Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:19,970
You're awfully close to the shoulder
here, Mr. Wayne.
2
00:00:20,490 --> 00:00:22,290
It's a narrow road, Tess.
3
00:00:22,590 --> 00:00:25,330
But you got gravel flying every which
way.
4
00:00:25,830 --> 00:00:27,870
Do you know what that does to a paint
job?
5
00:00:28,170 --> 00:00:29,590
Get over to the center.
6
00:00:30,330 --> 00:00:31,330
Yes, ma 'am.
7
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
Oh!
8
00:00:38,810 --> 00:00:44,210
Don't take this the wrong way, Tess,
but... But you think I'm testy.
9
00:00:45,010 --> 00:00:46,400
Well... Well, what?
10
00:00:47,840 --> 00:00:52,340
I'm not testy. I wouldn't let you drive
my car if I was testy, would I?
11
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
Maybe.
12
00:00:55,500 --> 00:01:02,300
If you had something on your mind that
produced a certain testiness,
13
00:01:02,380 --> 00:01:07,400
you might not want the distraction of
the demands of driving so that you could
14
00:01:07,400 --> 00:01:12,640
ponder the thing that may or may not be
making you testy.
15
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
What's the role?
16
00:01:16,970 --> 00:01:18,070
I'm not testing.
17
00:01:18,290 --> 00:01:20,110
I just don't know where we're going.
18
00:01:20,830 --> 00:01:25,070
All I was told was to get in the car and
take a nice ride through North
19
00:01:25,070 --> 00:01:28,470
Carolina. Well, now, it's been a nice
ride. I admit that and all.
20
00:01:28,670 --> 00:01:30,090
But where are we going?
21
00:01:31,030 --> 00:01:32,370
And when do we stop?
22
00:01:32,650 --> 00:01:36,810
And what's the assignment? And besides,
my car is getting dirty out here.
23
00:01:46,120 --> 00:01:47,800
Maybe this would be a good time to stop.
24
00:01:48,700 --> 00:01:53,460
Oh, Harry.
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,740
Hello. Welcome to Tulipville.
26
00:02:00,560 --> 00:02:01,860
Tulipville? Yep.
27
00:02:06,480 --> 00:02:10,900
Is there a problem? You see that yellow
line down the middle of the road? You're
28
00:02:10,900 --> 00:02:13,980
supposed to be just to the right of it.
Not right over the top of it.
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
Driver's license and registration,
please.
30
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Well,
31
00:02:21,000 --> 00:02:22,420
I don't exactly have those.
32
00:02:23,480 --> 00:02:24,680
And how about you?
33
00:02:28,520 --> 00:02:32,000
I don't know. You're stealing my Africa.
34
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Your Honor,
35
00:02:34,200 --> 00:02:38,040
this is not fair. Fair? You wouldn't
know fair if it grabbed you by the
36
00:02:38,040 --> 00:02:41,000
and kissed you in the mouth. What kind
of a crackpot thing to say is that?
37
00:02:41,360 --> 00:02:46,040
It's crack... Sit down, both of you.
38
00:02:59,959 --> 00:03:06,560
When you walk down the road,
39
00:03:07,380 --> 00:03:14,380
heavy burden, heavy load, I
40
00:03:14,380 --> 00:03:15,380
will ride.
41
00:03:17,040 --> 00:03:19,580
And I will walk with you.
42
00:03:20,320 --> 00:03:25,820
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
43
00:03:26,320 --> 00:03:33,040
Walk with you every time I tell you I'll
walk
44
00:03:33,040 --> 00:03:34,100
with you.
45
00:03:35,720 --> 00:03:39,660
Believe me, I'll walk with you.
46
00:03:40,160 --> 00:03:44,040
Now, Dr. Scribner, you are a medical
doctor?
47
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Yes.
48
00:03:45,960 --> 00:03:46,980
A real doctor.
49
00:03:48,940 --> 00:03:52,220
And Dr. Harrigan? A doctor of divinity,
Your Honor.
50
00:03:53,440 --> 00:03:57,680
Doctor, I only allow laughter at
something I think is funny.
51
00:04:01,580 --> 00:04:05,200
All right. Then you're going to think
this is just hysterical.
52
00:04:05,920 --> 00:04:11,720
This is a picture of the suspect
standing next to my tree. I am not a
53
00:04:12,300 --> 00:04:15,440
Doctor, please sit down, and if I need
to see any photographs, I will let you
54
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
know.
55
00:04:17,140 --> 00:04:18,140
Thank you.
56
00:04:23,260 --> 00:04:26,880
So, uh, you two, you do this a lot,
don't you?
57
00:04:29,180 --> 00:04:33,780
Now, the first of these court
appearances dates back to... 1961.
58
00:04:34,640 --> 00:04:35,900
62. 61.
59
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
A long time.
60
00:04:38,420 --> 00:04:41,520
And all these disputes are centered
around a tree?
61
00:04:42,030 --> 00:04:46,950
The tree is on my property. That's
because you built the fence in the wrong
62
00:04:46,950 --> 00:04:51,870
place. He's holding my tree hostage,
which is, by the way, what he does to
63
00:04:51,870 --> 00:04:53,050
congregation on Sundays.
64
00:04:56,390 --> 00:05:00,870
In light of the fact that this
disagreement has been going on for
65
00:05:00,870 --> 00:05:06,550
years, I'm going to take under
advisement the complexities of your case
66
00:05:06,550 --> 00:05:10,730
the two of you, if you would, to please
just step aside for just a few minutes.
67
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
Officer.
68
00:05:19,540 --> 00:05:21,980
Well, what do we have here?
69
00:05:22,260 --> 00:05:26,220
Officer Benjamin Hackett, Your Honor. Be
careful, Your Honor. Don't be fooled by
70
00:05:26,220 --> 00:05:28,120
his friendly country tone.
71
00:05:28,400 --> 00:05:31,460
Please do not address the court unless
instructed to do so.
72
00:05:32,460 --> 00:05:34,640
It was actually the other lady doing the
driving.
73
00:05:35,240 --> 00:05:38,020
No license, no registration.
74
00:05:38,840 --> 00:05:41,080
There are reasons for that, Your Honor.
75
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
If you know what I mean.
76
00:05:43,020 --> 00:05:46,180
Which you do. And she's not going to do
it again. Come on, baby, let's go.
77
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Where are you going?
78
00:05:48,280 --> 00:05:50,480
Away. Do you have a problem with that?
79
00:05:50,720 --> 00:05:54,040
You're not finished here. I think we
are. And I think you're in contempt.
80
00:05:54,540 --> 00:05:57,160
At the $100 fine, $75 for the ticket.
81
00:05:58,320 --> 00:05:59,700
But we don't have any money.
82
00:06:00,000 --> 00:06:01,220
Pay the fine or do the time.
83
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
You wouldn't.
84
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Too weak.
85
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Community service.
86
00:06:08,030 --> 00:06:11,750
You will help out Dr. Harrigan at the
church, and you will help out Dr.
87
00:06:11,750 --> 00:06:12,729
at the clinic.
88
00:06:12,730 --> 00:06:13,990
What? What?
89
00:06:14,550 --> 00:06:19,370
Maybe receiving a little community
service will inspire the two of you to
90
00:06:19,370 --> 00:06:22,930
community another service and settle
your disputes out of court.
91
00:06:33,860 --> 00:06:37,920
Well, well, things have changed in
Tulipville.
92
00:06:38,620 --> 00:06:39,940
Have you been here before?
93
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Do you know them?
94
00:06:41,660 --> 00:06:42,940
Hey, Irish girl, come on.
95
00:06:44,640 --> 00:06:45,940
Go ahead. It's okay.
96
00:06:51,500 --> 00:06:54,880
Now, let's see. What does that 12 -year
-old boy like to eat?
97
00:06:55,320 --> 00:06:57,880
Everything. Do you have cheese
crunchies?
98
00:06:58,380 --> 00:07:03,200
Oh, last time he was here, he ate six
bags of cheese crutches.
99
00:07:04,160 --> 00:07:05,500
You know what it's like?
100
00:07:05,880 --> 00:07:10,920
Go visit your great -uncle Robert and
stay up late, watch TV, and eat all the
101
00:07:10,920 --> 00:07:14,900
stuff your folks won't let you eat. Your
nephew sounds like an average American
102
00:07:14,900 --> 00:07:17,040
boy. Oh, no, no.
103
00:07:17,700 --> 00:07:23,740
No, there's nothing average about him.
Of course not. Oh, no, no. He's bright,
104
00:07:24,000 --> 00:07:26,820
he's inquisitive, and he's just the
right age when we can...
105
00:07:27,310 --> 00:07:28,630
Really do things together.
106
00:07:29,030 --> 00:07:31,510
I want to teach them to play chess.
107
00:07:31,810 --> 00:07:33,030
Take them fishing.
108
00:07:35,230 --> 00:07:36,750
They grow up so fast.
109
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Who knows?
110
00:07:39,090 --> 00:07:42,770
A year from now, if they'll even be
interested in spending any time with an
111
00:07:42,770 --> 00:07:44,010
codger like me.
112
00:07:44,310 --> 00:07:46,730
Well, children grow and change.
113
00:07:47,910 --> 00:07:49,810
But love doesn't go away.
114
00:07:50,350 --> 00:07:55,410
That's a charming thought, Tess. But
I've lived too long.
115
00:07:55,930 --> 00:07:56,930
If you know what I mean.
116
00:07:58,170 --> 00:07:59,190
Yes, I have.
117
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Look at that.
118
00:08:07,090 --> 00:08:10,750
Every few years they go to Europe and
drop the boy off with the old goat.
119
00:08:12,090 --> 00:08:13,470
Oh, child abuse.
120
00:08:18,730 --> 00:08:21,630
Hey, I'm Brian. Who are you? My name is
Ted.
121
00:08:21,850 --> 00:08:23,730
I'm working with your Uncle Robert.
122
00:08:23,970 --> 00:08:24,970
Oh, doing what?
123
00:08:25,500 --> 00:08:28,280
I'm still trying to figure that out
myself, baby.
124
00:08:28,480 --> 00:08:31,720
Come on. Let me take some of this stuff.
Oh, thank you.
125
00:08:32,100 --> 00:08:37,419
For in the days before the flood, people
were eating and drinking and being
126
00:08:37,419 --> 00:08:40,960
merry up until the day that Noah entered
the ark.
127
00:08:41,480 --> 00:08:46,020
And they knew nothing about what would
happen to them until the flood came and
128
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
swept them away.
129
00:08:47,380 --> 00:08:50,180
That's how it is when people have their
heads in the sand.
130
00:08:51,300 --> 00:08:53,460
Now, with Noah, people had their heads
in the sand.
131
00:08:54,030 --> 00:08:55,290
About their unrighteousness.
132
00:08:56,130 --> 00:09:02,910
In Tulipville, if I may be so bold, I
think we have our heads in the sand
133
00:09:02,910 --> 00:09:04,710
about safety in our streets.
134
00:09:06,150 --> 00:09:09,210
We need a stop sign at Butler Street.
135
00:09:10,590 --> 00:09:14,890
The Lord said, let there be light. We
don't need a light. We just need a stop
136
00:09:14,890 --> 00:09:16,350
sign. Is he crazy?
137
00:09:17,470 --> 00:09:19,910
Preparing the end of civilization to
local traffic.
138
00:09:20,550 --> 00:09:22,530
What's he going to give up about that
stop sign?
139
00:09:22,920 --> 00:09:26,180
Now let's have a moment of silence and
then we'll give thanks.
140
00:10:12,650 --> 00:10:15,510
Baby, have I got something to tell you.
Did you see it?
141
00:10:15,750 --> 00:10:17,710
Yes, I did. But what does it mean?
142
00:10:18,330 --> 00:10:21,810
That little boy, Brian, he's not just
here on vacation.
143
00:10:22,230 --> 00:10:26,870
There's a reason he's here. And there's
a reason I'm back in Tulipville after
144
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
all these years.
145
00:10:28,210 --> 00:10:31,510
Yes, Tess, but you still haven't told me
what you were doing here in the first
146
00:10:31,510 --> 00:10:34,690
place. Come on. Come on. No fraternizing
with the enemy. We've got work to do.
147
00:10:37,150 --> 00:10:42,250
Whenever I see a room full of things
like this, I always try to imagine the
148
00:10:42,250 --> 00:10:44,070
story they tell of a life so far.
149
00:10:44,710 --> 00:10:46,450
This is the story of your life, Lucy.
150
00:10:47,090 --> 00:10:48,090
Mm -hmm.
151
00:10:48,990 --> 00:10:51,110
Well, just try to imagine this story.
152
00:10:52,490 --> 00:10:56,170
You work all your life to accumulate
stuff that ends up in the garage waiting
153
00:10:56,170 --> 00:11:00,030
for some convict from traffic court to
come along and help you throw it all
154
00:11:03,310 --> 00:11:04,630
Hi. Oh, hello.
155
00:11:05,010 --> 00:11:05,929
I'm Monica.
156
00:11:05,930 --> 00:11:06,930
Hi, Brian.
157
00:11:07,210 --> 00:11:08,210
You got bigger.
158
00:11:08,910 --> 00:11:12,130
But I should have recognized a harrigan
by the way you wrecked my fence.
159
00:11:13,570 --> 00:11:14,870
Are you visiting the pastor?
160
00:11:15,230 --> 00:11:16,350
Yeah, just for a while.
161
00:11:17,390 --> 00:11:20,510
Don't think you can be just coming
through that fence any time you feel
162
00:11:20,770 --> 00:11:22,250
How come you don't like Uncle Robert?
163
00:11:22,490 --> 00:11:24,050
Well, you don't know him as well as I
do.
164
00:11:24,250 --> 00:11:25,850
I know him better. He's really nice.
165
00:11:26,150 --> 00:11:29,010
It's because of him that I want to be a
minister on Uncle Robert. Uncle Robert
166
00:11:29,010 --> 00:11:30,010
teach me how.
167
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
Minister, huh?
168
00:11:31,810 --> 00:11:32,669
Uh -huh.
169
00:11:32,670 --> 00:11:34,670
That's a very fine profession, Brian.
170
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
It's not that.
171
00:11:37,000 --> 00:11:39,420
Of course, it's not as much fun as being
a doctor.
172
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
That's what I am. Oh, yeah?
173
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Mm -hmm.
174
00:11:43,260 --> 00:11:45,060
Why don't you come inside and help me
look for something?
175
00:11:45,300 --> 00:11:47,800
Sure. What? I've got a brain in a
bottle.
176
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
A brain?
177
00:11:49,640 --> 00:11:53,340
Being a doctor, I get to experiment with
a lot of wonderful and very gross
178
00:11:53,340 --> 00:11:55,960
things. But you wouldn't be interested
in that.
179
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Yeah, I would.
180
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Good.
181
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Let's see.
182
00:12:00,340 --> 00:12:01,460
It's around here somewhere.
183
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
What's this?
184
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Close that up.
185
00:12:09,230 --> 00:12:11,430
Is that why you limp? Who says I limp?
186
00:12:11,630 --> 00:12:12,630
Nobody said.
187
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
I could see it.
188
00:12:15,470 --> 00:12:17,050
When I was young, I had polio.
189
00:12:17,770 --> 00:12:19,130
Polio? What's that?
190
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
The disease.
191
00:12:21,350 --> 00:12:23,770
It crippled a lot of kids. Killed some
of them, too.
192
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
Never heard of it.
193
00:12:25,750 --> 00:12:29,430
Well, that's because a doctor named
Jonas Salk came along and found a cure
194
00:12:29,430 --> 00:12:30,910
it. That way you became a doctor?
195
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
Maybe.
196
00:12:34,150 --> 00:12:36,990
Look, you come back tomorrow and I'll
tell you all about it. Okay.
197
00:12:38,350 --> 00:12:40,770
And maybe we can dig up a specimen or
two.
198
00:12:41,310 --> 00:12:42,950
Cool. Bye, Monica. Bye.
199
00:12:45,990 --> 00:12:49,130
That was good of you to use Brian as a
way to build a bridge.
200
00:12:50,050 --> 00:12:54,430
I'm not building anything of the sort.
But if it's Robert Harrigan's dream to
201
00:12:54,430 --> 00:12:57,570
have that kid follow in his footsteps,
then it's my dream to make sure he
202
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
doesn't.
203
00:13:18,730 --> 00:13:21,690
I really need you to tell me the story
about Lucy and Robert.
204
00:13:22,350 --> 00:13:26,030
Because he must have done something
terrible to her for her to want to use
205
00:13:26,030 --> 00:13:30,510
sweet little boy to hurt him like that.
It's never that simple, Miss Wings. You
206
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
know that.
207
00:13:31,730 --> 00:13:33,470
Monica, where are you?
208
00:13:40,510 --> 00:13:43,930
You look like you're getting dehydrated.
209
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
What do you mean?
210
00:13:46,390 --> 00:13:47,850
Thanks. Thirsty?
211
00:13:48,410 --> 00:13:49,410
It's a medical term.
212
00:13:52,730 --> 00:13:56,170
Okay, you better get back to work. I got
to go back inside myself. I got parts
213
00:13:56,170 --> 00:13:57,170
to organize.
214
00:13:57,610 --> 00:13:59,170
You mean like body parts?
215
00:13:59,750 --> 00:14:02,050
You can come and look if you want to,
but you can't touch.
216
00:14:02,330 --> 00:14:03,550
Cool. I'd stunt your growth.
217
00:14:07,270 --> 00:14:08,270
Brian!
218
00:14:13,050 --> 00:14:14,050
Brian?
219
00:14:15,090 --> 00:14:16,590
He went over to Lucy.
220
00:14:28,720 --> 00:14:31,800
Hey, you know you can use that computer
for more stuff than just making bills,
221
00:14:31,940 --> 00:14:35,300
right? Oh, yeah. There's all kinds of
things you can use a computer for. I'm
222
00:14:35,300 --> 00:14:39,220
sure your uncle probably uses one to
write in terms of... Nah, he writes them
223
00:14:39,220 --> 00:14:41,860
a yellow pad. He says computers go too
fast for him.
224
00:14:42,360 --> 00:14:43,860
Everything goes too fast for him.
225
00:14:46,640 --> 00:14:48,020
There's lots of cool stuff on the
Internet.
226
00:14:48,240 --> 00:14:49,660
You can find out about almost anything.
227
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
See? Here's medical school.
228
00:14:57,000 --> 00:14:58,080
Medical schools, huh?
229
00:14:59,260 --> 00:15:00,460
What do you know about that?
230
00:15:03,720 --> 00:15:06,300
Brian? How about a game of catch, huh?
231
00:15:07,180 --> 00:15:09,060
Brian! Hey, Uncle Robert!
232
00:15:09,420 --> 00:15:12,780
They're going to surgically reattach
somebody's finger. Live on this website
233
00:15:12,780 --> 00:15:14,040
found in Dr. Lucy's computer.
234
00:15:14,360 --> 00:15:15,319
You want to come watch?
235
00:15:15,320 --> 00:15:17,540
No, no, Brian. You go ahead.
236
00:15:20,160 --> 00:15:21,280
So, that's it?
237
00:15:22,640 --> 00:15:25,420
You're not going to even try to fight
for that little boy?
238
00:15:26,480 --> 00:15:28,180
I'm not much of a fighter, Tess.
239
00:15:28,860 --> 00:15:30,420
That's why I became a minister.
240
00:15:31,360 --> 00:15:33,400
And you made a big mistake, baby.
241
00:15:34,640 --> 00:15:39,800
Because I'm quite sure God did not call
you to the ministry so you'd have an
242
00:15:39,800 --> 00:15:42,880
excuse to give up when things got a
little tough.
243
00:15:44,780 --> 00:15:48,440
He uses all kinds of people to do his
work.
244
00:15:49,680 --> 00:15:52,880
He makes the weak strong and the fearful
bold.
245
00:15:53,460 --> 00:15:55,400
So he would give you...
246
00:15:55,850 --> 00:15:57,210
Whatever you needed.
247
00:15:57,930 --> 00:15:59,350
If you wanted it.
248
00:16:01,790 --> 00:16:03,250
But you don't want it.
249
00:16:03,670 --> 00:16:04,990
And for a minister?
250
00:16:06,930 --> 00:16:08,970
That's very, very sad.
251
00:16:09,970 --> 00:16:15,370
I don't expect you to understand, Tess.
You... You don't know her.
252
00:16:22,230 --> 00:16:24,250
But you do know her, don't you, Tess?
253
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Yes, baby.
254
00:16:26,260 --> 00:16:28,760
This story started a long time ago.
255
00:16:29,460 --> 00:16:30,840
Right there in that tree.
256
00:16:33,980 --> 00:16:36,040
I win. I have to say it my way.
257
00:16:36,780 --> 00:16:39,420
Apricot. Apricot. No, that's wrong.
258
00:16:39,640 --> 00:16:42,980
They spent lots of time up in that tree
over the years.
259
00:16:43,240 --> 00:16:44,820
I thought they hated each other.
260
00:16:45,300 --> 00:16:48,160
Passionate hate often begins with
passionate love, baby.
261
00:16:49,620 --> 00:16:52,020
She could live anywhere on earth. Where
would it be?
262
00:16:53,710 --> 00:16:57,790
Some place they don't grow to laughs
where they grow roses instead
263
00:16:57,790 --> 00:17:04,530
Like Paris there sounds good ooh la la
264
00:17:04,530 --> 00:17:10,130
Listen I've been thinking a lot about a
way to make sure
265
00:17:10,130 --> 00:17:12,670
make sure that we can stay together
266
00:17:27,339 --> 00:17:28,920
I can't afford a ring. Not yet.
267
00:17:29,480 --> 00:17:31,960
But... Someday.
268
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Will you marry me?
269
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
You know I will.
270
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
There's your dad.
271
00:17:45,460 --> 00:17:47,200
Are you gonna tell him? Are you kidding?
272
00:17:47,420 --> 00:17:48,980
He's gonna be as excited as I am.
273
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
You alright?
274
00:17:55,440 --> 00:17:56,500
Yeah, I'm fine.
275
00:17:58,460 --> 00:18:01,720
Lucy went looking for a woman to sew a
wedding dress.
276
00:18:02,060 --> 00:18:03,660
And guess who she found?
277
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
You.
278
00:18:06,700 --> 00:18:09,720
Baby, that dress was a thing of beauty.
279
00:18:10,640 --> 00:18:12,920
But Lucy never wore it.
280
00:18:13,660 --> 00:18:17,460
You've got your whole life ahead of you.
I'm not going to let you make a mistake
281
00:18:17,460 --> 00:18:18,199
like this.
282
00:18:18,200 --> 00:18:19,820
I'm not making a mistake.
283
00:18:20,020 --> 00:18:22,040
She has polio.
284
00:18:22,540 --> 00:18:24,360
What if you get it from her?
285
00:18:24,740 --> 00:18:26,660
I'm willing to take that chance.
286
00:18:27,160 --> 00:18:30,880
But I'm not. Look, she's a nice girl,
but if you married her, you would ruin
287
00:18:30,880 --> 00:18:33,680
your future and ruin your life, and I'm
not going to let that happen.
288
00:18:35,240 --> 00:18:37,000
That must have broken Lucy's heart.
289
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Oh, it did.
290
00:18:38,600 --> 00:18:42,940
But Lucy believed that their love was
strong, and Robert was going to stand up
291
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
and fight for her.
292
00:18:44,140 --> 00:18:45,600
Except he didn't.
293
00:18:45,960 --> 00:18:48,800
You see, people were terribly afraid of
polio.
294
00:18:49,160 --> 00:18:50,620
They thought it was contagious.
295
00:18:51,160 --> 00:18:53,360
So the next morning, Robert was gone.
296
00:18:55,690 --> 00:19:00,510
Well, Robert's father didn't explain
very much. He just said that Robert had
297
00:19:00,510 --> 00:19:02,530
been sent up north to be with relatives.
298
00:19:02,890 --> 00:19:08,990
And she didn't hear from him until years
later when Robert's father died and he
299
00:19:08,990 --> 00:19:10,450
moved back to Tulipville.
300
00:19:12,050 --> 00:19:14,010
Did you get all of that, Brian?
301
00:19:15,850 --> 00:19:16,910
Yes, ma 'am.
302
00:19:18,990 --> 00:19:22,570
I thought you had a finger to reattach.
303
00:19:53,040 --> 00:19:57,300
This isn't just about some little red
sign stuck in the concrete out front
304
00:19:57,300 --> 00:19:59,880
there. This is about our way of life.
305
00:20:00,520 --> 00:20:04,260
Now, Ben Hackett will tell you that the
traffic through this town has more than
306
00:20:04,260 --> 00:20:07,280
tripled in the last two years. That
means strangers are driving through.
307
00:20:10,060 --> 00:20:14,940
Strangers that don't know that Lily's
little boy Trevor likes to do wheelies
308
00:20:14,940 --> 00:20:16,640
his Stingray bike through that
intersection.
309
00:20:17,640 --> 00:20:19,920
Strangers. They don't know that Mrs.
310
00:20:20,220 --> 00:20:23,820
Garfield would like to take a little
extra time crossing that street with her
311
00:20:23,820 --> 00:20:29,940
groceries. Folks, we can't pretend that
Tulipville is an island anymore.
312
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Hogwash.
313
00:20:39,740 --> 00:20:45,730
In all my years of practicing here, I
have never, and I repeat, never... had a
314
00:20:45,730 --> 00:20:48,970
single patient who suffered an injury at
that intersection.
315
00:20:49,750 --> 00:20:52,330
This is not a small town anymore.
316
00:20:52,710 --> 00:20:53,830
Well, it sure ain't Paris.
317
00:20:55,370 --> 00:20:58,890
I'm not going to sit around waiting for
some developers to get rich at our
318
00:20:58,890 --> 00:21:02,410
expense. Pretty soon a stop sign's not
enough, and you've got to have a traffic
319
00:21:02,410 --> 00:21:04,070
light, and that leads to a gas station.
320
00:21:04,270 --> 00:21:07,690
And then before you know it, you're
going to have a mini -mart open all
321
00:21:07,850 --> 00:21:11,450
serving microwave hot dogs right on Main
Street.
322
00:21:11,690 --> 00:21:14,450
Then there'll be more people for you to
cry about. Give the rest of us a break.
323
00:21:14,650 --> 00:21:17,250
I hope they're open on Sunday, because
anything would be better than listening
324
00:21:17,250 --> 00:21:20,290
to your sermons. Good! Then I won't have
to read any more of your stupid little
325
00:21:20,290 --> 00:21:21,670
notes. You know what? What?
326
00:21:22,110 --> 00:21:24,650
Somebody ought to put that stop sign
right in front of your mouth.
327
00:21:24,870 --> 00:21:26,110
I think you're both stupid.
328
00:21:29,230 --> 00:21:31,150
What kind of a way to talk is that?
329
00:21:31,890 --> 00:21:34,350
You used to be friends. You used to love
each other.
330
00:21:34,570 --> 00:21:36,590
You could figure this out if you really
wanted to.
331
00:21:36,870 --> 00:21:38,170
You could even be friends again.
332
00:21:38,690 --> 00:21:41,950
But you're both too busy being stupid
about stuff that happened a hundred
333
00:21:41,950 --> 00:21:42,950
ago.
334
00:21:47,410 --> 00:21:48,670
Now, where did he hear that?
335
00:21:50,450 --> 00:21:51,890
You beat all, Lucy.
336
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Call 911!
337
00:22:04,590 --> 00:22:05,810
Don't touch him! Don't touch him!
338
00:22:39,150 --> 00:22:42,490
I don't know, but the good news is he's
not here.
339
00:22:44,110 --> 00:22:45,670
Waiting is the hardest part.
340
00:22:46,550 --> 00:22:50,130
Times like these, baby, a lot of hard
part.
341
00:22:56,450 --> 00:22:58,230
I feel
342
00:22:58,230 --> 00:23:06,730
so
343
00:23:06,730 --> 00:23:07,850
badly for that little boy.
344
00:23:12,909 --> 00:23:15,250
Isn't this the part where you're
supposed to say, it's not my fault?
345
00:23:18,370 --> 00:23:19,370
Yeah.
346
00:23:32,090 --> 00:23:33,370
He's going to be all right, isn't he?
347
00:23:33,650 --> 00:23:35,150
Brian is going to live.
348
00:23:36,610 --> 00:23:38,990
But his spinal cord is severed.
349
00:23:41,480 --> 00:23:43,400
Is it complete? What's the level?
350
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
C4.
351
00:23:45,120 --> 00:23:46,200
Oh, my God.
352
00:23:47,660 --> 00:23:49,500
C4? What does that mean?
353
00:23:50,780 --> 00:23:52,560
He's paralyzed from the neck down.
354
00:23:59,100 --> 00:24:00,540
You need to get some sleep.
355
00:24:02,360 --> 00:24:04,240
Sleep is the last thing I need.
356
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
What's the first?
357
00:24:06,920 --> 00:24:08,780
How about a miracle for that little boy?
358
00:24:09,180 --> 00:24:11,180
With someone else, you need to ask for
that.
359
00:24:12,920 --> 00:24:14,720
That's Harrigan's department, not mine.
360
00:24:15,340 --> 00:24:17,520
Anyone can pray for a miracle, Lucy.
361
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
I could pray till the cows come home.
362
00:24:21,860 --> 00:24:24,340
But that wouldn't make Brian walk again.
363
00:24:24,800 --> 00:24:27,620
That's what they told you when you had
polio, didn't they?
364
00:24:28,460 --> 00:24:29,780
But you didn't listen then.
365
00:24:31,520 --> 00:24:33,020
You know who you remind me of?
366
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Pollyanna.
367
00:24:36,540 --> 00:24:41,360
As I recall, they told Pollyanna she
wouldn't walk again either.
368
00:24:43,510 --> 00:24:49,110
There's always a light at the end of the
tunnel that they it should have to look
369
00:24:49,110 --> 00:24:49,650
for it
370
00:24:49,650 --> 00:24:57,150
Would
371
00:24:57,150 --> 00:25:03,730
you turn the lights off on your way out
please
372
00:25:15,790 --> 00:25:17,310
There's lots of cool stuff on the
Internet.
373
00:25:17,650 --> 00:25:19,350
You can find out about almost anything.
374
00:25:26,390 --> 00:25:27,390
No,
375
00:25:30,010 --> 00:25:32,990
I don't know where they are. They're on
a cruise and the ship is moving.
376
00:25:33,050 --> 00:25:35,650
Harrigan, hang up. We need to talk. Get
her away from me.
377
00:25:36,450 --> 00:25:41,050
No, I can't call back later. This is a
medical emergency. I have to get through
378
00:25:41,050 --> 00:25:42,019
now.
379
00:25:42,020 --> 00:25:45,800
Yes, I'll hang on. You have to look at
this. I don't have to do anything for
380
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
you.
381
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
Oh,
382
00:25:52,280 --> 00:25:55,680
doctor. The Harrigan boy, Brian? Oh,
tragic case.
383
00:25:55,900 --> 00:25:59,760
Well, there is a new drug. It's in early
phase two. I'm familiar with it. Well,
384
00:25:59,800 --> 00:26:02,260
I think it's probably... I know what it
is, Dr. Scribner. It's highly
385
00:26:02,260 --> 00:26:06,680
experimental. It may be his only chance
to walk again. Look, it's too early to
386
00:26:06,680 --> 00:26:09,040
know how effective it is or what the
side effects might be.
387
00:26:09,520 --> 00:26:11,740
and its availability is extremely
limited.
388
00:26:11,960 --> 00:26:15,220
I'm not asking you to give it to every
patient in the hospital. Just one little
389
00:26:15,220 --> 00:26:17,680
boy. We're not an approved site. I'm
sorry.
390
00:26:17,940 --> 00:26:19,540
Well, I can make some phone calls.
391
00:26:19,780 --> 00:26:22,920
I've been a doctor a long time, and I
know people. I'm sorry, but I can't
392
00:26:22,920 --> 00:26:23,779
support this.
393
00:26:23,780 --> 00:26:26,460
Well, you could at least inform the
family that it's an option.
394
00:26:26,720 --> 00:26:27,880
It's not an option.
395
00:26:28,240 --> 00:26:31,880
That drug must be administered within 72
hours. It's already been 24.
396
00:26:32,220 --> 00:26:36,840
So that's 48 hours to locate the drug,
receive special permission from the FDA.
397
00:26:37,000 --> 00:26:37,999
Chip it here.
398
00:26:38,000 --> 00:26:41,540
and to get a signed release to
administer it. Not possible.
399
00:26:41,820 --> 00:26:43,380
That's the trouble with you city
doctors.
400
00:26:43,680 --> 00:26:44,800
You don't have the guts to trust.
401
00:26:45,760 --> 00:26:46,800
I've got the guts.
402
00:26:59,480 --> 00:27:06,380
Robert, you either need some sleep or a
cup of coffee.
403
00:27:06,960 --> 00:27:09,420
And you're not going to get either one
of them in here.
404
00:27:23,540 --> 00:27:26,060
Robert, I need to talk to you. I don't
want to talk to you.
405
00:27:26,300 --> 00:27:29,340
Please, Robert, don't shut me out. Do
you think I don't know what you've been
406
00:27:29,340 --> 00:27:30,340
doing with that boy?
407
00:27:30,380 --> 00:27:33,000
You were using him to hurt me again.
Well, it worked.
408
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
You hurt me.
409
00:27:34,460 --> 00:27:35,480
And you hurt that kid.
410
00:27:35,700 --> 00:27:39,400
Will you listen to me? If there had been
a stop sign at that intersection, this
411
00:27:39,400 --> 00:27:42,620
wouldn't have happened. That boy is not
going to walk again, and it's your
412
00:27:42,620 --> 00:27:43,620
fault.
413
00:27:44,800 --> 00:27:46,520
Now leave me and him alone.
414
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
My God.
415
00:27:51,740 --> 00:27:54,320
He hates me so much, he's never going to
agree to this.
416
00:27:55,360 --> 00:27:56,460
What am I going to do now?
417
00:27:57,560 --> 00:27:59,760
I know someone who will listen to you.
418
00:28:01,420 --> 00:28:05,260
No one else will listen, Your Honor. So
we need a court order to force
419
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
treatment.
420
00:28:06,740 --> 00:28:11,520
It is critical that this drug be
administered within 72 hours of the
421
00:28:11,780 --> 00:28:13,480
It's already hour 70.
422
00:28:14,020 --> 00:28:17,060
And that pig -headed preacher just won't
listen to reason.
423
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
The drug arrives by plane in about 10
minutes.
424
00:28:22,440 --> 00:28:24,980
Dr. Scribner, I understand.
425
00:28:25,680 --> 00:28:29,780
How important this is. And for Brian's
sake, I would like to... Well, just sign
426
00:28:29,780 --> 00:28:33,460
this and we'll be on our way out. I
would like to sign this.
427
00:28:35,100 --> 00:28:39,480
But the law is very clear about legal
guardianship. And until the parents
428
00:28:39,480 --> 00:28:42,400
arrive, that belongs to Robert Harrigan.
429
00:28:42,980 --> 00:28:45,400
Andrew, we need an answer on this right
away.
430
00:28:45,840 --> 00:28:47,960
I'm giving you an answer. The answer is
no.
431
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Petition denied.
432
00:29:00,840 --> 00:29:02,040
What do you mean petition denied?
433
00:29:02,400 --> 00:29:03,720
I mean petition denied.
434
00:29:04,100 --> 00:29:07,820
Will you stop that and listen to me?
We're about to run out of time.
435
00:29:08,380 --> 00:29:11,320
Tess, it's not my mind that's made up
and you know it.
436
00:29:12,240 --> 00:29:16,780
God didn't give people free will so
angels can come down in a crisis and
437
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
their choice away.
438
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
No.
439
00:29:19,700 --> 00:29:21,380
He was very clear about that.
440
00:29:21,760 --> 00:29:25,040
You can show them the way, but you can't
drag them down the road.
441
00:29:25,840 --> 00:29:28,380
This is a choice they have to make for
themselves.
442
00:29:29,550 --> 00:29:34,150
And Tess, if you were sitting here,
you'd say the same thing.
443
00:29:36,470 --> 00:29:37,470
You're right.
444
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
Your Honor.
445
00:29:47,650 --> 00:29:49,790
The meds have arrived at the airport.
446
00:29:50,030 --> 00:29:51,070
All this work.
447
00:29:51,490 --> 00:29:52,490
What a waste.
448
00:29:52,630 --> 00:29:55,090
What a terrible, unforgivable waste.
449
00:29:56,300 --> 00:29:59,620
Even if I could convince the parents, by
the time they got here, it'd be too
450
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
late.
451
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
So, that's it.
452
00:30:04,360 --> 00:30:05,660
We tried, and it's over.
453
00:30:06,040 --> 00:30:07,240
I don't believe that.
454
00:30:07,980 --> 00:30:13,100
Monica, I've been a doctor for too many
years not to know when... when to give
455
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
up.
456
00:30:15,900 --> 00:30:16,920
Time's running out.
457
00:30:19,060 --> 00:30:20,240
It's a risky treatment.
458
00:30:22,560 --> 00:30:24,840
And that old fool won't listen to me
anyway.
459
00:30:25,550 --> 00:30:27,550
Now that I think of it, you're right,
yes.
460
00:30:28,250 --> 00:30:29,590
Don't you think so, Tess?
461
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Absolutely.
462
00:30:31,710 --> 00:30:35,210
Absolutely. I would just give up if I
were you.
463
00:30:35,590 --> 00:30:38,490
There's no need of fighting this thing
to the bitter end.
464
00:30:38,870 --> 00:30:44,350
You and Robert have been enemies for so
long. Why give up a perfectly good feud
465
00:30:44,350 --> 00:30:47,050
for a little boy who thinks the world of
you?
466
00:30:47,330 --> 00:30:51,510
And far be it for me to drag you down
that road.
467
00:30:52,670 --> 00:30:58,250
So I'll just be at the hospital
expecting a miracle.
468
00:31:04,870 --> 00:31:07,570
Well, I can say one thing for that,
Judge.
469
00:31:07,830 --> 00:31:10,190
At least he stuck me with you and not
with her.
470
00:31:11,130 --> 00:31:14,170
Tess can be very forceful, especially
when she knows she's right.
471
00:31:14,890 --> 00:31:16,150
And she is right, Lucy.
472
00:31:17,770 --> 00:31:18,830
Miracles do happen.
473
00:31:19,690 --> 00:31:24,250
People can change, bodies can heal, even
at the last moment.
474
00:31:25,230 --> 00:31:28,910
But you have to be in that moment if you
want to be part of it.
475
00:31:30,690 --> 00:31:31,690
All right.
476
00:31:33,110 --> 00:31:34,310
Let's go pick up the medicine.
477
00:31:37,290 --> 00:31:38,390
Give it one more try.
478
00:31:39,690 --> 00:31:41,110
Have you ever considered preaching?
479
00:31:41,330 --> 00:31:43,870
You're a heck of a lot better at it than
Robert, I can tell you that.
480
00:31:57,450 --> 00:31:58,910
He's with the nurse's station.
481
00:31:59,350 --> 00:32:01,710
That's what the nurses down in the ER
found in his pockets.
482
00:32:10,890 --> 00:32:17,770
I keep thinking about all of the Sunday
after church visits I've made to all the
483
00:32:17,770 --> 00:32:19,030
hospitals in my life.
484
00:32:21,510 --> 00:32:23,270
How many beds I've sat beside.
485
00:32:25,420 --> 00:32:31,060
How many prayers I've prayed and how
many have been answered.
486
00:32:31,840 --> 00:32:36,080
They all got answers, Robert. You just
didn't like some of them.
487
00:32:36,340 --> 00:32:38,060
That's true. I didn't.
488
00:32:39,500 --> 00:32:44,680
But I prayed anyway because of the looks
of the people sitting in this chair.
489
00:32:45,660 --> 00:32:47,880
Please, Reverend Harrigan, please.
490
00:32:50,320 --> 00:32:51,580
Pray us a miracle.
491
00:32:57,480 --> 00:33:01,020
Have you noticed in church how Lucy
keeps leaving those little notes in the
492
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
offering?
493
00:33:02,220 --> 00:33:03,220
Yes.
494
00:33:03,580 --> 00:33:04,700
What do they say?
495
00:33:05,320 --> 00:33:06,660
Variations on a theme, mostly.
496
00:33:07,880 --> 00:33:12,520
They're simple things, like, uh, stop
preaching, you hypocrite, and get a real
497
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
job.
498
00:33:14,840 --> 00:33:16,100
Never could fool Lucy.
499
00:33:16,480 --> 00:33:18,700
Is that why you hate her so much?
500
00:33:20,260 --> 00:33:22,780
Or is that why you love her so much?
501
00:33:26,670 --> 00:33:28,150
I don't hate anyone.
502
00:33:28,630 --> 00:33:30,230
Let me ask you something.
503
00:33:32,230 --> 00:33:34,370
I believe you love God.
504
00:33:35,230 --> 00:33:40,810
And I believe that you were called to
serve your congregation.
505
00:33:42,330 --> 00:33:47,830
But I also believe that you're having
trouble in the prayer department.
506
00:33:49,270 --> 00:33:51,470
And I'm going to tell you what it is.
507
00:33:52,570 --> 00:33:55,330
Do you remember that part in the Bible?
508
00:33:55,950 --> 00:34:00,310
that says, ought against any?
509
00:34:03,430 --> 00:34:06,910
If you were offering your gift at the
altar and there remember that your
510
00:34:06,910 --> 00:34:11,610
has something against you, leave your
gift there in front of the altar.
511
00:34:12,510 --> 00:34:17,050
First go and be reconciled to your
friend, then come and offer your gift.
512
00:34:18,850 --> 00:34:25,050
How can you stand at the altar every
Sunday and preach?
513
00:34:25,639 --> 00:34:32,080
Love and forgiveness when you've
forgotten how to love and forgive
514
00:34:36,639 --> 00:34:38,440
How do you know your Bible so well?
515
00:34:39,280 --> 00:34:41,719
Because... What time is it?
516
00:34:43,460 --> 00:34:44,460
8 .45.
517
00:34:44,760 --> 00:34:48,000
Because I'm an angel and we're going to
have to speed this up.
518
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
What?
519
00:34:49,399 --> 00:34:53,020
Because I'm an angel. Now, you've just
got to go along with me on this.
520
00:34:53,340 --> 00:34:57,380
Now, stand up and pick up that little
bag and come on and let's go. I will
521
00:34:57,460 --> 00:34:59,540
and I think perhaps you'd better leave.
522
00:35:00,660 --> 00:35:02,420
Father, I need a little help here.
523
00:35:04,000 --> 00:35:07,680
Excuse us, please. Would you mind
stepping out for a minute while we
524
00:35:07,680 --> 00:35:08,680
sheets?
525
00:35:09,400 --> 00:35:11,180
Come on, and don't forget the little
bag.
526
00:35:27,820 --> 00:35:30,020
Why do I feel like I'm about to lose my
license?
527
00:35:30,280 --> 00:35:33,120
You're not doing anything illegal, Lucy.
Just bold.
528
00:35:33,420 --> 00:35:35,900
Well, bold is feeling very scary right
now.
529
00:35:40,420 --> 00:35:42,540
What happens next? We storm the ICU?
530
00:35:43,950 --> 00:35:46,710
All right, here we are. Let's start
talking.
531
00:35:46,990 --> 00:35:49,810
What's going on? It's 8 .48.
532
00:35:50,190 --> 00:35:54,330
What in blazes is this obsession with
time? And what is this woman doing here?
533
00:35:54,570 --> 00:35:59,210
Robert, there is some hope for Brian. A
chance, a possibility to minimize some
534
00:35:59,210 --> 00:36:02,590
of the effects of the damage to his
spinal cord. There's this new
535
00:36:02,590 --> 00:36:05,410
drug that has worked in some cases like
this.
536
00:36:05,710 --> 00:36:10,350
But it has to be administered within 72
hours of... Stop it. Stop it. Stop it. I
537
00:36:10,350 --> 00:36:14,130
will not risk this boy's life with some
experiment because you want to assuage
538
00:36:14,130 --> 00:36:15,930
your guilt. My guilt?
539
00:36:16,150 --> 00:36:22,230
Yes. You pompous, deluded... Look, I
want you to get out of this hospital
540
00:36:22,230 --> 00:36:25,710
I have you thrown out. Listen to
yourselves.
541
00:36:26,230 --> 00:36:27,530
And look where you are.
542
00:36:28,490 --> 00:36:32,390
Even in a place consecrated to peace,
all you can do is attack and hurt each
543
00:36:32,390 --> 00:36:33,390
other.
544
00:36:33,640 --> 00:36:37,220
You fight over stop signs, you fight
over trees, you fight over anything and
545
00:36:37,220 --> 00:36:38,800
everything except what's really
important.
546
00:36:40,120 --> 00:36:45,480
When you were 16, Lucy, you hired a
seamstress to sew your wedding gown. It
547
00:36:45,480 --> 00:36:46,860
Tess, remember?
548
00:36:50,360 --> 00:36:55,600
I thought you looked familiar to me. I
thought you'd never noticed.
549
00:36:57,400 --> 00:36:58,660
No, that's not possible.
550
00:36:58,940 --> 00:37:01,060
That was 50 years ago, and you...
551
00:37:02,570 --> 00:37:03,730
You haven't changed.
552
00:37:05,510 --> 00:37:08,490
I am an angel sent by God.
553
00:37:09,070 --> 00:37:10,550
And so is Monica.
554
00:37:13,990 --> 00:37:20,670
Well, that's what you said, but I
didn't... I mean... An
555
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
angel?
556
00:37:23,110 --> 00:37:24,110
No.
557
00:37:24,890 --> 00:37:28,350
Not for me. I don't deserve an angel.
558
00:37:28,590 --> 00:37:30,470
I don't think I believe in angels.
559
00:37:31,160 --> 00:37:34,760
It's hard to believe in anything when
your heart has been so deeply damaged.
560
00:37:36,780 --> 00:37:38,480
God understands that.
561
00:37:39,580 --> 00:37:42,820
You mean God understands about what Lucy
did to me?
562
00:37:43,340 --> 00:37:45,920
You mean what Robert did to me? No.
563
00:37:46,240 --> 00:37:50,720
God doesn't want to waste one more
minute on this, not when a child is
564
00:37:55,660 --> 00:37:56,660
Robert.
565
00:37:58,400 --> 00:38:00,580
You loved this woman once.
566
00:38:01,040 --> 00:38:02,038
Didn't you?
567
00:38:02,040 --> 00:38:03,600
That was a long time ago.
568
00:38:03,940 --> 00:38:04,980
Water under the bridge.
569
00:38:05,760 --> 00:38:09,180
Lucy, how many nights have you cried
yourself to sleep?
570
00:38:09,800 --> 00:38:14,680
Robert, how many times have you spoken
bitter words instead of kind ones?
571
00:38:19,700 --> 00:38:21,400
You loved each other once.
572
00:38:22,120 --> 00:38:28,860
You might have spent a lifetime
together, living in joy, fulfilling your
573
00:38:31,080 --> 00:38:32,640
But instead you built a fence.
574
00:38:34,060 --> 00:38:37,440
And the first one to reach across that
was a little boy.
575
00:38:38,580 --> 00:38:39,940
He loved you both.
576
00:38:40,700 --> 00:38:47,460
And it hurt him, just as it hurt God, to
see the tragic waste
577
00:38:47,460 --> 00:38:51,140
of two lives and two hearts that were
made for each other.
578
00:38:52,780 --> 00:38:55,040
It's a terrible thing to watch, you
know.
579
00:38:55,880 --> 00:38:59,060
And that's what drove Brian onto the
street the other night.
580
00:39:01,010 --> 00:39:02,470
God forgive me.
581
00:39:04,010 --> 00:39:05,130
It's too late.
582
00:39:07,390 --> 00:39:08,390
Isn't it?
583
00:39:10,250 --> 00:39:11,250
No.
584
00:39:11,610 --> 00:39:12,990
There's time for Brian.
585
00:39:13,910 --> 00:39:15,470
And there's time for you.
586
00:39:16,930 --> 00:39:18,470
But you have to have courage.
587
00:39:19,870 --> 00:39:22,930
And you have to have forgiveness.
588
00:39:26,930 --> 00:39:29,330
If you were offering your gift at the
altar,
589
00:39:31,080 --> 00:39:36,420
And there you remember that your friend
has something against you.
590
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Lucy?
591
00:39:51,240 --> 00:39:52,380
Will you forgive me?
592
00:39:53,240 --> 00:39:54,280
I was a fool.
593
00:39:56,320 --> 00:39:58,680
I should have fought for you, or us.
594
00:39:59,660 --> 00:40:00,660
But I was weak.
595
00:40:01,700 --> 00:40:07,520
I couldn't fight my father and my own
youth and polio all at the same time, so
596
00:40:07,520 --> 00:40:08,520
let them send me away.
597
00:40:10,980 --> 00:40:17,560
I don't blame you anymore for what you
did after that. It hurt, but I... What I
598
00:40:17,560 --> 00:40:18,560
did?
599
00:40:20,000 --> 00:40:22,720
I did nothing but wait for you.
600
00:40:24,300 --> 00:40:25,920
I waited for them time.
601
00:40:27,530 --> 00:40:33,270
A letter, a postcard, anything to
convince me that you didn't leave of
602
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
free will.
603
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
But nothing.
604
00:40:37,050 --> 00:40:38,050
Nothing.
605
00:40:38,830 --> 00:40:42,370
You just disappeared off the face of the
earth. No.
606
00:40:42,650 --> 00:40:44,170
I wrote you all the time.
607
00:40:44,950 --> 00:40:46,910
You never answered my letters.
608
00:40:47,630 --> 00:40:49,410
That's why I stayed away so long.
609
00:40:50,550 --> 00:40:52,750
Your silence made it perfectly clear.
610
00:40:52,990 --> 00:40:53,990
My silence?
611
00:40:54,010 --> 00:40:55,010
Yours.
612
00:40:55,600 --> 00:40:58,460
I never received a single letter, not
one.
613
00:40:59,060 --> 00:41:00,480
Well, that's impossible.
614
00:41:00,980 --> 00:41:03,820
I must have sent a hundred of them.
615
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
No.
616
00:41:06,320 --> 00:41:09,060
Well, how could you not get them? My own
father was the mailman.
617
00:41:10,140 --> 00:41:16,200
Your father was the mailman?
618
00:41:17,000 --> 00:41:18,140
Oh, my God.
619
00:41:20,080 --> 00:41:21,100
Of course.
620
00:41:21,380 --> 00:41:23,260
Your father was the mailman.
621
00:41:24,490 --> 00:41:25,990
All those years of fighting.
622
00:41:28,610 --> 00:41:34,650
But not once did either one of us say
the one word that really mattered.
623
00:41:38,190 --> 00:41:39,190
Why?
624
00:41:46,750 --> 00:41:48,130
Guess what time is it?
625
00:43:20,970 --> 00:43:22,850
How long before we know if it worked?
626
00:43:23,230 --> 00:43:25,570
Oh, it worked, baby, it worked just
fine.
627
00:43:26,010 --> 00:43:29,670
We just gotta wait a little while to
find that out.
628
00:43:30,010 --> 00:43:32,030
So Brian's gonna make a full recovery?
629
00:43:32,490 --> 00:43:33,810
Full recovery?
630
00:43:34,290 --> 00:43:35,450
That's doctor's talk.
631
00:43:35,750 --> 00:43:39,410
This is gonna be a great big run -and
-tell -your -neighbor -type miracle.
632
00:43:39,810 --> 00:43:40,810
Come on, let's go.
633
00:43:41,230 --> 00:43:42,230
Where are we going?
634
00:43:42,850 --> 00:43:45,650
I gotta go find where I put that wedding
dress.
635
00:43:59,180 --> 00:44:00,180
So what do you think?
636
00:44:00,400 --> 00:44:03,600
It was a beautiful wedding. I mean, the
dress, the dress.
637
00:44:04,000 --> 00:44:05,560
Yes, it was a very nice dress.
638
00:44:06,580 --> 00:44:11,160
Isn't it amazing after all these years
what a difference two little words can
639
00:44:11,160 --> 00:44:12,500
make? I do.
640
00:44:12,780 --> 00:44:14,680
No, I'm sorry.
50721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.