All language subtitles for touched_by_an_angel_s07e09_the_grudge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,070 --> 00:00:19,970 You're awfully close to the shoulder here, Mr. Wayne. 2 00:00:20,490 --> 00:00:22,290 It's a narrow road, Tess. 3 00:00:22,590 --> 00:00:25,330 But you got gravel flying every which way. 4 00:00:25,830 --> 00:00:27,870 Do you know what that does to a paint job? 5 00:00:28,170 --> 00:00:29,590 Get over to the center. 6 00:00:30,330 --> 00:00:31,330 Yes, ma 'am. 7 00:00:32,330 --> 00:00:33,330 Oh! 8 00:00:38,810 --> 00:00:44,210 Don't take this the wrong way, Tess, but... But you think I'm testy. 9 00:00:45,010 --> 00:00:46,400 Well... Well, what? 10 00:00:47,840 --> 00:00:52,340 I'm not testy. I wouldn't let you drive my car if I was testy, would I? 11 00:00:53,740 --> 00:00:54,740 Maybe. 12 00:00:55,500 --> 00:01:02,300 If you had something on your mind that produced a certain testiness, 13 00:01:02,380 --> 00:01:07,400 you might not want the distraction of the demands of driving so that you could 14 00:01:07,400 --> 00:01:12,640 ponder the thing that may or may not be making you testy. 15 00:01:13,660 --> 00:01:14,660 What's the role? 16 00:01:16,970 --> 00:01:18,070 I'm not testing. 17 00:01:18,290 --> 00:01:20,110 I just don't know where we're going. 18 00:01:20,830 --> 00:01:25,070 All I was told was to get in the car and take a nice ride through North 19 00:01:25,070 --> 00:01:28,470 Carolina. Well, now, it's been a nice ride. I admit that and all. 20 00:01:28,670 --> 00:01:30,090 But where are we going? 21 00:01:31,030 --> 00:01:32,370 And when do we stop? 22 00:01:32,650 --> 00:01:36,810 And what's the assignment? And besides, my car is getting dirty out here. 23 00:01:46,120 --> 00:01:47,800 Maybe this would be a good time to stop. 24 00:01:48,700 --> 00:01:53,460 Oh, Harry. 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,740 Hello. Welcome to Tulipville. 26 00:02:00,560 --> 00:02:01,860 Tulipville? Yep. 27 00:02:06,480 --> 00:02:10,900 Is there a problem? You see that yellow line down the middle of the road? You're 28 00:02:10,900 --> 00:02:13,980 supposed to be just to the right of it. Not right over the top of it. 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 Driver's license and registration, please. 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 Well, 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,420 I don't exactly have those. 32 00:02:23,480 --> 00:02:24,680 And how about you? 33 00:02:28,520 --> 00:02:32,000 I don't know. You're stealing my Africa. 34 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 Your Honor, 35 00:02:34,200 --> 00:02:38,040 this is not fair. Fair? You wouldn't know fair if it grabbed you by the 36 00:02:38,040 --> 00:02:41,000 and kissed you in the mouth. What kind of a crackpot thing to say is that? 37 00:02:41,360 --> 00:02:46,040 It's crack... Sit down, both of you. 38 00:02:59,959 --> 00:03:06,560 When you walk down the road, 39 00:03:07,380 --> 00:03:14,380 heavy burden, heavy load, I 40 00:03:14,380 --> 00:03:15,380 will ride. 41 00:03:17,040 --> 00:03:19,580 And I will walk with you. 42 00:03:20,320 --> 00:03:25,820 I'll walk with you till the sun don't even shine. 43 00:03:26,320 --> 00:03:33,040 Walk with you every time I tell you I'll walk 44 00:03:33,040 --> 00:03:34,100 with you. 45 00:03:35,720 --> 00:03:39,660 Believe me, I'll walk with you. 46 00:03:40,160 --> 00:03:44,040 Now, Dr. Scribner, you are a medical doctor? 47 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Yes. 48 00:03:45,960 --> 00:03:46,980 A real doctor. 49 00:03:48,940 --> 00:03:52,220 And Dr. Harrigan? A doctor of divinity, Your Honor. 50 00:03:53,440 --> 00:03:57,680 Doctor, I only allow laughter at something I think is funny. 51 00:04:01,580 --> 00:04:05,200 All right. Then you're going to think this is just hysterical. 52 00:04:05,920 --> 00:04:11,720 This is a picture of the suspect standing next to my tree. I am not a 53 00:04:12,300 --> 00:04:15,440 Doctor, please sit down, and if I need to see any photographs, I will let you 54 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 know. 55 00:04:17,140 --> 00:04:18,140 Thank you. 56 00:04:23,260 --> 00:04:26,880 So, uh, you two, you do this a lot, don't you? 57 00:04:29,180 --> 00:04:33,780 Now, the first of these court appearances dates back to... 1961. 58 00:04:34,640 --> 00:04:35,900 62. 61. 59 00:04:36,120 --> 00:04:37,120 A long time. 60 00:04:38,420 --> 00:04:41,520 And all these disputes are centered around a tree? 61 00:04:42,030 --> 00:04:46,950 The tree is on my property. That's because you built the fence in the wrong 62 00:04:46,950 --> 00:04:51,870 place. He's holding my tree hostage, which is, by the way, what he does to 63 00:04:51,870 --> 00:04:53,050 congregation on Sundays. 64 00:04:56,390 --> 00:05:00,870 In light of the fact that this disagreement has been going on for 65 00:05:00,870 --> 00:05:06,550 years, I'm going to take under advisement the complexities of your case 66 00:05:06,550 --> 00:05:10,730 the two of you, if you would, to please just step aside for just a few minutes. 67 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 Officer. 68 00:05:19,540 --> 00:05:21,980 Well, what do we have here? 69 00:05:22,260 --> 00:05:26,220 Officer Benjamin Hackett, Your Honor. Be careful, Your Honor. Don't be fooled by 70 00:05:26,220 --> 00:05:28,120 his friendly country tone. 71 00:05:28,400 --> 00:05:31,460 Please do not address the court unless instructed to do so. 72 00:05:32,460 --> 00:05:34,640 It was actually the other lady doing the driving. 73 00:05:35,240 --> 00:05:38,020 No license, no registration. 74 00:05:38,840 --> 00:05:41,080 There are reasons for that, Your Honor. 75 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 If you know what I mean. 76 00:05:43,020 --> 00:05:46,180 Which you do. And she's not going to do it again. Come on, baby, let's go. 77 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 Where are you going? 78 00:05:48,280 --> 00:05:50,480 Away. Do you have a problem with that? 79 00:05:50,720 --> 00:05:54,040 You're not finished here. I think we are. And I think you're in contempt. 80 00:05:54,540 --> 00:05:57,160 At the $100 fine, $75 for the ticket. 81 00:05:58,320 --> 00:05:59,700 But we don't have any money. 82 00:06:00,000 --> 00:06:01,220 Pay the fine or do the time. 83 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 You wouldn't. 84 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Too weak. 85 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Community service. 86 00:06:08,030 --> 00:06:11,750 You will help out Dr. Harrigan at the church, and you will help out Dr. 87 00:06:11,750 --> 00:06:12,729 at the clinic. 88 00:06:12,730 --> 00:06:13,990 What? What? 89 00:06:14,550 --> 00:06:19,370 Maybe receiving a little community service will inspire the two of you to 90 00:06:19,370 --> 00:06:22,930 community another service and settle your disputes out of court. 91 00:06:33,860 --> 00:06:37,920 Well, well, things have changed in Tulipville. 92 00:06:38,620 --> 00:06:39,940 Have you been here before? 93 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Do you know them? 94 00:06:41,660 --> 00:06:42,940 Hey, Irish girl, come on. 95 00:06:44,640 --> 00:06:45,940 Go ahead. It's okay. 96 00:06:51,500 --> 00:06:54,880 Now, let's see. What does that 12 -year -old boy like to eat? 97 00:06:55,320 --> 00:06:57,880 Everything. Do you have cheese crunchies? 98 00:06:58,380 --> 00:07:03,200 Oh, last time he was here, he ate six bags of cheese crutches. 99 00:07:04,160 --> 00:07:05,500 You know what it's like? 100 00:07:05,880 --> 00:07:10,920 Go visit your great -uncle Robert and stay up late, watch TV, and eat all the 101 00:07:10,920 --> 00:07:14,900 stuff your folks won't let you eat. Your nephew sounds like an average American 102 00:07:14,900 --> 00:07:17,040 boy. Oh, no, no. 103 00:07:17,700 --> 00:07:23,740 No, there's nothing average about him. Of course not. Oh, no, no. He's bright, 104 00:07:24,000 --> 00:07:26,820 he's inquisitive, and he's just the right age when we can... 105 00:07:27,310 --> 00:07:28,630 Really do things together. 106 00:07:29,030 --> 00:07:31,510 I want to teach them to play chess. 107 00:07:31,810 --> 00:07:33,030 Take them fishing. 108 00:07:35,230 --> 00:07:36,750 They grow up so fast. 109 00:07:37,810 --> 00:07:38,810 Who knows? 110 00:07:39,090 --> 00:07:42,770 A year from now, if they'll even be interested in spending any time with an 111 00:07:42,770 --> 00:07:44,010 codger like me. 112 00:07:44,310 --> 00:07:46,730 Well, children grow and change. 113 00:07:47,910 --> 00:07:49,810 But love doesn't go away. 114 00:07:50,350 --> 00:07:55,410 That's a charming thought, Tess. But I've lived too long. 115 00:07:55,930 --> 00:07:56,930 If you know what I mean. 116 00:07:58,170 --> 00:07:59,190 Yes, I have. 117 00:08:05,230 --> 00:08:06,230 Look at that. 118 00:08:07,090 --> 00:08:10,750 Every few years they go to Europe and drop the boy off with the old goat. 119 00:08:12,090 --> 00:08:13,470 Oh, child abuse. 120 00:08:18,730 --> 00:08:21,630 Hey, I'm Brian. Who are you? My name is Ted. 121 00:08:21,850 --> 00:08:23,730 I'm working with your Uncle Robert. 122 00:08:23,970 --> 00:08:24,970 Oh, doing what? 123 00:08:25,500 --> 00:08:28,280 I'm still trying to figure that out myself, baby. 124 00:08:28,480 --> 00:08:31,720 Come on. Let me take some of this stuff. Oh, thank you. 125 00:08:32,100 --> 00:08:37,419 For in the days before the flood, people were eating and drinking and being 126 00:08:37,419 --> 00:08:40,960 merry up until the day that Noah entered the ark. 127 00:08:41,480 --> 00:08:46,020 And they knew nothing about what would happen to them until the flood came and 128 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 swept them away. 129 00:08:47,380 --> 00:08:50,180 That's how it is when people have their heads in the sand. 130 00:08:51,300 --> 00:08:53,460 Now, with Noah, people had their heads in the sand. 131 00:08:54,030 --> 00:08:55,290 About their unrighteousness. 132 00:08:56,130 --> 00:09:02,910 In Tulipville, if I may be so bold, I think we have our heads in the sand 133 00:09:02,910 --> 00:09:04,710 about safety in our streets. 134 00:09:06,150 --> 00:09:09,210 We need a stop sign at Butler Street. 135 00:09:10,590 --> 00:09:14,890 The Lord said, let there be light. We don't need a light. We just need a stop 136 00:09:14,890 --> 00:09:16,350 sign. Is he crazy? 137 00:09:17,470 --> 00:09:19,910 Preparing the end of civilization to local traffic. 138 00:09:20,550 --> 00:09:22,530 What's he going to give up about that stop sign? 139 00:09:22,920 --> 00:09:26,180 Now let's have a moment of silence and then we'll give thanks. 140 00:10:12,650 --> 00:10:15,510 Baby, have I got something to tell you. Did you see it? 141 00:10:15,750 --> 00:10:17,710 Yes, I did. But what does it mean? 142 00:10:18,330 --> 00:10:21,810 That little boy, Brian, he's not just here on vacation. 143 00:10:22,230 --> 00:10:26,870 There's a reason he's here. And there's a reason I'm back in Tulipville after 144 00:10:26,870 --> 00:10:27,870 all these years. 145 00:10:28,210 --> 00:10:31,510 Yes, Tess, but you still haven't told me what you were doing here in the first 146 00:10:31,510 --> 00:10:34,690 place. Come on. Come on. No fraternizing with the enemy. We've got work to do. 147 00:10:37,150 --> 00:10:42,250 Whenever I see a room full of things like this, I always try to imagine the 148 00:10:42,250 --> 00:10:44,070 story they tell of a life so far. 149 00:10:44,710 --> 00:10:46,450 This is the story of your life, Lucy. 150 00:10:47,090 --> 00:10:48,090 Mm -hmm. 151 00:10:48,990 --> 00:10:51,110 Well, just try to imagine this story. 152 00:10:52,490 --> 00:10:56,170 You work all your life to accumulate stuff that ends up in the garage waiting 153 00:10:56,170 --> 00:11:00,030 for some convict from traffic court to come along and help you throw it all 154 00:11:03,310 --> 00:11:04,630 Hi. Oh, hello. 155 00:11:05,010 --> 00:11:05,929 I'm Monica. 156 00:11:05,930 --> 00:11:06,930 Hi, Brian. 157 00:11:07,210 --> 00:11:08,210 You got bigger. 158 00:11:08,910 --> 00:11:12,130 But I should have recognized a harrigan by the way you wrecked my fence. 159 00:11:13,570 --> 00:11:14,870 Are you visiting the pastor? 160 00:11:15,230 --> 00:11:16,350 Yeah, just for a while. 161 00:11:17,390 --> 00:11:20,510 Don't think you can be just coming through that fence any time you feel 162 00:11:20,770 --> 00:11:22,250 How come you don't like Uncle Robert? 163 00:11:22,490 --> 00:11:24,050 Well, you don't know him as well as I do. 164 00:11:24,250 --> 00:11:25,850 I know him better. He's really nice. 165 00:11:26,150 --> 00:11:29,010 It's because of him that I want to be a minister on Uncle Robert. Uncle Robert 166 00:11:29,010 --> 00:11:30,010 teach me how. 167 00:11:30,610 --> 00:11:31,610 Minister, huh? 168 00:11:31,810 --> 00:11:32,669 Uh -huh. 169 00:11:32,670 --> 00:11:34,670 That's a very fine profession, Brian. 170 00:11:35,390 --> 00:11:36,390 It's not that. 171 00:11:37,000 --> 00:11:39,420 Of course, it's not as much fun as being a doctor. 172 00:11:39,920 --> 00:11:41,440 That's what I am. Oh, yeah? 173 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Mm -hmm. 174 00:11:43,260 --> 00:11:45,060 Why don't you come inside and help me look for something? 175 00:11:45,300 --> 00:11:47,800 Sure. What? I've got a brain in a bottle. 176 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 A brain? 177 00:11:49,640 --> 00:11:53,340 Being a doctor, I get to experiment with a lot of wonderful and very gross 178 00:11:53,340 --> 00:11:55,960 things. But you wouldn't be interested in that. 179 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Yeah, I would. 180 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 Good. 181 00:11:59,140 --> 00:12:00,140 Let's see. 182 00:12:00,340 --> 00:12:01,460 It's around here somewhere. 183 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 What's this? 184 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 Close that up. 185 00:12:09,230 --> 00:12:11,430 Is that why you limp? Who says I limp? 186 00:12:11,630 --> 00:12:12,630 Nobody said. 187 00:12:12,830 --> 00:12:13,830 I could see it. 188 00:12:15,470 --> 00:12:17,050 When I was young, I had polio. 189 00:12:17,770 --> 00:12:19,130 Polio? What's that? 190 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 The disease. 191 00:12:21,350 --> 00:12:23,770 It crippled a lot of kids. Killed some of them, too. 192 00:12:24,650 --> 00:12:25,650 Never heard of it. 193 00:12:25,750 --> 00:12:29,430 Well, that's because a doctor named Jonas Salk came along and found a cure 194 00:12:29,430 --> 00:12:30,910 it. That way you became a doctor? 195 00:12:32,090 --> 00:12:33,090 Maybe. 196 00:12:34,150 --> 00:12:36,990 Look, you come back tomorrow and I'll tell you all about it. Okay. 197 00:12:38,350 --> 00:12:40,770 And maybe we can dig up a specimen or two. 198 00:12:41,310 --> 00:12:42,950 Cool. Bye, Monica. Bye. 199 00:12:45,990 --> 00:12:49,130 That was good of you to use Brian as a way to build a bridge. 200 00:12:50,050 --> 00:12:54,430 I'm not building anything of the sort. But if it's Robert Harrigan's dream to 201 00:12:54,430 --> 00:12:57,570 have that kid follow in his footsteps, then it's my dream to make sure he 202 00:12:57,570 --> 00:12:58,570 doesn't. 203 00:13:18,730 --> 00:13:21,690 I really need you to tell me the story about Lucy and Robert. 204 00:13:22,350 --> 00:13:26,030 Because he must have done something terrible to her for her to want to use 205 00:13:26,030 --> 00:13:30,510 sweet little boy to hurt him like that. It's never that simple, Miss Wings. You 206 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 know that. 207 00:13:31,730 --> 00:13:33,470 Monica, where are you? 208 00:13:40,510 --> 00:13:43,930 You look like you're getting dehydrated. 209 00:13:44,150 --> 00:13:45,150 What do you mean? 210 00:13:46,390 --> 00:13:47,850 Thanks. Thirsty? 211 00:13:48,410 --> 00:13:49,410 It's a medical term. 212 00:13:52,730 --> 00:13:56,170 Okay, you better get back to work. I got to go back inside myself. I got parts 213 00:13:56,170 --> 00:13:57,170 to organize. 214 00:13:57,610 --> 00:13:59,170 You mean like body parts? 215 00:13:59,750 --> 00:14:02,050 You can come and look if you want to, but you can't touch. 216 00:14:02,330 --> 00:14:03,550 Cool. I'd stunt your growth. 217 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 Brian! 218 00:14:13,050 --> 00:14:14,050 Brian? 219 00:14:15,090 --> 00:14:16,590 He went over to Lucy. 220 00:14:28,720 --> 00:14:31,800 Hey, you know you can use that computer for more stuff than just making bills, 221 00:14:31,940 --> 00:14:35,300 right? Oh, yeah. There's all kinds of things you can use a computer for. I'm 222 00:14:35,300 --> 00:14:39,220 sure your uncle probably uses one to write in terms of... Nah, he writes them 223 00:14:39,220 --> 00:14:41,860 a yellow pad. He says computers go too fast for him. 224 00:14:42,360 --> 00:14:43,860 Everything goes too fast for him. 225 00:14:46,640 --> 00:14:48,020 There's lots of cool stuff on the Internet. 226 00:14:48,240 --> 00:14:49,660 You can find out about almost anything. 227 00:14:54,240 --> 00:14:55,840 See? Here's medical school. 228 00:14:57,000 --> 00:14:58,080 Medical schools, huh? 229 00:14:59,260 --> 00:15:00,460 What do you know about that? 230 00:15:03,720 --> 00:15:06,300 Brian? How about a game of catch, huh? 231 00:15:07,180 --> 00:15:09,060 Brian! Hey, Uncle Robert! 232 00:15:09,420 --> 00:15:12,780 They're going to surgically reattach somebody's finger. Live on this website 233 00:15:12,780 --> 00:15:14,040 found in Dr. Lucy's computer. 234 00:15:14,360 --> 00:15:15,319 You want to come watch? 235 00:15:15,320 --> 00:15:17,540 No, no, Brian. You go ahead. 236 00:15:20,160 --> 00:15:21,280 So, that's it? 237 00:15:22,640 --> 00:15:25,420 You're not going to even try to fight for that little boy? 238 00:15:26,480 --> 00:15:28,180 I'm not much of a fighter, Tess. 239 00:15:28,860 --> 00:15:30,420 That's why I became a minister. 240 00:15:31,360 --> 00:15:33,400 And you made a big mistake, baby. 241 00:15:34,640 --> 00:15:39,800 Because I'm quite sure God did not call you to the ministry so you'd have an 242 00:15:39,800 --> 00:15:42,880 excuse to give up when things got a little tough. 243 00:15:44,780 --> 00:15:48,440 He uses all kinds of people to do his work. 244 00:15:49,680 --> 00:15:52,880 He makes the weak strong and the fearful bold. 245 00:15:53,460 --> 00:15:55,400 So he would give you... 246 00:15:55,850 --> 00:15:57,210 Whatever you needed. 247 00:15:57,930 --> 00:15:59,350 If you wanted it. 248 00:16:01,790 --> 00:16:03,250 But you don't want it. 249 00:16:03,670 --> 00:16:04,990 And for a minister? 250 00:16:06,930 --> 00:16:08,970 That's very, very sad. 251 00:16:09,970 --> 00:16:15,370 I don't expect you to understand, Tess. You... You don't know her. 252 00:16:22,230 --> 00:16:24,250 But you do know her, don't you, Tess? 253 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Yes, baby. 254 00:16:26,260 --> 00:16:28,760 This story started a long time ago. 255 00:16:29,460 --> 00:16:30,840 Right there in that tree. 256 00:16:33,980 --> 00:16:36,040 I win. I have to say it my way. 257 00:16:36,780 --> 00:16:39,420 Apricot. Apricot. No, that's wrong. 258 00:16:39,640 --> 00:16:42,980 They spent lots of time up in that tree over the years. 259 00:16:43,240 --> 00:16:44,820 I thought they hated each other. 260 00:16:45,300 --> 00:16:48,160 Passionate hate often begins with passionate love, baby. 261 00:16:49,620 --> 00:16:52,020 She could live anywhere on earth. Where would it be? 262 00:16:53,710 --> 00:16:57,790 Some place they don't grow to laughs where they grow roses instead 263 00:16:57,790 --> 00:17:04,530 Like Paris there sounds good ooh la la 264 00:17:04,530 --> 00:17:10,130 Listen I've been thinking a lot about a way to make sure 265 00:17:10,130 --> 00:17:12,670 make sure that we can stay together 266 00:17:27,339 --> 00:17:28,920 I can't afford a ring. Not yet. 267 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 But... Someday. 268 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Will you marry me? 269 00:17:35,380 --> 00:17:36,380 You know I will. 270 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 There's your dad. 271 00:17:45,460 --> 00:17:47,200 Are you gonna tell him? Are you kidding? 272 00:17:47,420 --> 00:17:48,980 He's gonna be as excited as I am. 273 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 You alright? 274 00:17:55,440 --> 00:17:56,500 Yeah, I'm fine. 275 00:17:58,460 --> 00:18:01,720 Lucy went looking for a woman to sew a wedding dress. 276 00:18:02,060 --> 00:18:03,660 And guess who she found? 277 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 You. 278 00:18:06,700 --> 00:18:09,720 Baby, that dress was a thing of beauty. 279 00:18:10,640 --> 00:18:12,920 But Lucy never wore it. 280 00:18:13,660 --> 00:18:17,460 You've got your whole life ahead of you. I'm not going to let you make a mistake 281 00:18:17,460 --> 00:18:18,199 like this. 282 00:18:18,200 --> 00:18:19,820 I'm not making a mistake. 283 00:18:20,020 --> 00:18:22,040 She has polio. 284 00:18:22,540 --> 00:18:24,360 What if you get it from her? 285 00:18:24,740 --> 00:18:26,660 I'm willing to take that chance. 286 00:18:27,160 --> 00:18:30,880 But I'm not. Look, she's a nice girl, but if you married her, you would ruin 287 00:18:30,880 --> 00:18:33,680 your future and ruin your life, and I'm not going to let that happen. 288 00:18:35,240 --> 00:18:37,000 That must have broken Lucy's heart. 289 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 Oh, it did. 290 00:18:38,600 --> 00:18:42,940 But Lucy believed that their love was strong, and Robert was going to stand up 291 00:18:42,940 --> 00:18:43,940 and fight for her. 292 00:18:44,140 --> 00:18:45,600 Except he didn't. 293 00:18:45,960 --> 00:18:48,800 You see, people were terribly afraid of polio. 294 00:18:49,160 --> 00:18:50,620 They thought it was contagious. 295 00:18:51,160 --> 00:18:53,360 So the next morning, Robert was gone. 296 00:18:55,690 --> 00:19:00,510 Well, Robert's father didn't explain very much. He just said that Robert had 297 00:19:00,510 --> 00:19:02,530 been sent up north to be with relatives. 298 00:19:02,890 --> 00:19:08,990 And she didn't hear from him until years later when Robert's father died and he 299 00:19:08,990 --> 00:19:10,450 moved back to Tulipville. 300 00:19:12,050 --> 00:19:14,010 Did you get all of that, Brian? 301 00:19:15,850 --> 00:19:16,910 Yes, ma 'am. 302 00:19:18,990 --> 00:19:22,570 I thought you had a finger to reattach. 303 00:19:53,040 --> 00:19:57,300 This isn't just about some little red sign stuck in the concrete out front 304 00:19:57,300 --> 00:19:59,880 there. This is about our way of life. 305 00:20:00,520 --> 00:20:04,260 Now, Ben Hackett will tell you that the traffic through this town has more than 306 00:20:04,260 --> 00:20:07,280 tripled in the last two years. That means strangers are driving through. 307 00:20:10,060 --> 00:20:14,940 Strangers that don't know that Lily's little boy Trevor likes to do wheelies 308 00:20:14,940 --> 00:20:16,640 his Stingray bike through that intersection. 309 00:20:17,640 --> 00:20:19,920 Strangers. They don't know that Mrs. 310 00:20:20,220 --> 00:20:23,820 Garfield would like to take a little extra time crossing that street with her 311 00:20:23,820 --> 00:20:29,940 groceries. Folks, we can't pretend that Tulipville is an island anymore. 312 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Hogwash. 313 00:20:39,740 --> 00:20:45,730 In all my years of practicing here, I have never, and I repeat, never... had a 314 00:20:45,730 --> 00:20:48,970 single patient who suffered an injury at that intersection. 315 00:20:49,750 --> 00:20:52,330 This is not a small town anymore. 316 00:20:52,710 --> 00:20:53,830 Well, it sure ain't Paris. 317 00:20:55,370 --> 00:20:58,890 I'm not going to sit around waiting for some developers to get rich at our 318 00:20:58,890 --> 00:21:02,410 expense. Pretty soon a stop sign's not enough, and you've got to have a traffic 319 00:21:02,410 --> 00:21:04,070 light, and that leads to a gas station. 320 00:21:04,270 --> 00:21:07,690 And then before you know it, you're going to have a mini -mart open all 321 00:21:07,850 --> 00:21:11,450 serving microwave hot dogs right on Main Street. 322 00:21:11,690 --> 00:21:14,450 Then there'll be more people for you to cry about. Give the rest of us a break. 323 00:21:14,650 --> 00:21:17,250 I hope they're open on Sunday, because anything would be better than listening 324 00:21:17,250 --> 00:21:20,290 to your sermons. Good! Then I won't have to read any more of your stupid little 325 00:21:20,290 --> 00:21:21,670 notes. You know what? What? 326 00:21:22,110 --> 00:21:24,650 Somebody ought to put that stop sign right in front of your mouth. 327 00:21:24,870 --> 00:21:26,110 I think you're both stupid. 328 00:21:29,230 --> 00:21:31,150 What kind of a way to talk is that? 329 00:21:31,890 --> 00:21:34,350 You used to be friends. You used to love each other. 330 00:21:34,570 --> 00:21:36,590 You could figure this out if you really wanted to. 331 00:21:36,870 --> 00:21:38,170 You could even be friends again. 332 00:21:38,690 --> 00:21:41,950 But you're both too busy being stupid about stuff that happened a hundred 333 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 ago. 334 00:21:47,410 --> 00:21:48,670 Now, where did he hear that? 335 00:21:50,450 --> 00:21:51,890 You beat all, Lucy. 336 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 Call 911! 337 00:22:04,590 --> 00:22:05,810 Don't touch him! Don't touch him! 338 00:22:39,150 --> 00:22:42,490 I don't know, but the good news is he's not here. 339 00:22:44,110 --> 00:22:45,670 Waiting is the hardest part. 340 00:22:46,550 --> 00:22:50,130 Times like these, baby, a lot of hard part. 341 00:22:56,450 --> 00:22:58,230 I feel 342 00:22:58,230 --> 00:23:06,730 so 343 00:23:06,730 --> 00:23:07,850 badly for that little boy. 344 00:23:12,909 --> 00:23:15,250 Isn't this the part where you're supposed to say, it's not my fault? 345 00:23:18,370 --> 00:23:19,370 Yeah. 346 00:23:32,090 --> 00:23:33,370 He's going to be all right, isn't he? 347 00:23:33,650 --> 00:23:35,150 Brian is going to live. 348 00:23:36,610 --> 00:23:38,990 But his spinal cord is severed. 349 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 Is it complete? What's the level? 350 00:23:43,840 --> 00:23:44,840 C4. 351 00:23:45,120 --> 00:23:46,200 Oh, my God. 352 00:23:47,660 --> 00:23:49,500 C4? What does that mean? 353 00:23:50,780 --> 00:23:52,560 He's paralyzed from the neck down. 354 00:23:59,100 --> 00:24:00,540 You need to get some sleep. 355 00:24:02,360 --> 00:24:04,240 Sleep is the last thing I need. 356 00:24:05,040 --> 00:24:06,040 What's the first? 357 00:24:06,920 --> 00:24:08,780 How about a miracle for that little boy? 358 00:24:09,180 --> 00:24:11,180 With someone else, you need to ask for that. 359 00:24:12,920 --> 00:24:14,720 That's Harrigan's department, not mine. 360 00:24:15,340 --> 00:24:17,520 Anyone can pray for a miracle, Lucy. 361 00:24:18,040 --> 00:24:20,240 I could pray till the cows come home. 362 00:24:21,860 --> 00:24:24,340 But that wouldn't make Brian walk again. 363 00:24:24,800 --> 00:24:27,620 That's what they told you when you had polio, didn't they? 364 00:24:28,460 --> 00:24:29,780 But you didn't listen then. 365 00:24:31,520 --> 00:24:33,020 You know who you remind me of? 366 00:24:35,100 --> 00:24:36,100 Pollyanna. 367 00:24:36,540 --> 00:24:41,360 As I recall, they told Pollyanna she wouldn't walk again either. 368 00:24:43,510 --> 00:24:49,110 There's always a light at the end of the tunnel that they it should have to look 369 00:24:49,110 --> 00:24:49,650 for it 370 00:24:49,650 --> 00:24:57,150 Would 371 00:24:57,150 --> 00:25:03,730 you turn the lights off on your way out please 372 00:25:15,790 --> 00:25:17,310 There's lots of cool stuff on the Internet. 373 00:25:17,650 --> 00:25:19,350 You can find out about almost anything. 374 00:25:26,390 --> 00:25:27,390 No, 375 00:25:30,010 --> 00:25:32,990 I don't know where they are. They're on a cruise and the ship is moving. 376 00:25:33,050 --> 00:25:35,650 Harrigan, hang up. We need to talk. Get her away from me. 377 00:25:36,450 --> 00:25:41,050 No, I can't call back later. This is a medical emergency. I have to get through 378 00:25:41,050 --> 00:25:42,019 now. 379 00:25:42,020 --> 00:25:45,800 Yes, I'll hang on. You have to look at this. I don't have to do anything for 380 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 you. 381 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 Oh, 382 00:25:52,280 --> 00:25:55,680 doctor. The Harrigan boy, Brian? Oh, tragic case. 383 00:25:55,900 --> 00:25:59,760 Well, there is a new drug. It's in early phase two. I'm familiar with it. Well, 384 00:25:59,800 --> 00:26:02,260 I think it's probably... I know what it is, Dr. Scribner. It's highly 385 00:26:02,260 --> 00:26:06,680 experimental. It may be his only chance to walk again. Look, it's too early to 386 00:26:06,680 --> 00:26:09,040 know how effective it is or what the side effects might be. 387 00:26:09,520 --> 00:26:11,740 and its availability is extremely limited. 388 00:26:11,960 --> 00:26:15,220 I'm not asking you to give it to every patient in the hospital. Just one little 389 00:26:15,220 --> 00:26:17,680 boy. We're not an approved site. I'm sorry. 390 00:26:17,940 --> 00:26:19,540 Well, I can make some phone calls. 391 00:26:19,780 --> 00:26:22,920 I've been a doctor a long time, and I know people. I'm sorry, but I can't 392 00:26:22,920 --> 00:26:23,779 support this. 393 00:26:23,780 --> 00:26:26,460 Well, you could at least inform the family that it's an option. 394 00:26:26,720 --> 00:26:27,880 It's not an option. 395 00:26:28,240 --> 00:26:31,880 That drug must be administered within 72 hours. It's already been 24. 396 00:26:32,220 --> 00:26:36,840 So that's 48 hours to locate the drug, receive special permission from the FDA. 397 00:26:37,000 --> 00:26:37,999 Chip it here. 398 00:26:38,000 --> 00:26:41,540 and to get a signed release to administer it. Not possible. 399 00:26:41,820 --> 00:26:43,380 That's the trouble with you city doctors. 400 00:26:43,680 --> 00:26:44,800 You don't have the guts to trust. 401 00:26:45,760 --> 00:26:46,800 I've got the guts. 402 00:26:59,480 --> 00:27:06,380 Robert, you either need some sleep or a cup of coffee. 403 00:27:06,960 --> 00:27:09,420 And you're not going to get either one of them in here. 404 00:27:23,540 --> 00:27:26,060 Robert, I need to talk to you. I don't want to talk to you. 405 00:27:26,300 --> 00:27:29,340 Please, Robert, don't shut me out. Do you think I don't know what you've been 406 00:27:29,340 --> 00:27:30,340 doing with that boy? 407 00:27:30,380 --> 00:27:33,000 You were using him to hurt me again. Well, it worked. 408 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 You hurt me. 409 00:27:34,460 --> 00:27:35,480 And you hurt that kid. 410 00:27:35,700 --> 00:27:39,400 Will you listen to me? If there had been a stop sign at that intersection, this 411 00:27:39,400 --> 00:27:42,620 wouldn't have happened. That boy is not going to walk again, and it's your 412 00:27:42,620 --> 00:27:43,620 fault. 413 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 Now leave me and him alone. 414 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 My God. 415 00:27:51,740 --> 00:27:54,320 He hates me so much, he's never going to agree to this. 416 00:27:55,360 --> 00:27:56,460 What am I going to do now? 417 00:27:57,560 --> 00:27:59,760 I know someone who will listen to you. 418 00:28:01,420 --> 00:28:05,260 No one else will listen, Your Honor. So we need a court order to force 419 00:28:05,260 --> 00:28:06,260 treatment. 420 00:28:06,740 --> 00:28:11,520 It is critical that this drug be administered within 72 hours of the 421 00:28:11,780 --> 00:28:13,480 It's already hour 70. 422 00:28:14,020 --> 00:28:17,060 And that pig -headed preacher just won't listen to reason. 423 00:28:18,160 --> 00:28:22,000 The drug arrives by plane in about 10 minutes. 424 00:28:22,440 --> 00:28:24,980 Dr. Scribner, I understand. 425 00:28:25,680 --> 00:28:29,780 How important this is. And for Brian's sake, I would like to... Well, just sign 426 00:28:29,780 --> 00:28:33,460 this and we'll be on our way out. I would like to sign this. 427 00:28:35,100 --> 00:28:39,480 But the law is very clear about legal guardianship. And until the parents 428 00:28:39,480 --> 00:28:42,400 arrive, that belongs to Robert Harrigan. 429 00:28:42,980 --> 00:28:45,400 Andrew, we need an answer on this right away. 430 00:28:45,840 --> 00:28:47,960 I'm giving you an answer. The answer is no. 431 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Petition denied. 432 00:29:00,840 --> 00:29:02,040 What do you mean petition denied? 433 00:29:02,400 --> 00:29:03,720 I mean petition denied. 434 00:29:04,100 --> 00:29:07,820 Will you stop that and listen to me? We're about to run out of time. 435 00:29:08,380 --> 00:29:11,320 Tess, it's not my mind that's made up and you know it. 436 00:29:12,240 --> 00:29:16,780 God didn't give people free will so angels can come down in a crisis and 437 00:29:16,780 --> 00:29:17,780 their choice away. 438 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 No. 439 00:29:19,700 --> 00:29:21,380 He was very clear about that. 440 00:29:21,760 --> 00:29:25,040 You can show them the way, but you can't drag them down the road. 441 00:29:25,840 --> 00:29:28,380 This is a choice they have to make for themselves. 442 00:29:29,550 --> 00:29:34,150 And Tess, if you were sitting here, you'd say the same thing. 443 00:29:36,470 --> 00:29:37,470 You're right. 444 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 Your Honor. 445 00:29:47,650 --> 00:29:49,790 The meds have arrived at the airport. 446 00:29:50,030 --> 00:29:51,070 All this work. 447 00:29:51,490 --> 00:29:52,490 What a waste. 448 00:29:52,630 --> 00:29:55,090 What a terrible, unforgivable waste. 449 00:29:56,300 --> 00:29:59,620 Even if I could convince the parents, by the time they got here, it'd be too 450 00:29:59,620 --> 00:30:00,620 late. 451 00:30:01,300 --> 00:30:03,100 So, that's it. 452 00:30:04,360 --> 00:30:05,660 We tried, and it's over. 453 00:30:06,040 --> 00:30:07,240 I don't believe that. 454 00:30:07,980 --> 00:30:13,100 Monica, I've been a doctor for too many years not to know when... when to give 455 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 up. 456 00:30:15,900 --> 00:30:16,920 Time's running out. 457 00:30:19,060 --> 00:30:20,240 It's a risky treatment. 458 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 And that old fool won't listen to me anyway. 459 00:30:25,550 --> 00:30:27,550 Now that I think of it, you're right, yes. 460 00:30:28,250 --> 00:30:29,590 Don't you think so, Tess? 461 00:30:30,090 --> 00:30:31,090 Absolutely. 462 00:30:31,710 --> 00:30:35,210 Absolutely. I would just give up if I were you. 463 00:30:35,590 --> 00:30:38,490 There's no need of fighting this thing to the bitter end. 464 00:30:38,870 --> 00:30:44,350 You and Robert have been enemies for so long. Why give up a perfectly good feud 465 00:30:44,350 --> 00:30:47,050 for a little boy who thinks the world of you? 466 00:30:47,330 --> 00:30:51,510 And far be it for me to drag you down that road. 467 00:30:52,670 --> 00:30:58,250 So I'll just be at the hospital expecting a miracle. 468 00:31:04,870 --> 00:31:07,570 Well, I can say one thing for that, Judge. 469 00:31:07,830 --> 00:31:10,190 At least he stuck me with you and not with her. 470 00:31:11,130 --> 00:31:14,170 Tess can be very forceful, especially when she knows she's right. 471 00:31:14,890 --> 00:31:16,150 And she is right, Lucy. 472 00:31:17,770 --> 00:31:18,830 Miracles do happen. 473 00:31:19,690 --> 00:31:24,250 People can change, bodies can heal, even at the last moment. 474 00:31:25,230 --> 00:31:28,910 But you have to be in that moment if you want to be part of it. 475 00:31:30,690 --> 00:31:31,690 All right. 476 00:31:33,110 --> 00:31:34,310 Let's go pick up the medicine. 477 00:31:37,290 --> 00:31:38,390 Give it one more try. 478 00:31:39,690 --> 00:31:41,110 Have you ever considered preaching? 479 00:31:41,330 --> 00:31:43,870 You're a heck of a lot better at it than Robert, I can tell you that. 480 00:31:57,450 --> 00:31:58,910 He's with the nurse's station. 481 00:31:59,350 --> 00:32:01,710 That's what the nurses down in the ER found in his pockets. 482 00:32:10,890 --> 00:32:17,770 I keep thinking about all of the Sunday after church visits I've made to all the 483 00:32:17,770 --> 00:32:19,030 hospitals in my life. 484 00:32:21,510 --> 00:32:23,270 How many beds I've sat beside. 485 00:32:25,420 --> 00:32:31,060 How many prayers I've prayed and how many have been answered. 486 00:32:31,840 --> 00:32:36,080 They all got answers, Robert. You just didn't like some of them. 487 00:32:36,340 --> 00:32:38,060 That's true. I didn't. 488 00:32:39,500 --> 00:32:44,680 But I prayed anyway because of the looks of the people sitting in this chair. 489 00:32:45,660 --> 00:32:47,880 Please, Reverend Harrigan, please. 490 00:32:50,320 --> 00:32:51,580 Pray us a miracle. 491 00:32:57,480 --> 00:33:01,020 Have you noticed in church how Lucy keeps leaving those little notes in the 492 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 offering? 493 00:33:02,220 --> 00:33:03,220 Yes. 494 00:33:03,580 --> 00:33:04,700 What do they say? 495 00:33:05,320 --> 00:33:06,660 Variations on a theme, mostly. 496 00:33:07,880 --> 00:33:12,520 They're simple things, like, uh, stop preaching, you hypocrite, and get a real 497 00:33:12,520 --> 00:33:13,520 job. 498 00:33:14,840 --> 00:33:16,100 Never could fool Lucy. 499 00:33:16,480 --> 00:33:18,700 Is that why you hate her so much? 500 00:33:20,260 --> 00:33:22,780 Or is that why you love her so much? 501 00:33:26,670 --> 00:33:28,150 I don't hate anyone. 502 00:33:28,630 --> 00:33:30,230 Let me ask you something. 503 00:33:32,230 --> 00:33:34,370 I believe you love God. 504 00:33:35,230 --> 00:33:40,810 And I believe that you were called to serve your congregation. 505 00:33:42,330 --> 00:33:47,830 But I also believe that you're having trouble in the prayer department. 506 00:33:49,270 --> 00:33:51,470 And I'm going to tell you what it is. 507 00:33:52,570 --> 00:33:55,330 Do you remember that part in the Bible? 508 00:33:55,950 --> 00:34:00,310 that says, ought against any? 509 00:34:03,430 --> 00:34:06,910 If you were offering your gift at the altar and there remember that your 510 00:34:06,910 --> 00:34:11,610 has something against you, leave your gift there in front of the altar. 511 00:34:12,510 --> 00:34:17,050 First go and be reconciled to your friend, then come and offer your gift. 512 00:34:18,850 --> 00:34:25,050 How can you stand at the altar every Sunday and preach? 513 00:34:25,639 --> 00:34:32,080 Love and forgiveness when you've forgotten how to love and forgive 514 00:34:36,639 --> 00:34:38,440 How do you know your Bible so well? 515 00:34:39,280 --> 00:34:41,719 Because... What time is it? 516 00:34:43,460 --> 00:34:44,460 8 .45. 517 00:34:44,760 --> 00:34:48,000 Because I'm an angel and we're going to have to speed this up. 518 00:34:48,260 --> 00:34:49,260 What? 519 00:34:49,399 --> 00:34:53,020 Because I'm an angel. Now, you've just got to go along with me on this. 520 00:34:53,340 --> 00:34:57,380 Now, stand up and pick up that little bag and come on and let's go. I will 521 00:34:57,460 --> 00:34:59,540 and I think perhaps you'd better leave. 522 00:35:00,660 --> 00:35:02,420 Father, I need a little help here. 523 00:35:04,000 --> 00:35:07,680 Excuse us, please. Would you mind stepping out for a minute while we 524 00:35:07,680 --> 00:35:08,680 sheets? 525 00:35:09,400 --> 00:35:11,180 Come on, and don't forget the little bag. 526 00:35:27,820 --> 00:35:30,020 Why do I feel like I'm about to lose my license? 527 00:35:30,280 --> 00:35:33,120 You're not doing anything illegal, Lucy. Just bold. 528 00:35:33,420 --> 00:35:35,900 Well, bold is feeling very scary right now. 529 00:35:40,420 --> 00:35:42,540 What happens next? We storm the ICU? 530 00:35:43,950 --> 00:35:46,710 All right, here we are. Let's start talking. 531 00:35:46,990 --> 00:35:49,810 What's going on? It's 8 .48. 532 00:35:50,190 --> 00:35:54,330 What in blazes is this obsession with time? And what is this woman doing here? 533 00:35:54,570 --> 00:35:59,210 Robert, there is some hope for Brian. A chance, a possibility to minimize some 534 00:35:59,210 --> 00:36:02,590 of the effects of the damage to his spinal cord. There's this new 535 00:36:02,590 --> 00:36:05,410 drug that has worked in some cases like this. 536 00:36:05,710 --> 00:36:10,350 But it has to be administered within 72 hours of... Stop it. Stop it. Stop it. I 537 00:36:10,350 --> 00:36:14,130 will not risk this boy's life with some experiment because you want to assuage 538 00:36:14,130 --> 00:36:15,930 your guilt. My guilt? 539 00:36:16,150 --> 00:36:22,230 Yes. You pompous, deluded... Look, I want you to get out of this hospital 540 00:36:22,230 --> 00:36:25,710 I have you thrown out. Listen to yourselves. 541 00:36:26,230 --> 00:36:27,530 And look where you are. 542 00:36:28,490 --> 00:36:32,390 Even in a place consecrated to peace, all you can do is attack and hurt each 543 00:36:32,390 --> 00:36:33,390 other. 544 00:36:33,640 --> 00:36:37,220 You fight over stop signs, you fight over trees, you fight over anything and 545 00:36:37,220 --> 00:36:38,800 everything except what's really important. 546 00:36:40,120 --> 00:36:45,480 When you were 16, Lucy, you hired a seamstress to sew your wedding gown. It 547 00:36:45,480 --> 00:36:46,860 Tess, remember? 548 00:36:50,360 --> 00:36:55,600 I thought you looked familiar to me. I thought you'd never noticed. 549 00:36:57,400 --> 00:36:58,660 No, that's not possible. 550 00:36:58,940 --> 00:37:01,060 That was 50 years ago, and you... 551 00:37:02,570 --> 00:37:03,730 You haven't changed. 552 00:37:05,510 --> 00:37:08,490 I am an angel sent by God. 553 00:37:09,070 --> 00:37:10,550 And so is Monica. 554 00:37:13,990 --> 00:37:20,670 Well, that's what you said, but I didn't... I mean... An 555 00:37:20,670 --> 00:37:21,670 angel? 556 00:37:23,110 --> 00:37:24,110 No. 557 00:37:24,890 --> 00:37:28,350 Not for me. I don't deserve an angel. 558 00:37:28,590 --> 00:37:30,470 I don't think I believe in angels. 559 00:37:31,160 --> 00:37:34,760 It's hard to believe in anything when your heart has been so deeply damaged. 560 00:37:36,780 --> 00:37:38,480 God understands that. 561 00:37:39,580 --> 00:37:42,820 You mean God understands about what Lucy did to me? 562 00:37:43,340 --> 00:37:45,920 You mean what Robert did to me? No. 563 00:37:46,240 --> 00:37:50,720 God doesn't want to waste one more minute on this, not when a child is 564 00:37:55,660 --> 00:37:56,660 Robert. 565 00:37:58,400 --> 00:38:00,580 You loved this woman once. 566 00:38:01,040 --> 00:38:02,038 Didn't you? 567 00:38:02,040 --> 00:38:03,600 That was a long time ago. 568 00:38:03,940 --> 00:38:04,980 Water under the bridge. 569 00:38:05,760 --> 00:38:09,180 Lucy, how many nights have you cried yourself to sleep? 570 00:38:09,800 --> 00:38:14,680 Robert, how many times have you spoken bitter words instead of kind ones? 571 00:38:19,700 --> 00:38:21,400 You loved each other once. 572 00:38:22,120 --> 00:38:28,860 You might have spent a lifetime together, living in joy, fulfilling your 573 00:38:31,080 --> 00:38:32,640 But instead you built a fence. 574 00:38:34,060 --> 00:38:37,440 And the first one to reach across that was a little boy. 575 00:38:38,580 --> 00:38:39,940 He loved you both. 576 00:38:40,700 --> 00:38:47,460 And it hurt him, just as it hurt God, to see the tragic waste 577 00:38:47,460 --> 00:38:51,140 of two lives and two hearts that were made for each other. 578 00:38:52,780 --> 00:38:55,040 It's a terrible thing to watch, you know. 579 00:38:55,880 --> 00:38:59,060 And that's what drove Brian onto the street the other night. 580 00:39:01,010 --> 00:39:02,470 God forgive me. 581 00:39:04,010 --> 00:39:05,130 It's too late. 582 00:39:07,390 --> 00:39:08,390 Isn't it? 583 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 No. 584 00:39:11,610 --> 00:39:12,990 There's time for Brian. 585 00:39:13,910 --> 00:39:15,470 And there's time for you. 586 00:39:16,930 --> 00:39:18,470 But you have to have courage. 587 00:39:19,870 --> 00:39:22,930 And you have to have forgiveness. 588 00:39:26,930 --> 00:39:29,330 If you were offering your gift at the altar, 589 00:39:31,080 --> 00:39:36,420 And there you remember that your friend has something against you. 590 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 Lucy? 591 00:39:51,240 --> 00:39:52,380 Will you forgive me? 592 00:39:53,240 --> 00:39:54,280 I was a fool. 593 00:39:56,320 --> 00:39:58,680 I should have fought for you, or us. 594 00:39:59,660 --> 00:40:00,660 But I was weak. 595 00:40:01,700 --> 00:40:07,520 I couldn't fight my father and my own youth and polio all at the same time, so 596 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 let them send me away. 597 00:40:10,980 --> 00:40:17,560 I don't blame you anymore for what you did after that. It hurt, but I... What I 598 00:40:17,560 --> 00:40:18,560 did? 599 00:40:20,000 --> 00:40:22,720 I did nothing but wait for you. 600 00:40:24,300 --> 00:40:25,920 I waited for them time. 601 00:40:27,530 --> 00:40:33,270 A letter, a postcard, anything to convince me that you didn't leave of 602 00:40:33,270 --> 00:40:34,270 free will. 603 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 But nothing. 604 00:40:37,050 --> 00:40:38,050 Nothing. 605 00:40:38,830 --> 00:40:42,370 You just disappeared off the face of the earth. No. 606 00:40:42,650 --> 00:40:44,170 I wrote you all the time. 607 00:40:44,950 --> 00:40:46,910 You never answered my letters. 608 00:40:47,630 --> 00:40:49,410 That's why I stayed away so long. 609 00:40:50,550 --> 00:40:52,750 Your silence made it perfectly clear. 610 00:40:52,990 --> 00:40:53,990 My silence? 611 00:40:54,010 --> 00:40:55,010 Yours. 612 00:40:55,600 --> 00:40:58,460 I never received a single letter, not one. 613 00:40:59,060 --> 00:41:00,480 Well, that's impossible. 614 00:41:00,980 --> 00:41:03,820 I must have sent a hundred of them. 615 00:41:04,660 --> 00:41:05,660 No. 616 00:41:06,320 --> 00:41:09,060 Well, how could you not get them? My own father was the mailman. 617 00:41:10,140 --> 00:41:16,200 Your father was the mailman? 618 00:41:17,000 --> 00:41:18,140 Oh, my God. 619 00:41:20,080 --> 00:41:21,100 Of course. 620 00:41:21,380 --> 00:41:23,260 Your father was the mailman. 621 00:41:24,490 --> 00:41:25,990 All those years of fighting. 622 00:41:28,610 --> 00:41:34,650 But not once did either one of us say the one word that really mattered. 623 00:41:38,190 --> 00:41:39,190 Why? 624 00:41:46,750 --> 00:41:48,130 Guess what time is it? 625 00:43:20,970 --> 00:43:22,850 How long before we know if it worked? 626 00:43:23,230 --> 00:43:25,570 Oh, it worked, baby, it worked just fine. 627 00:43:26,010 --> 00:43:29,670 We just gotta wait a little while to find that out. 628 00:43:30,010 --> 00:43:32,030 So Brian's gonna make a full recovery? 629 00:43:32,490 --> 00:43:33,810 Full recovery? 630 00:43:34,290 --> 00:43:35,450 That's doctor's talk. 631 00:43:35,750 --> 00:43:39,410 This is gonna be a great big run -and -tell -your -neighbor -type miracle. 632 00:43:39,810 --> 00:43:40,810 Come on, let's go. 633 00:43:41,230 --> 00:43:42,230 Where are we going? 634 00:43:42,850 --> 00:43:45,650 I gotta go find where I put that wedding dress. 635 00:43:59,180 --> 00:44:00,180 So what do you think? 636 00:44:00,400 --> 00:44:03,600 It was a beautiful wedding. I mean, the dress, the dress. 637 00:44:04,000 --> 00:44:05,560 Yes, it was a very nice dress. 638 00:44:06,580 --> 00:44:11,160 Isn't it amazing after all these years what a difference two little words can 639 00:44:11,160 --> 00:44:12,500 make? I do. 640 00:44:12,780 --> 00:44:14,680 No, I'm sorry. 50721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.