.
122
00:08:18,520 --> 00:08:19,960
Or you're going to be fathers.
123
00:08:20,200 --> 00:08:21,860
And some of you think that makes you a
man.
124
00:08:22,480 --> 00:08:23,520
But it's not true.
125
00:08:23,940 --> 00:08:28,400
You know, having a kid doesn't make you
a man. Now, raising a kid, that makes
126
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
you a man.
127
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Get this.
128
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
I got business.
129
00:09:11,240 --> 00:09:11,939
Ah, Miguel.
130
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Good thing you're home.
131
00:09:13,740 --> 00:09:14,740
This is Monica.
132
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
Hello, Miguel.
133
00:09:17,980 --> 00:09:19,360
This is volunteering at the church.
134
00:09:19,640 --> 00:09:21,540
Father O 'Grady says he needed a place
to stay.
135
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Where's all my stuff?
136
00:09:29,560 --> 00:09:31,820
I'm not sleeping on the couch again.
This is my house.
137
00:09:32,700 --> 00:09:36,180
If this is a problem, maybe I should...
No, no. You're not the problem, Monica.
138
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
My son is.
139
00:09:37,380 --> 00:09:38,620
You want to call this your house?
140
00:09:38,940 --> 00:09:41,620
You act like it's yours. You clean it,
you take care of it, you show some
141
00:09:41,620 --> 00:09:43,780
respect. Until then, I'm the one calling
the shots.
142
00:09:44,080 --> 00:09:47,160
I tried to give you money. I told you I
don't want that kind of money.
143
00:09:48,440 --> 00:09:49,740
This isn't about money, Miguel.
144
00:09:50,680 --> 00:09:53,500
You're going to stay with your things in
the garage until you start making some
145
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
changes in your life.
146
00:09:54,580 --> 00:09:55,579
The garage?
147
00:09:55,580 --> 00:09:58,760
Yes. You want to prowl around like an
animal? You can live like one.
148
00:10:05,860 --> 00:10:07,140
I'm sorry you had to hear that.
149
00:10:10,190 --> 00:10:11,190
I hope you'll still stay.
150
00:10:12,050 --> 00:10:13,050
I'd like to stay.
151
00:10:13,890 --> 00:10:15,310
I'd like to help if I can.
152
00:10:16,590 --> 00:10:17,610
He was a good boy.
153
00:10:18,670 --> 00:10:21,450
He used to mow the lawns in the
neighborhoods to buy me birthday
154
00:10:22,150 --> 00:10:25,470
And then those boys made him feel
foolish for doing it.
155
00:10:25,730 --> 00:10:27,550
And they showed him another way to make
money.
156
00:10:29,150 --> 00:10:30,450
I love my son, Monica.
157
00:10:31,930 --> 00:10:34,050
But I miss the little boy that listened
to me.
158
00:11:53,770 --> 00:11:55,770
Hey, come on. You can crash at my crib?
159
00:11:56,290 --> 00:11:59,170
Yeah. His mama's loaded all the time.
She'll never know.
160
00:11:59,550 --> 00:12:00,550
Hey.
161
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
What?
162
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
Nothing.
163
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
Relax.
164
00:12:05,590 --> 00:12:06,590
Mama's cool.
165
00:12:07,050 --> 00:12:08,530
She's one of my best customers.
166
00:12:11,550 --> 00:12:13,010
Order number seven is up.
167
00:12:18,010 --> 00:12:19,550
Let me show you a little trick.
168
00:12:20,580 --> 00:12:23,860
See, if you tickle him with lovely
chins, see how his mouth pops right
169
00:12:24,200 --> 00:12:25,780
Thanks. My pleasure.
170
00:12:31,860 --> 00:12:33,240
You need to focus now, Miguel.
171
00:12:33,980 --> 00:12:37,140
If Chino takes his corner back, I'll
lose one of my more proper spots.
172
00:12:37,820 --> 00:12:39,520
And you two will lose a chance to come
up.
173
00:12:40,580 --> 00:12:41,860
You gonna take him out, Gons?
174
00:12:42,420 --> 00:12:43,420
No.
175
00:12:43,500 --> 00:12:44,620
We're gonna take him out.
176
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
Señorita!
177
00:12:56,609 --> 00:12:57,609
Chips. Anna.
178
00:13:03,890 --> 00:13:05,330
Makes you mad, doesn't it?
179
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
No respect.
180
00:13:07,210 --> 00:13:09,510
I come in here every day and bother my
daughter.
181
00:13:10,030 --> 00:13:12,950
And order nothing but free chips and
salsa and refillable drinks.
182
00:13:13,790 --> 00:13:16,430
Another manager would have kicked him
out of here by now.
183
00:13:16,750 --> 00:13:18,310
I should have done that a long time ago.
184
00:13:19,369 --> 00:13:20,369
Why didn't you?
185
00:13:22,830 --> 00:13:24,850
At least in here I can keep an eye on
him.
186
00:13:25,690 --> 00:13:27,810
You care for those boys, don't you?
187
00:13:28,110 --> 00:13:30,730
I care about my daughter and my
grandson.
188
00:13:38,510 --> 00:13:40,670
You're good, baby. You're a natural.
189
00:13:41,810 --> 00:13:42,810
Thanks, Miguel.
190
00:13:43,950 --> 00:13:45,910
Ana, I told you not to talk to him.
191
00:13:46,490 --> 00:13:47,630
¿Tienes problema, viejo?
192
00:13:48,030 --> 00:13:49,030
Yeah, he's got a problem.
193
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
Me.
194
00:13:51,250 --> 00:13:52,910
Can you go in the back and clean the
pots, please?
195
00:13:53,950 --> 00:13:57,210
Look, I told you, you are never going to
marry my daughter, so just leave her
196
00:13:57,210 --> 00:13:58,210
alone, okay?
197
00:14:03,050 --> 00:14:05,090
I thought not getting married was your
idea, homie.
198
00:14:16,490 --> 00:14:18,630
That ain't the way it went down, Garnt.
Oh, yeah?
199
00:14:19,050 --> 00:14:22,210
Girlfriend say sure, you sure, bro. You
don't know nothing, Alex. I showed to
200
00:14:22,210 --> 00:14:23,750
tell her I don't do nothing I don't want
to do.
201
00:14:33,410 --> 00:14:35,350
That old man don't know what cracking,
Garnt.
202
00:14:36,150 --> 00:14:37,150
Glad to hear it.
203
00:14:37,230 --> 00:14:39,390
Because I'd be bent to think I was
riding with Tucker.
204
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
No way, not me.
205
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
Check it out.
206
00:14:45,900 --> 00:14:48,500
Latino, compare respect.
207
00:15:31,200 --> 00:15:32,500
What kind of game you playing?
208
00:15:32,860 --> 00:15:34,280
Yo, Gons, give him a break, man.
209
00:15:34,740 --> 00:15:37,240
You want to ride with me? You better
earn your stripes.
210
00:15:37,580 --> 00:15:39,880
Else go back to taking orders from the
Taco King.
211
00:15:40,100 --> 00:15:41,720
No, Gons, I'm in. I'm down.
212
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Prove it.
213
00:15:50,480 --> 00:15:51,680
Take out Chino for me.
214
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Yeah.
215
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
Okay.
216
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
I got you.
217
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Bam.
218
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Bam.
219
00:16:18,200 --> 00:16:20,580
You're not gonna make no more people in
my house, you know?
220
00:16:40,400 --> 00:16:43,720
The way that he held that gun, you could
tell how it made him feel that he
221
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
mattered.
222
00:16:44,760 --> 00:16:49,340
He'd get the same feeling holding his
child if he just would make that choice.
223
00:16:49,940 --> 00:16:54,240
Yes, but his child scares him even more
than the gun.
224
00:16:54,840 --> 00:17:00,880
Why? Because it proves there's going to
be a future with or without him in it.
225
00:17:21,540 --> 00:17:24,140
Look, I'm pretty sure you don't like
what I'm supposed to do today.
226
00:17:25,680 --> 00:17:27,280
And maybe you won't want to help me.
227
00:17:29,100 --> 00:17:30,360
But I don't know who else can.
228
00:17:33,440 --> 00:17:35,780
It's just that I'm tired of looking
stupid in front of everybody.
229
00:17:37,760 --> 00:17:39,300
And it's too late to turn back now.
230
00:17:41,900 --> 00:17:46,880
So, I was hoping if somebody's gonna die
today...
231
00:17:48,970 --> 00:17:50,090
You won't let it be me.
232
00:17:52,510 --> 00:17:54,150
Miguel, you changed.
233
00:17:55,570 --> 00:17:58,750
Yeah, I got your message, but I can't
stay. You gotta watch the baby for a
234
00:17:58,750 --> 00:17:59,449
couple hours.
235
00:17:59,450 --> 00:18:03,810
What? I got a job interview downtown to
be a receptionist in the lawyer's
236
00:18:03,810 --> 00:18:06,430
office. You already got a job. You work
at the restaurant.
237
00:18:06,910 --> 00:18:08,290
You think I'm gonna be there till I'm
old?
238
00:18:09,010 --> 00:18:10,770
That lady Monica set this up for me.
239
00:18:12,670 --> 00:18:13,790
Monica? Yeah.
240
00:18:14,510 --> 00:18:17,510
Look, I know you don't like her because
she took your room and all, but she's a
241
00:18:17,510 --> 00:18:20,890
nice lady and she wants to help us. I
could be a receptionist instead of a
242
00:18:20,890 --> 00:18:24,430
waitress. And if I do good, they're
going to pay for college.
243
00:18:24,690 --> 00:18:25,930
You didn't even go to high school.
244
00:18:26,170 --> 00:18:27,170
I'll get the GED.
245
00:18:27,590 --> 00:18:29,910
But they're going to give me health
insurance for me and Henry.
246
00:18:30,210 --> 00:18:31,630
And maybe even you when we get married.
247
00:18:31,850 --> 00:18:34,770
You don't think I could take care of
you? Your dad stopped the wedding, not
248
00:18:36,400 --> 00:18:40,180
He wants you to respect him. Why should
I? Because he's my father. Well, I'm
249
00:18:40,180 --> 00:18:40,999
Henry's father.
250
00:18:41,000 --> 00:18:42,280
Well, you don't act like it very much.
251
00:18:42,480 --> 00:18:44,580
Every time I do, your old man comes down
on me.
252
00:18:45,120 --> 00:18:47,860
Right now, all you gotta do is watch
Henry for a couple hours, okay?
253
00:18:48,380 --> 00:18:49,900
I'll meet you at your mom's house when
I'm done.
254
00:18:54,600 --> 00:18:55,640
Hey, Anna, how you doing?
255
00:18:55,980 --> 00:18:56,980
I got a job interview.
256
00:18:57,240 --> 00:18:58,960
Oh, I heard. That's great. You're gonna
do great.
257
00:19:00,660 --> 00:19:01,419
Hey, Miguel.
258
00:19:01,420 --> 00:19:04,140
Are you and Henry ready to give this
parenting class a real try, huh?
259
00:19:05,770 --> 00:19:06,770
What time is it?
260
00:19:07,890 --> 00:19:08,890
About 11.
261
00:19:10,910 --> 00:19:11,910
Yeah,
262
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
sure.
263
00:19:15,710 --> 00:19:18,350
I just got to get organized here and
I'll be right down.
264
00:19:19,130 --> 00:19:20,130
I'll give you a hand.
265
00:19:24,410 --> 00:19:29,270
You know, your biggest responsibility as
a father has nothing to do with the
266
00:19:29,270 --> 00:19:33,170
diapers and the formula. It's something
that lasts a lot longer than that.
267
00:19:33,520 --> 00:19:37,620
And that's teaching your kids the
difference between right and wrong.
268
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Where's your kid?
269
00:19:40,520 --> 00:19:42,720
Juanita took him to her aunt's. Want to
borrow mine?
270
00:19:43,960 --> 00:19:44,739
What for?
271
00:19:44,740 --> 00:19:45,699
That's your kid.
272
00:19:45,700 --> 00:19:47,200
It's okay. I got something to do anyway.
273
00:19:48,080 --> 00:19:50,340
Is there a problem here?
274
00:19:50,560 --> 00:19:51,640
Just working things out.
275
00:19:52,480 --> 00:19:55,260
Hey, can I leave Henry with you for a
minute, Andrew? I forgot something
276
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
upstairs.
277
00:19:57,240 --> 00:20:00,340
Yeah, I'll walk with you. I got to go
talk to Father O 'Grady about the youth
278
00:20:00,340 --> 00:20:01,580
group anyway. In the chapel?
279
00:20:02,020 --> 00:20:04,100
Yeah. How long you gonna be in there?
280
00:20:04,700 --> 00:20:07,180
I don't know. An hour or so. Maybe more.
281
00:20:09,560 --> 00:20:11,400
Why? No reason.
282
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Never mind.
283
00:20:19,740 --> 00:20:24,420
So one last thing for today will be the
three -point restraint in your car seat.
284
00:20:24,640 --> 00:20:26,420
I know how to buckle a stupid buckle.
285
00:20:27,400 --> 00:20:31,860
Yeah, but if you center the buckle like
this on the baby's chest...
286
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
It's more comfortable.
287
00:20:35,900 --> 00:20:36,980
Let's look at that. You get a smile.
288
00:21:15,950 --> 00:21:17,470
She's still at work, Miguel.
289
00:21:18,430 --> 00:21:21,070
She's working a double shift. She won't
be back till after dinner.
290
00:21:21,810 --> 00:21:22,810
Oh, man.
291
00:21:22,870 --> 00:21:24,290
You gotta do me a favor, Monica.
292
00:21:24,910 --> 00:21:26,270
That depends what it is.
293
00:21:26,470 --> 00:21:29,490
I got some business to do, and it won't
take long, but I gotta leave Henry with
294
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
somebody for a while.
295
00:21:31,350 --> 00:21:36,110
Well, looks like Henry's having a good
time with his daddy.
296
00:21:37,950 --> 00:21:38,950
Yeah.
297
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
He likes me.
298
00:21:42,010 --> 00:21:43,450
Can't your business wait, Miguel?
299
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
Stay here with your son.
300
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
I got responsibilities.
301
00:21:47,860 --> 00:21:49,020
Yes, to your child.
302
00:21:49,440 --> 00:21:50,440
He'll understand.
303
00:21:50,480 --> 00:21:53,820
Did you understand when your father took
care of business instead of taking care
304
00:21:53,820 --> 00:21:54,379
of you?
305
00:21:54,380 --> 00:21:55,560
What do you know about it?
306
00:21:58,180 --> 00:22:00,020
I know that your father was in a gang.
307
00:22:00,540 --> 00:22:02,280
Your mother said he died very young.
308
00:22:03,540 --> 00:22:07,720
My dad wasn't in a gang. He was the
gang. And when he got smoked out, people
309
00:22:07,720 --> 00:22:10,900
talked about how he died with respect.
People still talk about the way he died.
310
00:22:11,360 --> 00:22:12,740
Only other gang members.
311
00:22:13,550 --> 00:22:15,430
The few that are still alive to
remember.
312
00:22:17,230 --> 00:22:18,610
Please don't do it, Miguel.
313
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
Do what?
314
00:22:20,350 --> 00:22:22,450
Whatever you're planning on doing with
that gun.
315
00:22:24,250 --> 00:22:25,930
I gotta do what I gotta do.
316
00:22:26,270 --> 00:22:27,270
No, you don't.
317
00:22:27,730 --> 00:22:29,190
You could make another choice.
318
00:22:30,270 --> 00:22:31,290
Change your life.
319
00:22:31,930 --> 00:22:37,850
We'll all help you. Your mother, Anna,
even Anna's father. And God will give
320
00:22:37,850 --> 00:22:38,930
the strength to get through it.
321
00:22:39,810 --> 00:22:42,490
I already talked to God about it. Now
it's up to him.
322
00:22:44,240 --> 00:22:45,960
No. God is not the one with the gun.
323
00:22:46,320 --> 00:22:48,620
Look, are you going to watch him or do I
have to take him with me?
324
00:22:54,240 --> 00:22:55,800
Someone has to watch out for him.
325
00:23:20,639 --> 00:23:22,140
There's going to be trouble here
tonight.
326
00:23:23,480 --> 00:23:25,660
Trouble any time my head waiter calls in
sick.
327
00:23:26,340 --> 00:23:28,020
I was thinking about Miguel.
328
00:23:30,280 --> 00:23:32,120
He's a lot like you used to be.
329
00:23:33,560 --> 00:23:36,560
I don't know what you're talking about.
I've been working here since I was 16.
330
00:23:37,340 --> 00:23:43,020
But before that, they used to call you
Tommy 4 or 5.
331
00:23:44,280 --> 00:23:50,860
Because you carried a .45 caliber pistol
all the time.
332
00:23:52,560 --> 00:23:56,320
This is not my first time at the county
fair.
333
00:23:58,000 --> 00:24:00,720
Yeah, well, I don't talk about before.
334
00:24:01,200 --> 00:24:04,500
Well, you should, because Miguel needs
to hear the truth.
335
00:24:05,860 --> 00:24:08,740
That boy's not going to live long enough
for the truth to do any good.
336
00:24:09,720 --> 00:24:11,240
Like his father, huh?
337
00:24:35,490 --> 00:24:36,490
Easy.
338
00:24:38,450 --> 00:24:40,810
First one's tough, but just keep
thinking they got it coming.
339
00:25:26,700 --> 00:25:27,700
He saw us.
340
00:25:28,360 --> 00:25:31,240
It's all screwed up. I'm sorry. I'm
sorry. I just...
341
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
What's wrong, Miguel?
342
00:26:18,360 --> 00:26:21,540
Nothing. I don't believe you. You left
here with a gun. Now you're home in a
343
00:26:21,540 --> 00:26:23,140
panic. Mind your own business.
344
00:26:25,540 --> 00:26:28,880
They were talking on the bus. You guys,
I overheard them. They said that you saw
345
00:26:28,880 --> 00:26:30,480
Chino. I didn't. I missed.
346
00:26:30,920 --> 00:26:33,100
I'm glad I missed. I didn't really want
to kill him.
347
00:26:33,320 --> 00:26:36,100
But they saw me and I... Oh, my God. Oh,
my God. Now they're going to kill you.
348
00:26:36,360 --> 00:26:38,480
That's what they said. You and Gonzo and
Alex.
349
00:26:38,700 --> 00:26:40,240
Yeah, I got to go for a while.
350
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
Please, Miguel.
351
00:26:41,959 --> 00:26:45,460
Don't do anything until you think it
through. There's no time. Trust me. I
352
00:26:45,460 --> 00:26:46,460
go. Where?
353
00:26:46,700 --> 00:26:49,260
I don't know. I got a cousin in
Cleveland.
354
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Come with me.
355
00:26:51,240 --> 00:26:52,840
Miguel, I got the job.
356
00:26:53,160 --> 00:26:55,660
With the health insurance and the
college money.
357
00:26:55,920 --> 00:26:57,180
If I stay, I'm dead.
358
00:26:57,520 --> 00:27:01,440
Look, I know your dad hates me because
I'm in the life. And I hate it, too. But
359
00:27:01,440 --> 00:27:03,220
if we go, I'm out. We can start over.
360
00:27:04,760 --> 00:27:05,780
I love you, Anna.
361
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
And Henry, too.
362
00:27:08,500 --> 00:27:09,800
We can really be a family.
363
00:27:10,939 --> 00:27:12,900
This is no way for a family to live.
364
00:27:14,340 --> 00:27:15,460
You've got to trust me, Anna.
365
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
It's the only way.
366
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
Okay.
367
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
All right.
368
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Okay.
369
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
Please.
370
00:27:31,540 --> 00:27:33,260
How are you going to take care of each
other?
371
00:27:34,400 --> 00:27:36,060
How will you take care of the baby?
372
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
We'll make it.
373
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
Anna, Miguel.
374
00:27:48,190 --> 00:27:50,690
At least leave him here until you're
settled.
375
00:27:55,030 --> 00:27:56,030
Miguel, please.
376
00:27:56,370 --> 00:27:57,370
Lady, leave us alone.
377
00:27:57,730 --> 00:27:59,810
I'm sorry, Monica. Thanks for trying to
help us.
378
00:28:00,910 --> 00:28:01,910
Miguel, they're coming!
379
00:28:36,209 --> 00:28:37,270
Father, help them.
380
00:28:39,910 --> 00:28:43,670
If I stopped to pray every time an
ambulance ran by, you'd be eating cold
381
00:28:43,670 --> 00:28:44,670
off dirty dishes.
382
00:28:44,950 --> 00:28:47,290
Well, that seems like a small price to
pay.
383
00:28:48,030 --> 00:28:50,550
Mr. Hernandez, a bunch of guys were
shooting at Miguel.
384
00:28:50,970 --> 00:28:52,190
Anna and Henry were there, too.
385
00:28:52,670 --> 00:28:53,950
They took them all to the hospital.
386
00:28:56,310 --> 00:28:58,710
Come on, come on, baby. I'll drive. I'll
drive. Come on.
387
00:29:38,090 --> 00:29:39,089
How's Anna?
388
00:29:39,090 --> 00:29:43,430
Is Ms. Hernandez's father here? He's on
his way. I'm Henry's father. Please,
389
00:29:43,430 --> 00:29:44,430
doctor.
390
00:29:46,050 --> 00:29:47,070
Anna's going to be fine.
391
00:29:47,730 --> 00:29:51,250
It was just a flesh wound. She did break
her arm when she fell, so she's under
392
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
sedation.
393
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
Thank God.
394
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
And my grandson.
395
00:29:55,570 --> 00:29:57,690
The baby took a direct hit, but he's
alive.
396
00:29:58,310 --> 00:29:59,310
It's incredible.
397
00:29:59,730 --> 00:30:03,710
The bullet didn't even penetrate his
skin because it hit the buckle on the
398
00:30:03,710 --> 00:30:04,710
seat.
399
00:30:05,050 --> 00:30:08,450
However... The impact did give him a
severe hematoma.
400
00:30:08,870 --> 00:30:09,769
What's that?
401
00:30:09,770 --> 00:30:14,970
It's a medical term for severe bruising.
Yes, which for an adult is not a big
402
00:30:14,970 --> 00:30:18,650
deal, but for a baby, you might as well
have hit him in the chest with a
403
00:30:18,650 --> 00:30:19,650
baseball bat.
404
00:30:19,890 --> 00:30:21,110
I'll tell you this, though.
405
00:30:21,390 --> 00:30:23,890
Without that buckle, we wouldn't be
having this conversation.
406
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
It's a miracle.
407
00:30:26,810 --> 00:30:28,830
Yeah, and we don't see many of those
around here.
408
00:30:30,250 --> 00:30:31,570
Excuse me, I have to get back.
409
00:30:38,890 --> 00:30:40,210
I need some answers, Acosta.
410
00:30:41,370 --> 00:30:42,490
I didn't see anything.
411
00:30:43,070 --> 00:30:45,330
Miguel, you won't let them get away with
this?
412
00:30:45,750 --> 00:30:49,770
Miguel, this won't stop unless someone
has the courage to stand up and tell the
413
00:30:49,770 --> 00:30:51,550
truth. Well, it ain't gonna be me.
414
00:30:52,230 --> 00:30:53,270
Hey, look, Acosta.
415
00:30:53,990 --> 00:30:56,050
I know Gonzo sent you out to get Chino.
416
00:30:56,490 --> 00:30:58,690
And I know Chino was probably trying to
pay you back.
417
00:30:59,770 --> 00:31:01,650
Make it easy on everyone and just say
so.
418
00:31:19,500 --> 00:31:20,499
Hannah's going to be okay.
419
00:31:20,500 --> 00:31:21,560
And the baby? They don't know.
420
00:31:22,080 --> 00:31:23,840
I can kill you right now.
421
00:31:24,080 --> 00:31:25,200
Will you back off?
422
00:31:25,700 --> 00:31:27,060
This is not going to help anything.
423
00:31:27,640 --> 00:31:28,640
Look at him.
424
00:31:29,000 --> 00:31:30,840
Not a scratch, no holes, nothing.
425
00:31:31,320 --> 00:31:34,120
My daughter lying in a bed somewhere
alone and my grandson.
426
00:31:35,260 --> 00:31:36,340
And he's running away.
427
00:31:37,600 --> 00:31:38,760
Just like your father.
428
00:31:39,440 --> 00:31:42,580
Coward. My father wasn't a coward. He
was no better than you.
429
00:31:43,279 --> 00:31:46,600
So desperate to prove he was somebody,
he did something stupid.
430
00:31:46,920 --> 00:31:49,500
No, man. My father was so tough, they
took him out, man.
431
00:31:49,740 --> 00:31:50,679
Oh, come on.
432
00:31:50,680 --> 00:31:52,460
He took himself out.
433
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
Estupido.
434
00:31:54,560 --> 00:31:57,160
Playing Russian roulette to show us his
machismo.
435
00:31:57,420 --> 00:32:01,340
Yeah. And you know what he showed us?
His stupid brains all over my cousin's
436
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
garage.
437
00:32:02,620 --> 00:32:03,620
It's a lie.
438
00:32:04,580 --> 00:32:06,740
He got taken out. Everybody knows, man.
439
00:32:08,040 --> 00:32:10,320
Tell him all of it, Tommy. He needs to
know the rest.
440
00:32:11,300 --> 00:32:15,220
We made up that story so our friend
wouldn't look so stupid. He wasn't your
441
00:32:15,220 --> 00:32:16,620
friend. Yes, he was, Miguel.
442
00:32:17,280 --> 00:32:20,340
He was, but he was always trying to be
something that he wasn't.
443
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
He wasn't tough or smart, and he wasn't
a hero.
444
00:32:24,220 --> 00:32:27,740
He didn't have any more business being
in a gang than I did. He just didn't
445
00:32:27,740 --> 00:32:29,600
the guts to get out. No. Yeah.
446
00:32:29,980 --> 00:32:31,580
So go ahead. Run away.
447
00:32:31,980 --> 00:32:33,500
Put a gun up to your head, too.
448
00:32:34,400 --> 00:32:36,360
Better little Henry never knows you.
449
00:32:41,250 --> 00:32:45,530
That's not exactly what I had in mind.
Yeah, well, it's the truth. So what does
450
00:32:45,530 --> 00:32:49,530
it matter how I say it? It matters
because the farther that young man is
451
00:32:49,530 --> 00:32:53,390
away from his family, the harder it's
going to be to get him back. I don't
452
00:32:53,390 --> 00:32:56,550
him back. Well, this is not about what
you want, Tommy.
453
00:32:57,230 --> 00:33:00,010
This is about what God wants, and don't
you forget that.
454
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
Stay back here, Miguel.
455
00:33:35,860 --> 00:33:37,720
They're gonna get me sooner or later,
Monica.
456
00:33:38,420 --> 00:33:39,680
Might as well be sooner.
457
00:33:40,900 --> 00:33:41,940
Here I am!
458
00:33:42,620 --> 00:33:43,800
Come and get me!
459
00:33:45,220 --> 00:33:46,560
What about your family?
460
00:33:47,500 --> 00:33:48,840
They're better off without me.
461
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
Ask Anna's dad.
462
00:33:50,700 --> 00:33:52,720
Were you better off without your own
father?
463
00:33:54,480 --> 00:33:56,060
Yeah, I was.
464
00:33:57,280 --> 00:33:59,380
I didn't know that before, but now I do.
465
00:34:00,380 --> 00:34:01,800
He was a loser, Monica.
466
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Just like me.
467
00:34:03,600 --> 00:34:04,760
I never had a chance.
468
00:34:05,500 --> 00:34:08,920
So it's your father's fault that you
made the choices that you made?
469
00:34:10,520 --> 00:34:11,520
Maybe.
470
00:34:13,179 --> 00:34:18,520
Maybe it's time for you to start taking
responsibility for your own decisions,
471
00:34:18,639 --> 00:34:20,120
Miguel. You have a child.
472
00:34:20,659 --> 00:34:24,480
You have a young woman who loves you, a
mother who prays for you every day.
473
00:34:25,100 --> 00:34:28,719
They don't expect you to be perfect, but
they do expect you to try.
474
00:34:33,230 --> 00:34:34,370
You sound like Raphael.
475
00:34:34,770 --> 00:34:36,050
There's a reason for that.
476
00:34:37,210 --> 00:34:39,350
We have both seen you coming to this.
477
00:34:40,510 --> 00:34:45,870
And this is the moment in which you have
to make a decision which way to turn.
478
00:34:47,429 --> 00:34:49,710
This moment comes in everyone's life.
479
00:34:50,830 --> 00:34:52,270
Now it has come for you.
480
00:34:54,110 --> 00:34:55,850
Let me help you through it, Miguel.
481
00:35:01,480 --> 00:35:03,820
At least let someone help you through
it.
482
00:35:14,260 --> 00:35:15,600
Can you take me to the church?
483
00:35:54,190 --> 00:35:55,189
It's okay, Miguel.
484
00:35:55,190 --> 00:35:56,190
It's just me.
485
00:35:57,950 --> 00:35:58,990
I need to talk.
486
00:35:59,450 --> 00:36:01,250
Well, this is a very good place to talk.
487
00:36:01,530 --> 00:36:02,530
To God.
488
00:36:03,750 --> 00:36:05,430
Not to God. To you.
489
00:36:06,250 --> 00:36:07,830
God doesn't know anything about me.
490
00:36:08,450 --> 00:36:09,450
Sure he does.
491
00:36:10,890 --> 00:36:14,170
He knows you have a child, but you
haven't really been a father to him.
492
00:36:15,370 --> 00:36:18,070
He knows that you've fallen in love, but
you aren't a husband.
493
00:36:20,070 --> 00:36:23,470
There's an order that God has created
that you haven't been following, Miguel.
494
00:36:24,660 --> 00:36:25,880
Don't judge me, Raphael.
495
00:36:26,480 --> 00:36:29,060
Just because I broke a couple of God's
little rules, so what?
496
00:36:29,900 --> 00:36:31,300
Those rules don't work for everybody.
497
00:36:32,180 --> 00:36:33,280
Gravity works for everybody.
498
00:36:33,620 --> 00:36:34,740
That's one of God's rules.
499
00:36:35,300 --> 00:36:38,360
I mean, you know the moment you step off
a cliff, you're a dead man, brother, no
500
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
matter what you believe.
501
00:36:40,180 --> 00:36:43,920
He doesn't make the rules to keep you in
line, but because he knows that falling
502
00:36:43,920 --> 00:36:45,960
from a great height will kill you.
503
00:36:48,040 --> 00:36:49,120
Actions have consequences.
504
00:36:50,560 --> 00:36:53,220
And he knows that there are things in
this world that will hurt you.
505
00:36:54,190 --> 00:36:55,890
So he shows you how to avoid them.
506
00:36:57,150 --> 00:36:58,790
Because he knows what's best for you.
507
00:36:59,770 --> 00:37:02,350
Nobody knows what's best for me except
me. I am?
508
00:37:04,130 --> 00:37:05,530
How's that working out for you, Miguel?
509
00:37:06,630 --> 00:37:07,630
Hmm?
510
00:37:08,190 --> 00:37:09,190
Think about it.
511
00:37:09,890 --> 00:37:12,110
You're in here, but you're still hiding.
512
00:37:13,110 --> 00:37:15,910
From the people that hate you and from
the people that love you.
513
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
Why?
514
00:37:17,390 --> 00:37:19,070
Because you know what's good for you?
515
00:37:19,850 --> 00:37:21,430
I can take care of myself, yeah.
516
00:37:21,750 --> 00:37:23,410
Well, then why do you keep coming back
here?
517
00:37:24,460 --> 00:37:27,720
Huh? You keep running back to this place
where when you were a little boy,
518
00:37:27,860 --> 00:37:32,840
Sister Claire taught you about all those
rules. Unless, what, maybe you still
519
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
believe them?
520
00:37:36,160 --> 00:37:38,280
You let them into your heart when you
were a little boy.
521
00:37:39,300 --> 00:37:42,780
And even though the streets are hard,
you still believe.
522
00:37:44,280 --> 00:37:49,580
You need to start over and get things in
order again. You need to find the faith
523
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
of a child.
524
00:37:51,070 --> 00:37:54,310
And only then will you find the strength
of a father.
525
00:37:58,350 --> 00:37:59,770
I don't know how to do that.
526
00:38:00,450 --> 00:38:01,450
It's okay.
527
00:38:02,710 --> 00:38:05,150
That's why God sent me to you and your
family, Miguel.
528
00:38:06,430 --> 00:38:10,670
He sent Monica and Andrew and a woman
named Tess who's working with Anna's
529
00:38:10,670 --> 00:38:11,670
father.
530
00:38:11,690 --> 00:38:13,370
God sent all of us to help you.
531
00:38:14,970 --> 00:38:16,370
After all I messed up?
532
00:38:16,950 --> 00:38:17,950
Yeah.
533
00:38:18,170 --> 00:38:19,430
Because he loves you.
534
00:38:20,490 --> 00:38:22,250
Because you are his child.
535
00:38:23,830 --> 00:38:27,270
Because even though there's rules,
there's also grace.
536
00:38:31,590 --> 00:38:33,230
That's one of the messages we bring.
537
00:38:37,390 --> 00:38:38,570
We're angels, Miguel.
538
00:38:45,750 --> 00:38:46,750
Don't worship me.
539
00:38:50,450 --> 00:38:51,450
Worship him.
540
00:38:52,330 --> 00:38:53,330
I'm just a messenger.
541
00:38:54,230 --> 00:38:55,590
I just told you the truth.
542
00:38:58,190 --> 00:38:59,310
He is the truth.
543
00:39:01,070 --> 00:39:02,310
He can help you live in it.
544
00:39:03,710 --> 00:39:04,710
Just ask him.
545
00:39:15,190 --> 00:39:16,190
Angels?
546
00:39:18,570 --> 00:39:20,330
God sent angels to my neighborhood?
547
00:39:21,210 --> 00:39:24,950
He'll go wherever he's needed and wait
as long as it takes.
548
00:39:25,950 --> 00:39:27,730
That's what a loving father does.
549
00:39:30,950 --> 00:39:31,950
Yeah.
550
00:39:33,030 --> 00:39:35,410
You know, Tommy's a good father too,
Miguel.
551
00:39:36,930 --> 00:39:41,810
Maybe you haven't seen that yet, but he
must have done something right if he
552
00:39:41,810 --> 00:39:43,110
raised a woman that you love.
553
00:40:14,990 --> 00:40:15,990
Talk to the police, Mom.
554
00:40:17,330 --> 00:40:18,330
And guess what?
555
00:40:19,270 --> 00:40:21,110
Alex already told them I didn't want to
shoot.
556
00:40:22,310 --> 00:40:25,470
They're going to arrest Gonzo, and I'm
going to testify against him and Chino.
557
00:40:26,430 --> 00:40:27,890
You did the right thing, Miguel.
558
00:40:28,970 --> 00:40:29,970
I'm proud of you.
559
00:40:32,790 --> 00:40:39,730
Could you sit with
560
00:40:39,730 --> 00:40:42,550
my mom for a minute? I got something
else I got to do.
561
00:40:43,150 --> 00:40:44,150
I'd be glad to.
562
00:40:59,020 --> 00:41:00,120
I went to the church.
563
00:41:00,860 --> 00:41:02,920
I talked to Monica and Raphael.
564
00:41:04,000 --> 00:41:05,460
They told me who you are.
565
00:41:05,860 --> 00:41:08,220
Then you know what you need to do, baby.
566
00:41:46,640 --> 00:41:49,320
I said a prayer for Henry and all of my
family.
567
00:41:52,360 --> 00:41:53,680
Including you, Mr. Hernandez.
568
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
What?
569
00:41:56,120 --> 00:42:00,920
I know Anna and I did everything in the
wrong order, but I want us to start over
570
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
as much as we can.
571
00:42:03,640 --> 00:42:06,060
I'm going to prove to you that I can be
a good father to Henry.
572
00:42:08,520 --> 00:42:11,460
But I'm going to need your help.
573
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
My help?
574
00:42:14,300 --> 00:42:15,300
Yeah.
575
00:42:16,140 --> 00:42:18,120
You know I don't have a real dad to help
me.
576
00:42:19,400 --> 00:42:25,940
So I'm asking you if you'll teach me to
be
577
00:42:25,940 --> 00:42:29,360
as good a father as you are.
578
00:42:37,120 --> 00:42:41,000
Am I wrong or was that a tone of respect
I just heard?
579
00:43:26,890 --> 00:43:27,890
I'm sorry.
580
00:43:28,930 --> 00:43:29,930
It's gonna be alright.
44341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.