All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e11_mi_familia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,210 --> 00:01:00,410 It's almost 12 o 'clock. 2 00:01:01,550 --> 00:01:02,890 He'll be here, Father. He promised. 3 00:01:04,010 --> 00:01:06,270 I'm sorry, Anna, but it's already been a half an hour. 4 00:01:06,950 --> 00:01:09,290 I've got rounds to do at the hospital today. 5 00:01:09,530 --> 00:01:11,150 Just a couple more minutes, Father, please. 6 00:01:12,730 --> 00:01:17,130 I hope I haven't missed the ceremony. 7 00:01:18,010 --> 00:01:20,050 Anna seems like a very pretty bride. 8 00:01:20,490 --> 00:01:23,290 Although she looks a wee bit nervous. She should be nervous. 9 00:01:24,110 --> 00:01:28,190 Marriage is a big commitment. It takes careful thought. It takes planning. 10 00:01:29,040 --> 00:01:30,480 And it takes two people. 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,780 If your father signed this permission slip, then why isn't he here, Anna? He's 12 00:01:36,780 --> 00:01:38,560 working. He has a lot of things to do. 13 00:01:38,760 --> 00:01:40,220 Okay, I'm here. 14 00:01:40,960 --> 00:01:43,660 Miguel, I can't believe you. Where have you been? 15 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 I had business. 16 00:01:46,440 --> 00:01:47,480 You look real pretty. 17 00:01:48,780 --> 00:01:50,220 Weren't you bringing the witness, Miguel? 18 00:01:50,800 --> 00:01:51,800 Gonzo didn't show. 19 00:01:54,980 --> 00:01:57,360 Rafael, could we borrow you for a minute? 20 00:01:58,070 --> 00:01:59,070 Yeah, sure. 21 00:01:59,150 --> 00:02:00,150 What do you need, Father? 22 00:02:00,270 --> 00:02:01,270 A witness. 23 00:02:01,610 --> 00:02:04,910 Hi, I'm Rafael. I'm running the church's new community outreach program. 24 00:02:05,170 --> 00:02:07,890 Actually, you guys could help a lot in getting the word out about our new 25 00:02:07,890 --> 00:02:10,830 programs. They're really, really ambitious. 26 00:02:13,070 --> 00:02:17,530 You know what? We've got everybody from... Why is he talking about that 27 00:02:17,530 --> 00:02:18,810 doesn't seem very wedding -like. 28 00:02:19,050 --> 00:02:22,310 He's stalling. This wedding's not supposed to happen today. 29 00:02:23,660 --> 00:02:27,680 a place coming to teach you on everything from woodworking to child 30 00:02:34,000 --> 00:02:35,860 Is that their child? 31 00:02:36,180 --> 00:02:38,740 Yeah, his name's Henry. He's six months old. 32 00:02:39,100 --> 00:02:41,900 They had a baby, and now they want to get married. 33 00:02:42,240 --> 00:02:46,320 It may seem like the right thing to do, but it's like building your house on a 34 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 shaky foundation. 35 00:02:48,440 --> 00:02:50,720 Sooner or later, it's all going to come down. 36 00:02:51,490 --> 00:02:54,310 They've got to learn how to build the foundation. 37 00:02:55,190 --> 00:02:59,330 And then we can do something to help them get their lives back in order. 38 00:03:03,250 --> 00:03:04,890 Did I mention the ceramics class? 39 00:03:05,230 --> 00:03:06,710 Yes, I believe you did, Raphael. 40 00:03:07,050 --> 00:03:09,090 But now, we need to get going. 41 00:03:16,190 --> 00:03:18,590 Do you, Ana Teresa Hernandez... 42 00:03:18,880 --> 00:03:23,400 Take this man, Miguel Carlos Acosta, to be your lawfully wedded husband. 43 00:03:24,420 --> 00:03:25,880 Ana! Papa! 44 00:03:26,820 --> 00:03:29,800 Hey, Mr. Hernandez, we really want to do this. No, no, no, no, no. Who do you 45 00:03:29,800 --> 00:03:31,080 think you are speaking to me? 46 00:03:32,020 --> 00:03:33,160 How could you allow this? 47 00:03:33,780 --> 00:03:35,240 Ana has your signature, Tommy. 48 00:03:35,740 --> 00:03:36,740 Oh, she did? 49 00:03:37,380 --> 00:03:38,700 Mr. Hernandez, I'm Rafael. 50 00:03:39,080 --> 00:03:41,300 No, no, no. You see, Miguel, you chose your family. 51 00:03:41,600 --> 00:03:45,240 It's those punks out there who steal cars and cause trouble and make people 52 00:03:45,240 --> 00:03:46,039 on us. 53 00:03:46,040 --> 00:03:48,640 So why don't you go back to them and stay away from my family? 54 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 But, Papa, I love him. 55 00:03:51,120 --> 00:03:52,079 For what? 56 00:03:52,080 --> 00:03:53,880 For ruining your future? Huh? 57 00:03:55,560 --> 00:03:58,720 For making promises he's never going to keep? You want him to change, but he 58 00:03:58,720 --> 00:04:00,480 never will. Now, why don't you listen to me? 59 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 So did you do the deed? 60 00:04:20,700 --> 00:04:21,899 No, I changed my mind. 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,960 Good. Something's popping. 62 00:04:24,280 --> 00:04:25,600 I called a meeting this afternoon. 63 00:04:27,980 --> 00:04:28,979 Chino's back. 64 00:04:28,980 --> 00:04:30,300 Yeah, I know. I picked him earlier. 65 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 Hang tight. We'll come back. 66 00:04:52,110 --> 00:04:53,890 I will see you later, Rano. Let's go. 67 00:04:56,370 --> 00:04:57,370 Stay away from her. 68 00:05:16,430 --> 00:05:17,850 I'm glad you're all here. 69 00:05:19,150 --> 00:05:21,470 These streets are too dangerous for a sweet baby. 70 00:05:22,150 --> 00:05:25,270 They're all babies, Miss Wayne. That's the problem. 71 00:05:25,810 --> 00:05:30,530 And in a few days, they're going to make some choices that will have to do with 72 00:05:30,530 --> 00:05:31,530 their future. 73 00:05:31,850 --> 00:05:33,790 We'll determine whether they have one at all. 74 00:05:55,160 --> 00:06:01,280 I will ride and I will walk with you. 75 00:06:01,900 --> 00:06:07,520 I'll walk with you till the sun don't even shine. 76 00:06:07,980 --> 00:06:14,760 Walk with you every time I tell you I'll walk 77 00:06:14,760 --> 00:06:15,780 with you. 78 00:06:17,140 --> 00:06:20,520 Believe me, I'll walk with you. 79 00:06:30,159 --> 00:06:31,159 Hey, Miguel. 80 00:06:33,020 --> 00:06:35,060 You know, Mr. Hernandez isn't a bad guy. 81 00:06:35,420 --> 00:06:37,500 He's just trying to protect his family the best he can. 82 00:06:38,140 --> 00:06:39,320 I can take care of Anna. 83 00:06:39,620 --> 00:06:40,720 He's not just worried about Anna. 84 00:06:41,260 --> 00:06:42,320 He's worried about his grandson. 85 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Your son. 86 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 That's a serious deal. 87 00:06:45,360 --> 00:06:46,520 I can handle the baby. 88 00:06:47,620 --> 00:06:48,640 Yeah? You know how to feed him? 89 00:06:49,160 --> 00:06:50,340 You know how to change his diapers? 90 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 What do you do when he cries? 91 00:06:52,320 --> 00:06:53,320 Ana does that stuff. 92 00:06:53,900 --> 00:06:57,060 Maybe if you did some of that stuff, Mr. Hernandez wouldn't be on your case all 93 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 the time. 94 00:06:59,240 --> 00:07:01,800 Look, a friend of mine is teaching a class right now inside the church. 95 00:07:02,300 --> 00:07:04,380 It's for teenage fathers, like you. 96 00:07:05,340 --> 00:07:06,440 Why don't you come in and check it out? 97 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 You're right. 98 00:07:12,740 --> 00:07:14,180 Acosta giving you any trouble there, Rafael? 99 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 No, no, no trouble. 100 00:07:15,600 --> 00:07:17,720 We were just talking about him joining our parenting class. 101 00:07:18,710 --> 00:07:19,730 Oh, is that right? 102 00:07:20,510 --> 00:07:21,510 Yeah, that's right. 103 00:07:23,070 --> 00:07:24,250 Let's get to class, Rafael. 104 00:07:38,510 --> 00:07:39,770 That's good. Keep that bottle up. 105 00:07:43,190 --> 00:07:45,250 That's good, Ricky. Good. You're getting the hang of it. 106 00:07:45,530 --> 00:07:47,190 Hey, Andrew. Hey, this is Miguel. 107 00:07:47,680 --> 00:07:50,620 He's thinking of joining our class. He's got a little boy about, what, six 108 00:07:50,620 --> 00:07:51,620 months? 109 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Yeah, I guess. 110 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Six months, huh? 111 00:07:54,540 --> 00:07:57,460 So is he eating solid food yet, or is he still in the bottle? 112 00:07:57,860 --> 00:07:58,860 I said I know. 113 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 You're the father, Miguel. 114 00:08:00,760 --> 00:08:02,120 Yeah, the father, not the mother. 115 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 Híjole. 116 00:08:04,100 --> 00:08:06,900 What? We all came in here thinking like that, man. 117 00:08:07,760 --> 00:08:08,860 And what do you think now? 118 00:08:10,440 --> 00:08:11,700 You gotta take care of your kid. 119 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 At least some. 120 00:08:13,620 --> 00:08:15,440 More than just some, Enrique. 121 00:08:16,040 --> 00:08:17,980 You know, all you guys in here, you're fathers. 122 00:08:18,520 --> 00:08:19,960 Or you're going to be fathers. 123 00:08:20,200 --> 00:08:21,860 And some of you think that makes you a man. 124 00:08:22,480 --> 00:08:23,520 But it's not true. 125 00:08:23,940 --> 00:08:28,400 You know, having a kid doesn't make you a man. Now, raising a kid, that makes 126 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 you a man. 127 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Get this. 128 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 I got business. 129 00:09:11,240 --> 00:09:11,939 Ah, Miguel. 130 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Good thing you're home. 131 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 This is Monica. 132 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Hello, Miguel. 133 00:09:17,980 --> 00:09:19,360 This is volunteering at the church. 134 00:09:19,640 --> 00:09:21,540 Father O 'Grady says he needed a place to stay. 135 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Where's all my stuff? 136 00:09:29,560 --> 00:09:31,820 I'm not sleeping on the couch again. This is my house. 137 00:09:32,700 --> 00:09:36,180 If this is a problem, maybe I should... No, no. You're not the problem, Monica. 138 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 My son is. 139 00:09:37,380 --> 00:09:38,620 You want to call this your house? 140 00:09:38,940 --> 00:09:41,620 You act like it's yours. You clean it, you take care of it, you show some 141 00:09:41,620 --> 00:09:43,780 respect. Until then, I'm the one calling the shots. 142 00:09:44,080 --> 00:09:47,160 I tried to give you money. I told you I don't want that kind of money. 143 00:09:48,440 --> 00:09:49,740 This isn't about money, Miguel. 144 00:09:50,680 --> 00:09:53,500 You're going to stay with your things in the garage until you start making some 145 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 changes in your life. 146 00:09:54,580 --> 00:09:55,579 The garage? 147 00:09:55,580 --> 00:09:58,760 Yes. You want to prowl around like an animal? You can live like one. 148 00:10:05,860 --> 00:10:07,140 I'm sorry you had to hear that. 149 00:10:10,190 --> 00:10:11,190 I hope you'll still stay. 150 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 I'd like to stay. 151 00:10:13,890 --> 00:10:15,310 I'd like to help if I can. 152 00:10:16,590 --> 00:10:17,610 He was a good boy. 153 00:10:18,670 --> 00:10:21,450 He used to mow the lawns in the neighborhoods to buy me birthday 154 00:10:22,150 --> 00:10:25,470 And then those boys made him feel foolish for doing it. 155 00:10:25,730 --> 00:10:27,550 And they showed him another way to make money. 156 00:10:29,150 --> 00:10:30,450 I love my son, Monica. 157 00:10:31,930 --> 00:10:34,050 But I miss the little boy that listened to me. 158 00:11:53,770 --> 00:11:55,770 Hey, come on. You can crash at my crib? 159 00:11:56,290 --> 00:11:59,170 Yeah. His mama's loaded all the time. She'll never know. 160 00:11:59,550 --> 00:12:00,550 Hey. 161 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 What? 162 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 Nothing. 163 00:12:04,410 --> 00:12:05,410 Relax. 164 00:12:05,590 --> 00:12:06,590 Mama's cool. 165 00:12:07,050 --> 00:12:08,530 She's one of my best customers. 166 00:12:11,550 --> 00:12:13,010 Order number seven is up. 167 00:12:18,010 --> 00:12:19,550 Let me show you a little trick. 168 00:12:20,580 --> 00:12:23,860 See, if you tickle him with lovely chins, see how his mouth pops right 169 00:12:24,200 --> 00:12:25,780 Thanks. My pleasure. 170 00:12:31,860 --> 00:12:33,240 You need to focus now, Miguel. 171 00:12:33,980 --> 00:12:37,140 If Chino takes his corner back, I'll lose one of my more proper spots. 172 00:12:37,820 --> 00:12:39,520 And you two will lose a chance to come up. 173 00:12:40,580 --> 00:12:41,860 You gonna take him out, Gons? 174 00:12:42,420 --> 00:12:43,420 No. 175 00:12:43,500 --> 00:12:44,620 We're gonna take him out. 176 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 Señorita! 177 00:12:56,609 --> 00:12:57,609 Chips. Anna. 178 00:13:03,890 --> 00:13:05,330 Makes you mad, doesn't it? 179 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 No respect. 180 00:13:07,210 --> 00:13:09,510 I come in here every day and bother my daughter. 181 00:13:10,030 --> 00:13:12,950 And order nothing but free chips and salsa and refillable drinks. 182 00:13:13,790 --> 00:13:16,430 Another manager would have kicked him out of here by now. 183 00:13:16,750 --> 00:13:18,310 I should have done that a long time ago. 184 00:13:19,369 --> 00:13:20,369 Why didn't you? 185 00:13:22,830 --> 00:13:24,850 At least in here I can keep an eye on him. 186 00:13:25,690 --> 00:13:27,810 You care for those boys, don't you? 187 00:13:28,110 --> 00:13:30,730 I care about my daughter and my grandson. 188 00:13:38,510 --> 00:13:40,670 You're good, baby. You're a natural. 189 00:13:41,810 --> 00:13:42,810 Thanks, Miguel. 190 00:13:43,950 --> 00:13:45,910 Ana, I told you not to talk to him. 191 00:13:46,490 --> 00:13:47,630 ¿Tienes problema, viejo? 192 00:13:48,030 --> 00:13:49,030 Yeah, he's got a problem. 193 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 Me. 194 00:13:51,250 --> 00:13:52,910 Can you go in the back and clean the pots, please? 195 00:13:53,950 --> 00:13:57,210 Look, I told you, you are never going to marry my daughter, so just leave her 196 00:13:57,210 --> 00:13:58,210 alone, okay? 197 00:14:03,050 --> 00:14:05,090 I thought not getting married was your idea, homie. 198 00:14:16,490 --> 00:14:18,630 That ain't the way it went down, Garnt. Oh, yeah? 199 00:14:19,050 --> 00:14:22,210 Girlfriend say sure, you sure, bro. You don't know nothing, Alex. I showed to 200 00:14:22,210 --> 00:14:23,750 tell her I don't do nothing I don't want to do. 201 00:14:33,410 --> 00:14:35,350 That old man don't know what cracking, Garnt. 202 00:14:36,150 --> 00:14:37,150 Glad to hear it. 203 00:14:37,230 --> 00:14:39,390 Because I'd be bent to think I was riding with Tucker. 204 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 No way, not me. 205 00:14:44,410 --> 00:14:45,410 Check it out. 206 00:14:45,900 --> 00:14:48,500 Latino, compare respect. 207 00:15:31,200 --> 00:15:32,500 What kind of game you playing? 208 00:15:32,860 --> 00:15:34,280 Yo, Gons, give him a break, man. 209 00:15:34,740 --> 00:15:37,240 You want to ride with me? You better earn your stripes. 210 00:15:37,580 --> 00:15:39,880 Else go back to taking orders from the Taco King. 211 00:15:40,100 --> 00:15:41,720 No, Gons, I'm in. I'm down. 212 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Prove it. 213 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 Take out Chino for me. 214 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 Yeah. 215 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Okay. 216 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 I got you. 217 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Bam. 218 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Bam. 219 00:16:18,200 --> 00:16:20,580 You're not gonna make no more people in my house, you know? 220 00:16:40,400 --> 00:16:43,720 The way that he held that gun, you could tell how it made him feel that he 221 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 mattered. 222 00:16:44,760 --> 00:16:49,340 He'd get the same feeling holding his child if he just would make that choice. 223 00:16:49,940 --> 00:16:54,240 Yes, but his child scares him even more than the gun. 224 00:16:54,840 --> 00:17:00,880 Why? Because it proves there's going to be a future with or without him in it. 225 00:17:21,540 --> 00:17:24,140 Look, I'm pretty sure you don't like what I'm supposed to do today. 226 00:17:25,680 --> 00:17:27,280 And maybe you won't want to help me. 227 00:17:29,100 --> 00:17:30,360 But I don't know who else can. 228 00:17:33,440 --> 00:17:35,780 It's just that I'm tired of looking stupid in front of everybody. 229 00:17:37,760 --> 00:17:39,300 And it's too late to turn back now. 230 00:17:41,900 --> 00:17:46,880 So, I was hoping if somebody's gonna die today... 231 00:17:48,970 --> 00:17:50,090 You won't let it be me. 232 00:17:52,510 --> 00:17:54,150 Miguel, you changed. 233 00:17:55,570 --> 00:17:58,750 Yeah, I got your message, but I can't stay. You gotta watch the baby for a 234 00:17:58,750 --> 00:17:59,449 couple hours. 235 00:17:59,450 --> 00:18:03,810 What? I got a job interview downtown to be a receptionist in the lawyer's 236 00:18:03,810 --> 00:18:06,430 office. You already got a job. You work at the restaurant. 237 00:18:06,910 --> 00:18:08,290 You think I'm gonna be there till I'm old? 238 00:18:09,010 --> 00:18:10,770 That lady Monica set this up for me. 239 00:18:12,670 --> 00:18:13,790 Monica? Yeah. 240 00:18:14,510 --> 00:18:17,510 Look, I know you don't like her because she took your room and all, but she's a 241 00:18:17,510 --> 00:18:20,890 nice lady and she wants to help us. I could be a receptionist instead of a 242 00:18:20,890 --> 00:18:24,430 waitress. And if I do good, they're going to pay for college. 243 00:18:24,690 --> 00:18:25,930 You didn't even go to high school. 244 00:18:26,170 --> 00:18:27,170 I'll get the GED. 245 00:18:27,590 --> 00:18:29,910 But they're going to give me health insurance for me and Henry. 246 00:18:30,210 --> 00:18:31,630 And maybe even you when we get married. 247 00:18:31,850 --> 00:18:34,770 You don't think I could take care of you? Your dad stopped the wedding, not 248 00:18:36,400 --> 00:18:40,180 He wants you to respect him. Why should I? Because he's my father. Well, I'm 249 00:18:40,180 --> 00:18:40,999 Henry's father. 250 00:18:41,000 --> 00:18:42,280 Well, you don't act like it very much. 251 00:18:42,480 --> 00:18:44,580 Every time I do, your old man comes down on me. 252 00:18:45,120 --> 00:18:47,860 Right now, all you gotta do is watch Henry for a couple hours, okay? 253 00:18:48,380 --> 00:18:49,900 I'll meet you at your mom's house when I'm done. 254 00:18:54,600 --> 00:18:55,640 Hey, Anna, how you doing? 255 00:18:55,980 --> 00:18:56,980 I got a job interview. 256 00:18:57,240 --> 00:18:58,960 Oh, I heard. That's great. You're gonna do great. 257 00:19:00,660 --> 00:19:01,419 Hey, Miguel. 258 00:19:01,420 --> 00:19:04,140 Are you and Henry ready to give this parenting class a real try, huh? 259 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 What time is it? 260 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 About 11. 261 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 Yeah, 262 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 sure. 263 00:19:15,710 --> 00:19:18,350 I just got to get organized here and I'll be right down. 264 00:19:19,130 --> 00:19:20,130 I'll give you a hand. 265 00:19:24,410 --> 00:19:29,270 You know, your biggest responsibility as a father has nothing to do with the 266 00:19:29,270 --> 00:19:33,170 diapers and the formula. It's something that lasts a lot longer than that. 267 00:19:33,520 --> 00:19:37,620 And that's teaching your kids the difference between right and wrong. 268 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Where's your kid? 269 00:19:40,520 --> 00:19:42,720 Juanita took him to her aunt's. Want to borrow mine? 270 00:19:43,960 --> 00:19:44,739 What for? 271 00:19:44,740 --> 00:19:45,699 That's your kid. 272 00:19:45,700 --> 00:19:47,200 It's okay. I got something to do anyway. 273 00:19:48,080 --> 00:19:50,340 Is there a problem here? 274 00:19:50,560 --> 00:19:51,640 Just working things out. 275 00:19:52,480 --> 00:19:55,260 Hey, can I leave Henry with you for a minute, Andrew? I forgot something 276 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 upstairs. 277 00:19:57,240 --> 00:20:00,340 Yeah, I'll walk with you. I got to go talk to Father O 'Grady about the youth 278 00:20:00,340 --> 00:20:01,580 group anyway. In the chapel? 279 00:20:02,020 --> 00:20:04,100 Yeah. How long you gonna be in there? 280 00:20:04,700 --> 00:20:07,180 I don't know. An hour or so. Maybe more. 281 00:20:09,560 --> 00:20:11,400 Why? No reason. 282 00:20:11,860 --> 00:20:12,860 Never mind. 283 00:20:19,740 --> 00:20:24,420 So one last thing for today will be the three -point restraint in your car seat. 284 00:20:24,640 --> 00:20:26,420 I know how to buckle a stupid buckle. 285 00:20:27,400 --> 00:20:31,860 Yeah, but if you center the buckle like this on the baby's chest... 286 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 It's more comfortable. 287 00:20:35,900 --> 00:20:36,980 Let's look at that. You get a smile. 288 00:21:15,950 --> 00:21:17,470 She's still at work, Miguel. 289 00:21:18,430 --> 00:21:21,070 She's working a double shift. She won't be back till after dinner. 290 00:21:21,810 --> 00:21:22,810 Oh, man. 291 00:21:22,870 --> 00:21:24,290 You gotta do me a favor, Monica. 292 00:21:24,910 --> 00:21:26,270 That depends what it is. 293 00:21:26,470 --> 00:21:29,490 I got some business to do, and it won't take long, but I gotta leave Henry with 294 00:21:29,490 --> 00:21:30,490 somebody for a while. 295 00:21:31,350 --> 00:21:36,110 Well, looks like Henry's having a good time with his daddy. 296 00:21:37,950 --> 00:21:38,950 Yeah. 297 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 He likes me. 298 00:21:42,010 --> 00:21:43,450 Can't your business wait, Miguel? 299 00:21:44,360 --> 00:21:45,360 Stay here with your son. 300 00:21:45,540 --> 00:21:46,540 I got responsibilities. 301 00:21:47,860 --> 00:21:49,020 Yes, to your child. 302 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 He'll understand. 303 00:21:50,480 --> 00:21:53,820 Did you understand when your father took care of business instead of taking care 304 00:21:53,820 --> 00:21:54,379 of you? 305 00:21:54,380 --> 00:21:55,560 What do you know about it? 306 00:21:58,180 --> 00:22:00,020 I know that your father was in a gang. 307 00:22:00,540 --> 00:22:02,280 Your mother said he died very young. 308 00:22:03,540 --> 00:22:07,720 My dad wasn't in a gang. He was the gang. And when he got smoked out, people 309 00:22:07,720 --> 00:22:10,900 talked about how he died with respect. People still talk about the way he died. 310 00:22:11,360 --> 00:22:12,740 Only other gang members. 311 00:22:13,550 --> 00:22:15,430 The few that are still alive to remember. 312 00:22:17,230 --> 00:22:18,610 Please don't do it, Miguel. 313 00:22:19,050 --> 00:22:20,050 Do what? 314 00:22:20,350 --> 00:22:22,450 Whatever you're planning on doing with that gun. 315 00:22:24,250 --> 00:22:25,930 I gotta do what I gotta do. 316 00:22:26,270 --> 00:22:27,270 No, you don't. 317 00:22:27,730 --> 00:22:29,190 You could make another choice. 318 00:22:30,270 --> 00:22:31,290 Change your life. 319 00:22:31,930 --> 00:22:37,850 We'll all help you. Your mother, Anna, even Anna's father. And God will give 320 00:22:37,850 --> 00:22:38,930 the strength to get through it. 321 00:22:39,810 --> 00:22:42,490 I already talked to God about it. Now it's up to him. 322 00:22:44,240 --> 00:22:45,960 No. God is not the one with the gun. 323 00:22:46,320 --> 00:22:48,620 Look, are you going to watch him or do I have to take him with me? 324 00:22:54,240 --> 00:22:55,800 Someone has to watch out for him. 325 00:23:20,639 --> 00:23:22,140 There's going to be trouble here tonight. 326 00:23:23,480 --> 00:23:25,660 Trouble any time my head waiter calls in sick. 327 00:23:26,340 --> 00:23:28,020 I was thinking about Miguel. 328 00:23:30,280 --> 00:23:32,120 He's a lot like you used to be. 329 00:23:33,560 --> 00:23:36,560 I don't know what you're talking about. I've been working here since I was 16. 330 00:23:37,340 --> 00:23:43,020 But before that, they used to call you Tommy 4 or 5. 331 00:23:44,280 --> 00:23:50,860 Because you carried a .45 caliber pistol all the time. 332 00:23:52,560 --> 00:23:56,320 This is not my first time at the county fair. 333 00:23:58,000 --> 00:24:00,720 Yeah, well, I don't talk about before. 334 00:24:01,200 --> 00:24:04,500 Well, you should, because Miguel needs to hear the truth. 335 00:24:05,860 --> 00:24:08,740 That boy's not going to live long enough for the truth to do any good. 336 00:24:09,720 --> 00:24:11,240 Like his father, huh? 337 00:24:35,490 --> 00:24:36,490 Easy. 338 00:24:38,450 --> 00:24:40,810 First one's tough, but just keep thinking they got it coming. 339 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 He saw us. 340 00:25:28,360 --> 00:25:31,240 It's all screwed up. I'm sorry. I'm sorry. I just... 341 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 What's wrong, Miguel? 342 00:26:18,360 --> 00:26:21,540 Nothing. I don't believe you. You left here with a gun. Now you're home in a 343 00:26:21,540 --> 00:26:23,140 panic. Mind your own business. 344 00:26:25,540 --> 00:26:28,880 They were talking on the bus. You guys, I overheard them. They said that you saw 345 00:26:28,880 --> 00:26:30,480 Chino. I didn't. I missed. 346 00:26:30,920 --> 00:26:33,100 I'm glad I missed. I didn't really want to kill him. 347 00:26:33,320 --> 00:26:36,100 But they saw me and I... Oh, my God. Oh, my God. Now they're going to kill you. 348 00:26:36,360 --> 00:26:38,480 That's what they said. You and Gonzo and Alex. 349 00:26:38,700 --> 00:26:40,240 Yeah, I got to go for a while. 350 00:26:40,560 --> 00:26:41,560 Please, Miguel. 351 00:26:41,959 --> 00:26:45,460 Don't do anything until you think it through. There's no time. Trust me. I 352 00:26:45,460 --> 00:26:46,460 go. Where? 353 00:26:46,700 --> 00:26:49,260 I don't know. I got a cousin in Cleveland. 354 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Come with me. 355 00:26:51,240 --> 00:26:52,840 Miguel, I got the job. 356 00:26:53,160 --> 00:26:55,660 With the health insurance and the college money. 357 00:26:55,920 --> 00:26:57,180 If I stay, I'm dead. 358 00:26:57,520 --> 00:27:01,440 Look, I know your dad hates me because I'm in the life. And I hate it, too. But 359 00:27:01,440 --> 00:27:03,220 if we go, I'm out. We can start over. 360 00:27:04,760 --> 00:27:05,780 I love you, Anna. 361 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 And Henry, too. 362 00:27:08,500 --> 00:27:09,800 We can really be a family. 363 00:27:10,939 --> 00:27:12,900 This is no way for a family to live. 364 00:27:14,340 --> 00:27:15,460 You've got to trust me, Anna. 365 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 It's the only way. 366 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 Okay. 367 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 All right. 368 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 Okay. 369 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Please. 370 00:27:31,540 --> 00:27:33,260 How are you going to take care of each other? 371 00:27:34,400 --> 00:27:36,060 How will you take care of the baby? 372 00:27:38,660 --> 00:27:39,660 We'll make it. 373 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 Anna, Miguel. 374 00:27:48,190 --> 00:27:50,690 At least leave him here until you're settled. 375 00:27:55,030 --> 00:27:56,030 Miguel, please. 376 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 Lady, leave us alone. 377 00:27:57,730 --> 00:27:59,810 I'm sorry, Monica. Thanks for trying to help us. 378 00:28:00,910 --> 00:28:01,910 Miguel, they're coming! 379 00:28:36,209 --> 00:28:37,270 Father, help them. 380 00:28:39,910 --> 00:28:43,670 If I stopped to pray every time an ambulance ran by, you'd be eating cold 381 00:28:43,670 --> 00:28:44,670 off dirty dishes. 382 00:28:44,950 --> 00:28:47,290 Well, that seems like a small price to pay. 383 00:28:48,030 --> 00:28:50,550 Mr. Hernandez, a bunch of guys were shooting at Miguel. 384 00:28:50,970 --> 00:28:52,190 Anna and Henry were there, too. 385 00:28:52,670 --> 00:28:53,950 They took them all to the hospital. 386 00:28:56,310 --> 00:28:58,710 Come on, come on, baby. I'll drive. I'll drive. Come on. 387 00:29:38,090 --> 00:29:39,089 How's Anna? 388 00:29:39,090 --> 00:29:43,430 Is Ms. Hernandez's father here? He's on his way. I'm Henry's father. Please, 389 00:29:43,430 --> 00:29:44,430 doctor. 390 00:29:46,050 --> 00:29:47,070 Anna's going to be fine. 391 00:29:47,730 --> 00:29:51,250 It was just a flesh wound. She did break her arm when she fell, so she's under 392 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 sedation. 393 00:29:52,550 --> 00:29:53,550 Thank God. 394 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 And my grandson. 395 00:29:55,570 --> 00:29:57,690 The baby took a direct hit, but he's alive. 396 00:29:58,310 --> 00:29:59,310 It's incredible. 397 00:29:59,730 --> 00:30:03,710 The bullet didn't even penetrate his skin because it hit the buckle on the 398 00:30:03,710 --> 00:30:04,710 seat. 399 00:30:05,050 --> 00:30:08,450 However... The impact did give him a severe hematoma. 400 00:30:08,870 --> 00:30:09,769 What's that? 401 00:30:09,770 --> 00:30:14,970 It's a medical term for severe bruising. Yes, which for an adult is not a big 402 00:30:14,970 --> 00:30:18,650 deal, but for a baby, you might as well have hit him in the chest with a 403 00:30:18,650 --> 00:30:19,650 baseball bat. 404 00:30:19,890 --> 00:30:21,110 I'll tell you this, though. 405 00:30:21,390 --> 00:30:23,890 Without that buckle, we wouldn't be having this conversation. 406 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 It's a miracle. 407 00:30:26,810 --> 00:30:28,830 Yeah, and we don't see many of those around here. 408 00:30:30,250 --> 00:30:31,570 Excuse me, I have to get back. 409 00:30:38,890 --> 00:30:40,210 I need some answers, Acosta. 410 00:30:41,370 --> 00:30:42,490 I didn't see anything. 411 00:30:43,070 --> 00:30:45,330 Miguel, you won't let them get away with this? 412 00:30:45,750 --> 00:30:49,770 Miguel, this won't stop unless someone has the courage to stand up and tell the 413 00:30:49,770 --> 00:30:51,550 truth. Well, it ain't gonna be me. 414 00:30:52,230 --> 00:30:53,270 Hey, look, Acosta. 415 00:30:53,990 --> 00:30:56,050 I know Gonzo sent you out to get Chino. 416 00:30:56,490 --> 00:30:58,690 And I know Chino was probably trying to pay you back. 417 00:30:59,770 --> 00:31:01,650 Make it easy on everyone and just say so. 418 00:31:19,500 --> 00:31:20,499 Hannah's going to be okay. 419 00:31:20,500 --> 00:31:21,560 And the baby? They don't know. 420 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 I can kill you right now. 421 00:31:24,080 --> 00:31:25,200 Will you back off? 422 00:31:25,700 --> 00:31:27,060 This is not going to help anything. 423 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 Look at him. 424 00:31:29,000 --> 00:31:30,840 Not a scratch, no holes, nothing. 425 00:31:31,320 --> 00:31:34,120 My daughter lying in a bed somewhere alone and my grandson. 426 00:31:35,260 --> 00:31:36,340 And he's running away. 427 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 Just like your father. 428 00:31:39,440 --> 00:31:42,580 Coward. My father wasn't a coward. He was no better than you. 429 00:31:43,279 --> 00:31:46,600 So desperate to prove he was somebody, he did something stupid. 430 00:31:46,920 --> 00:31:49,500 No, man. My father was so tough, they took him out, man. 431 00:31:49,740 --> 00:31:50,679 Oh, come on. 432 00:31:50,680 --> 00:31:52,460 He took himself out. 433 00:31:53,320 --> 00:31:54,320 Estupido. 434 00:31:54,560 --> 00:31:57,160 Playing Russian roulette to show us his machismo. 435 00:31:57,420 --> 00:32:01,340 Yeah. And you know what he showed us? His stupid brains all over my cousin's 436 00:32:01,340 --> 00:32:02,340 garage. 437 00:32:02,620 --> 00:32:03,620 It's a lie. 438 00:32:04,580 --> 00:32:06,740 He got taken out. Everybody knows, man. 439 00:32:08,040 --> 00:32:10,320 Tell him all of it, Tommy. He needs to know the rest. 440 00:32:11,300 --> 00:32:15,220 We made up that story so our friend wouldn't look so stupid. He wasn't your 441 00:32:15,220 --> 00:32:16,620 friend. Yes, he was, Miguel. 442 00:32:17,280 --> 00:32:20,340 He was, but he was always trying to be something that he wasn't. 443 00:32:20,800 --> 00:32:23,760 He wasn't tough or smart, and he wasn't a hero. 444 00:32:24,220 --> 00:32:27,740 He didn't have any more business being in a gang than I did. He just didn't 445 00:32:27,740 --> 00:32:29,600 the guts to get out. No. Yeah. 446 00:32:29,980 --> 00:32:31,580 So go ahead. Run away. 447 00:32:31,980 --> 00:32:33,500 Put a gun up to your head, too. 448 00:32:34,400 --> 00:32:36,360 Better little Henry never knows you. 449 00:32:41,250 --> 00:32:45,530 That's not exactly what I had in mind. Yeah, well, it's the truth. So what does 450 00:32:45,530 --> 00:32:49,530 it matter how I say it? It matters because the farther that young man is 451 00:32:49,530 --> 00:32:53,390 away from his family, the harder it's going to be to get him back. I don't 452 00:32:53,390 --> 00:32:56,550 him back. Well, this is not about what you want, Tommy. 453 00:32:57,230 --> 00:33:00,010 This is about what God wants, and don't you forget that. 454 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Stay back here, Miguel. 455 00:33:35,860 --> 00:33:37,720 They're gonna get me sooner or later, Monica. 456 00:33:38,420 --> 00:33:39,680 Might as well be sooner. 457 00:33:40,900 --> 00:33:41,940 Here I am! 458 00:33:42,620 --> 00:33:43,800 Come and get me! 459 00:33:45,220 --> 00:33:46,560 What about your family? 460 00:33:47,500 --> 00:33:48,840 They're better off without me. 461 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 Ask Anna's dad. 462 00:33:50,700 --> 00:33:52,720 Were you better off without your own father? 463 00:33:54,480 --> 00:33:56,060 Yeah, I was. 464 00:33:57,280 --> 00:33:59,380 I didn't know that before, but now I do. 465 00:34:00,380 --> 00:34:01,800 He was a loser, Monica. 466 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Just like me. 467 00:34:03,600 --> 00:34:04,760 I never had a chance. 468 00:34:05,500 --> 00:34:08,920 So it's your father's fault that you made the choices that you made? 469 00:34:10,520 --> 00:34:11,520 Maybe. 470 00:34:13,179 --> 00:34:18,520 Maybe it's time for you to start taking responsibility for your own decisions, 471 00:34:18,639 --> 00:34:20,120 Miguel. You have a child. 472 00:34:20,659 --> 00:34:24,480 You have a young woman who loves you, a mother who prays for you every day. 473 00:34:25,100 --> 00:34:28,719 They don't expect you to be perfect, but they do expect you to try. 474 00:34:33,230 --> 00:34:34,370 You sound like Raphael. 475 00:34:34,770 --> 00:34:36,050 There's a reason for that. 476 00:34:37,210 --> 00:34:39,350 We have both seen you coming to this. 477 00:34:40,510 --> 00:34:45,870 And this is the moment in which you have to make a decision which way to turn. 478 00:34:47,429 --> 00:34:49,710 This moment comes in everyone's life. 479 00:34:50,830 --> 00:34:52,270 Now it has come for you. 480 00:34:54,110 --> 00:34:55,850 Let me help you through it, Miguel. 481 00:35:01,480 --> 00:35:03,820 At least let someone help you through it. 482 00:35:14,260 --> 00:35:15,600 Can you take me to the church? 483 00:35:54,190 --> 00:35:55,189 It's okay, Miguel. 484 00:35:55,190 --> 00:35:56,190 It's just me. 485 00:35:57,950 --> 00:35:58,990 I need to talk. 486 00:35:59,450 --> 00:36:01,250 Well, this is a very good place to talk. 487 00:36:01,530 --> 00:36:02,530 To God. 488 00:36:03,750 --> 00:36:05,430 Not to God. To you. 489 00:36:06,250 --> 00:36:07,830 God doesn't know anything about me. 490 00:36:08,450 --> 00:36:09,450 Sure he does. 491 00:36:10,890 --> 00:36:14,170 He knows you have a child, but you haven't really been a father to him. 492 00:36:15,370 --> 00:36:18,070 He knows that you've fallen in love, but you aren't a husband. 493 00:36:20,070 --> 00:36:23,470 There's an order that God has created that you haven't been following, Miguel. 494 00:36:24,660 --> 00:36:25,880 Don't judge me, Raphael. 495 00:36:26,480 --> 00:36:29,060 Just because I broke a couple of God's little rules, so what? 496 00:36:29,900 --> 00:36:31,300 Those rules don't work for everybody. 497 00:36:32,180 --> 00:36:33,280 Gravity works for everybody. 498 00:36:33,620 --> 00:36:34,740 That's one of God's rules. 499 00:36:35,300 --> 00:36:38,360 I mean, you know the moment you step off a cliff, you're a dead man, brother, no 500 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 matter what you believe. 501 00:36:40,180 --> 00:36:43,920 He doesn't make the rules to keep you in line, but because he knows that falling 502 00:36:43,920 --> 00:36:45,960 from a great height will kill you. 503 00:36:48,040 --> 00:36:49,120 Actions have consequences. 504 00:36:50,560 --> 00:36:53,220 And he knows that there are things in this world that will hurt you. 505 00:36:54,190 --> 00:36:55,890 So he shows you how to avoid them. 506 00:36:57,150 --> 00:36:58,790 Because he knows what's best for you. 507 00:36:59,770 --> 00:37:02,350 Nobody knows what's best for me except me. I am? 508 00:37:04,130 --> 00:37:05,530 How's that working out for you, Miguel? 509 00:37:06,630 --> 00:37:07,630 Hmm? 510 00:37:08,190 --> 00:37:09,190 Think about it. 511 00:37:09,890 --> 00:37:12,110 You're in here, but you're still hiding. 512 00:37:13,110 --> 00:37:15,910 From the people that hate you and from the people that love you. 513 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 Why? 514 00:37:17,390 --> 00:37:19,070 Because you know what's good for you? 515 00:37:19,850 --> 00:37:21,430 I can take care of myself, yeah. 516 00:37:21,750 --> 00:37:23,410 Well, then why do you keep coming back here? 517 00:37:24,460 --> 00:37:27,720 Huh? You keep running back to this place where when you were a little boy, 518 00:37:27,860 --> 00:37:32,840 Sister Claire taught you about all those rules. Unless, what, maybe you still 519 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 believe them? 520 00:37:36,160 --> 00:37:38,280 You let them into your heart when you were a little boy. 521 00:37:39,300 --> 00:37:42,780 And even though the streets are hard, you still believe. 522 00:37:44,280 --> 00:37:49,580 You need to start over and get things in order again. You need to find the faith 523 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 of a child. 524 00:37:51,070 --> 00:37:54,310 And only then will you find the strength of a father. 525 00:37:58,350 --> 00:37:59,770 I don't know how to do that. 526 00:38:00,450 --> 00:38:01,450 It's okay. 527 00:38:02,710 --> 00:38:05,150 That's why God sent me to you and your family, Miguel. 528 00:38:06,430 --> 00:38:10,670 He sent Monica and Andrew and a woman named Tess who's working with Anna's 529 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 father. 530 00:38:11,690 --> 00:38:13,370 God sent all of us to help you. 531 00:38:14,970 --> 00:38:16,370 After all I messed up? 532 00:38:16,950 --> 00:38:17,950 Yeah. 533 00:38:18,170 --> 00:38:19,430 Because he loves you. 534 00:38:20,490 --> 00:38:22,250 Because you are his child. 535 00:38:23,830 --> 00:38:27,270 Because even though there's rules, there's also grace. 536 00:38:31,590 --> 00:38:33,230 That's one of the messages we bring. 537 00:38:37,390 --> 00:38:38,570 We're angels, Miguel. 538 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Don't worship me. 539 00:38:50,450 --> 00:38:51,450 Worship him. 540 00:38:52,330 --> 00:38:53,330 I'm just a messenger. 541 00:38:54,230 --> 00:38:55,590 I just told you the truth. 542 00:38:58,190 --> 00:38:59,310 He is the truth. 543 00:39:01,070 --> 00:39:02,310 He can help you live in it. 544 00:39:03,710 --> 00:39:04,710 Just ask him. 545 00:39:15,190 --> 00:39:16,190 Angels? 546 00:39:18,570 --> 00:39:20,330 God sent angels to my neighborhood? 547 00:39:21,210 --> 00:39:24,950 He'll go wherever he's needed and wait as long as it takes. 548 00:39:25,950 --> 00:39:27,730 That's what a loving father does. 549 00:39:30,950 --> 00:39:31,950 Yeah. 550 00:39:33,030 --> 00:39:35,410 You know, Tommy's a good father too, Miguel. 551 00:39:36,930 --> 00:39:41,810 Maybe you haven't seen that yet, but he must have done something right if he 552 00:39:41,810 --> 00:39:43,110 raised a woman that you love. 553 00:40:14,990 --> 00:40:15,990 Talk to the police, Mom. 554 00:40:17,330 --> 00:40:18,330 And guess what? 555 00:40:19,270 --> 00:40:21,110 Alex already told them I didn't want to shoot. 556 00:40:22,310 --> 00:40:25,470 They're going to arrest Gonzo, and I'm going to testify against him and Chino. 557 00:40:26,430 --> 00:40:27,890 You did the right thing, Miguel. 558 00:40:28,970 --> 00:40:29,970 I'm proud of you. 559 00:40:32,790 --> 00:40:39,730 Could you sit with 560 00:40:39,730 --> 00:40:42,550 my mom for a minute? I got something else I got to do. 561 00:40:43,150 --> 00:40:44,150 I'd be glad to. 562 00:40:59,020 --> 00:41:00,120 I went to the church. 563 00:41:00,860 --> 00:41:02,920 I talked to Monica and Raphael. 564 00:41:04,000 --> 00:41:05,460 They told me who you are. 565 00:41:05,860 --> 00:41:08,220 Then you know what you need to do, baby. 566 00:41:46,640 --> 00:41:49,320 I said a prayer for Henry and all of my family. 567 00:41:52,360 --> 00:41:53,680 Including you, Mr. Hernandez. 568 00:41:54,820 --> 00:41:55,820 What? 569 00:41:56,120 --> 00:42:00,920 I know Anna and I did everything in the wrong order, but I want us to start over 570 00:42:00,920 --> 00:42:01,920 as much as we can. 571 00:42:03,640 --> 00:42:06,060 I'm going to prove to you that I can be a good father to Henry. 572 00:42:08,520 --> 00:42:11,460 But I'm going to need your help. 573 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 My help? 574 00:42:14,300 --> 00:42:15,300 Yeah. 575 00:42:16,140 --> 00:42:18,120 You know I don't have a real dad to help me. 576 00:42:19,400 --> 00:42:25,940 So I'm asking you if you'll teach me to be 577 00:42:25,940 --> 00:42:29,360 as good a father as you are. 578 00:42:37,120 --> 00:42:41,000 Am I wrong or was that a tone of respect I just heard? 579 00:43:26,890 --> 00:43:27,890 I'm sorry. 580 00:43:28,930 --> 00:43:29,930 It's gonna be alright. 44341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.